Imported Upstream version 1.8.2
[debian/sudo] / plugins / sudoers / po / pl.po
diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.po b/plugins/sudoers/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f94c9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1731 @@
+# Polish translation for sudo/sudoers.
+# This file is put in the public domain.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:122
+#, c-format
+msgid "Alias `%s' already defined"
+msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
+msgid "getaudit: failed"
+msgstr "getaudit: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
+msgid "Could not determine audit condition"
+msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
+msgid "getauid failed"
+msgstr "getauid nie powiodło się"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
+msgid "au_open: failed"
+msgstr "au_open: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
+msgid "au_to_subject: failed"
+msgstr "au_to_subject: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+msgid "au_to_exec_args: failed"
+msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
+msgid "au_to_return32: failed"
+msgstr "au_to_return32: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
+msgid "unable to commit audit record"
+msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
+msgid "getauid: failed"
+msgstr "getauid: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+msgid "au_to_text: failed"
+msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:141
+#, c-format
+msgid "sorry, a password is required to run %s"
+msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "nie udało się zapisać do %s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
+#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
+#: plugins/sudoers/iolog.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:370
+#, c-format
+msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:426
+#, c-format
+msgid "timestamp path too long: %s"
+msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
+#: plugins/sudoers/iolog.c:155
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
+#: plugins/sudoers/check.c:546
+#, c-format
+msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
+#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
+#: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:540
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:552
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:606
+#, c-format
+msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:652
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
+msgstr "nie udało się usunąć %s (%s), zostanie zresetowany do epoch"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:660
+#, c-format
+msgid "unable to reset %s to the epoch"
+msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
+#, c-format
+msgid "unknown uid: %u"
+msgstr "nieznany uid: %u"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
+#, c-format
+msgid "unknown user: %s"
+msgstr "nieznany użytkownik: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:27
+#, c-format
+msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
+msgstr "Rodzaj komunikatu sysloga, jeśli syslog jest używany: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:31
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
+msgstr "Priorytet komunikatu sysloga w przypadku udanego uwierzytelnienia: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:35
+#, c-format
+msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
+msgstr "Priorytet komunikatu sysloga w przypadku nieudanego uwierzytelnienia: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:39
+msgid "Put OTP prompt on its own line"
+msgstr "Umieszczenie zachęty OTP we własnej linii"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:43
+msgid "Ignore '.' in $PATH"
+msgstr "Ignorowanie '.' w $PATH"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:47
+msgid "Always send mail when sudo is run"
+msgstr "Wysyłanie listu zawsze przy uruchomieniu sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:51
+msgid "Send mail if user authentication fails"
+msgstr "Wysyłanie listu przy błędnym uwierzytelnieniu"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:55
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
+msgstr "Wysyłanie listu jeśli użytkownik nie jest w sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:59
+msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
+msgstr "Wysyłanie listu jeśli użytkownik nie jest w sudoers dla tego hosta"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:63
+msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
+msgstr "Wysyłanie listu jeśli użytkownik nie ma prawa do uruchomienia polecenia"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:67
+msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
+msgstr "Użycie osobnego znacznika czasu dla każdej pary użytkownik/tty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:71
+msgid "Lecture user the first time they run sudo"
+msgstr "Poinstruowanie użytkownika przy pierwszym uruchomieniu sudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:75
+#, c-format
+msgid "File containing the sudo lecture: %s"
+msgstr "Plik zawierający instrukcję do sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:79
+msgid "Require users to authenticate by default"
+msgstr "Domyślne wymaganie uwierzytelnienia przez użytkowników"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:83
+msgid "Root may run sudo"
+msgstr "Możliwość uruchamiania sudo przez roota"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:87
+msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Logowanie nazwy hosta w pliku logu (niesyslogowym)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:91
+msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
+msgstr "Logowanie roku w pliku logu (niesyslogowym)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:95
+msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
+msgstr "Uruchomienie powłoki przy wywołaniu sudo bez argumentów"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:99
+msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
+msgstr "Ustawianie $HOME na katalog użytkownika docelowego przy uruchamianiu powłoki z -s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:103
+msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
+msgstr "Ustawianie $HOME zawsze na katalog domowy użytkownika docelowego"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:107
+msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
+msgstr "Zezwolenie na zbieranie niektórych informacji do przydatnych komunikatów błędów"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:111
+msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
+msgstr "Wymaganie pełnych nazw hostów w pliku sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:115
+msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
+msgstr "Lżenie użytkownika po podaniu błędnego hasła"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:119
+msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
+msgstr "Możliwość uruchamiania sudo tylko z poziomu terminala"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:123
+msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
+msgstr "Honorowanie zmiennej środowiskowej EDITOR przez visudo"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:127
+msgid "Prompt for root's password, not the users's"
+msgstr "Pytanie o hasło roota zamiast hasła użytkownika"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:131
+msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
+msgstr "Pytanie o hasło użytkownika runas_default zamiast uruchamiającego"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:135
+msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
+msgstr "Pytanie o hasło użytkownika docelowego zamiast uruchamiającego"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:139
+msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
+msgstr "Użycie ustawień domyślnych z klasy logowania użytkownika docelowego (jeśli są)"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:143
+msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
+msgstr "Ustawianie zmiennych środowiskowych LOGNAME i USER"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:147
+msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
+msgstr "Ustawianie na użytkownika docelowego tylko efektywnego uid-a, nie rzeczywistego uid-a"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:151
+msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
+msgstr "Pomijanie inicjalizacji wektora grup na grupy użytkownika docelowego"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:155
+#, c-format
+msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
+msgstr "Długość, na której zawijać linie logu (0 bez zawijania): %d"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:159
+#, c-format
+msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Limit czasu znacznika uwierzytelniania (w minutach): %.1f"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:163
+#, c-format
+msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
+msgstr "Limit czasu pytania o hasło (w minutach): %.1f"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:167
+#, c-format
+msgid "Number of tries to enter a password: %d"
+msgstr "Liczba prób wpisania hasła: %d"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:171
+#, c-format
+msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
+msgstr "Wartość umask lub 0777, aby użyć wartości użytkownika: 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:175
+#, c-format
+msgid "Path to log file: %s"
+msgstr "Ścieżka do pliku logu: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:179
+#, c-format
+msgid "Path to mail program: %s"
+msgstr "Ścieżka do programu mail: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:183
+#, c-format
+msgid "Flags for mail program: %s"
+msgstr "Flagi dla programu mail: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:187
+#, c-format
+msgid "Address to send mail to: %s"
+msgstr "Adres, na który mają być wysyłane listy: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:191
+#, c-format
+msgid "Address to send mail from: %s"
+msgstr "Adres, z którego mają być wysyłane listy: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:195
+#, c-format
+msgid "Subject line for mail messages: %s"
+msgstr "Temat wysyłanych listów: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:199
+#, c-format
+msgid "Incorrect password message: %s"
+msgstr "Komunikat o błędnym haśle: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:203
+#, c-format
+msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Ścieżka katalogu znaczników czasu uwierzytelniania: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#, c-format
+msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
+msgstr "Właściciel katalogu znaczników czasu uwierzytelniania: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#, c-format
+msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
+msgstr "Grupa, której użytkownicy są zwolnieni z wymagań dot. haseł i PATH: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#, c-format
+msgid "Default password prompt: %s"
+msgstr "Domyślne pytanie o hasło: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
+msgstr "Czy passprompt ma być używane zamiast systemowego zapytania we wszystkich przypadkach"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#, c-format
+msgid "Default user to run commands as: %s"
+msgstr "Domyślny użytkownik do uruchamiania poleceń: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#, c-format
+msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
+msgstr "Wartość do podstawienia za $PATH użytkownika: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#, c-format
+msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
+msgstr "Ścieżka do edytora, który ma być używany przez visudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
+msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'list': %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#, c-format
+msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
+msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
+msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w 'noexec_file'"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#, c-format
+msgid "File containing dummy exec functions: %s"
+msgstr "Plik zawierający puste funkcje exec: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
+msgstr "Jeśli istnieje katalog LDAP, czy ignorować lokalny plik sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#, c-format
+msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
+msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
+msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
+msgstr "Zezwolenie użytkownikom na ustawianie dowolnych zmiennych środowiskowych"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+msgid "Reset the environment to a default set of variables"
+msgstr "Wyczyszczenie środowiska do domyślnego zbioru zmiennych"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+msgid "Environment variables to check for sanity:"
+msgstr "Zmienne środowiskowe do sprawdzania poprawności:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+msgid "Environment variables to remove:"
+msgstr "Zmienne środowiskowe do usunięcia:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+msgid "Environment variables to preserve:"
+msgstr "Zmienne środowiskowe do zachowania:"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#, c-format
+msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
+msgstr "Rola SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#, c-format
+msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
+msgstr "Typ SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#, c-format
+msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
+msgstr "Ścieżka do pliku środowiska specyficznego dla sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#, c-format
+msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
+msgstr "Lokalizacja, jak ma być używana przy analizie pliku sudoers: %s"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
+msgstr "Zezwolenie sudo na pytanie o hasło nawet gdyby miało być widoczne"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
+msgstr "Uwidocznienie wprowadzania hasła przez użytkownika w miarę wpisywania"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
+msgstr "Użycie szybszych masek (glob) - mniej dokładnych, ale nie odwołujących się do systemu plików"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
+msgstr "Wartość umask podana w sudoers ma zastąpić wartość użytkownika, nawet jeśli pozwala na więcej"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+msgid "Log user's input for the command being run"
+msgstr "Logowanie wejścia użytkownika dla uruchamianych poleceń"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+msgid "Log the output of the command being run"
+msgstr "Logowanie wyjścia z uruchamianych poleceń"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+msgid "Compress I/O logs using zlib"
+msgstr "Kompresja logów we/wy przy użyciu zliba"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
+msgstr "Uruchamianie poleceń zawsze na pseudoterminalu"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+msgid "Plugin for non-Unix group support"
+msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+msgid "Directory in which to store input/output logs"
+msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+msgid "File in which to store the input/output log"
+msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
+msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
+msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:197
+msgid ""
+"Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje dostępne w linii \"Defaults\" pliku sudoers:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %.*s\n"
+msgstr "%s: %.*s\n"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
+#, c-format
+msgid "unknown defaults entry `%s'"
+msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
+#: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
+#: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
+#: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
+#: plugins/sudoers/defaults.c:361
+#, c-format
+msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
+msgstr "błędna wartość `%s' dla opcji `%s'"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
+#: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
+#: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
+#: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
+#: plugins/sudoers/defaults.c:357
+#, c-format
+msgid "no value specified for `%s'"
+msgstr "nie podano wartości dla `%s'"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:275
+#, c-format
+msgid "values for `%s' must start with a '/'"
+msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:337
+#, c-format
+msgid "option `%s' does not take a value"
+msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:259
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:289
+#, c-format
+msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
+msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:698
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
+msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
+
+#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
+#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gram.y:103
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s: %s w okolicy linii %d <<<"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by uid %d"
+msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
+#, c-format
+msgid "%s must only be writable by owner"
+msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to dlopen %s: %s"
+msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"group_plugin\" w %s"
+
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
+msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
+
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:109
+msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
+msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "nie udało się odczytać %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid sequence number %s"
+msgstr "błędny numer sekwencyjny %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
+#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
+#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
+#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
+#: plugins/sudoers/iolog.c:521
+#, c-format
+msgid "unable to create %s"
+msgstr "nie udało się utworzyć %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
+#, c-format
+msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
+msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:363
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
+msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:386
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
+msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:415
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
+msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:444
+#, c-format
+msgid "invalid uri: %s"
+msgstr "błędny URI: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:450
+#, c-format
+msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
+msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:454
+#, c-format
+msgid "unable to mix ldaps and starttls"
+msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
+msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:536
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
+msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:932
+#, c-format
+msgid "unable to get GMT time"
+msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to format timestamp"
+msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:946
+#, c-format
+msgid "unable to build time filter"
+msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1047
+#, c-format
+msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
+msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rola LDAP: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"LDAP Role: UNKNOWN\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1591
+#, c-format
+msgid "    Order: %s\n"
+msgstr "    Porządek: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1599
+#, c-format
+msgid "    Commands:\n"
+msgstr "    Polecenia:\n"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1986
+#, c-format
+msgid "unable to initialize LDAP: %s"
+msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2017
+#, c-format
+msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
+msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2248
+#, c-format
+msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
+msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
+#, c-format
+msgid "unable to open audit system"
+msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
+#, c-format
+msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()"
+
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
+#, c-format
+msgid "unable to send audit message"
+msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#, c-format
+msgid "unable to open log file: %s: %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "unable to lock log file: %s: %s"
+msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
+msgid "user NOT in sudoers"
+msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
+msgid "user NOT authorized on host"
+msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
+msgid "command not allowed"
+msgstr "polecenie niedozwolone"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:263
+#, c-format
+msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
+msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
+msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:270
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
+msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
+msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:408
+#, c-format
+msgid "unable to fork"
+msgstr "nie udało się wykonać fork"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
+#, c-format
+msgid "unable to fork: %m"
+msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:465
+#, c-format
+msgid "unable to open pipe: %m"
+msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:484
+#, c-format
+msgid "unable to dup stdin: %m"
+msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:518
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %m"
+msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:728
+#, c-format
+msgid "internal error: insufficient space for log line"
+msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d"
+msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers entry:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wpis sudoers:\n"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:371
+#, c-format
+msgid "    RunAsUsers: "
+msgstr "    Jako użytkownicy: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:386
+#, c-format
+msgid "    RunAsGroups: "
+msgstr "    Jako grupy: "
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"    Commands:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"    Polecenia:\n"
+"\t"
+
+#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:251
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u (%s), już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:259
+#, c-format
+msgid "unable to cache uid %u, already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
+#, c-format
+msgid "unable to cache user %s, already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:607
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:615
+#, c-format
+msgid "unable to cache gid %u, already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
+#, c-format
+msgid "unable to cache group %s, already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
+msgid "perm stack overflow"
+msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
+msgid "perm stack underflow"
+msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:692
+msgid "unable to change to runas gid"
+msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:699
+msgid "unable to change to runas uid"
+msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:712
+#, c-format
+msgid "unable to change to sudoers gid"
+msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
+msgid "too many processes"
+msgstr "zbyt dużo procesów"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:952
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
+#, c-format
+msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
+msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na tym hoście:\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
+#, c-format
+msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
+msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
+#, c-format
+msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
+msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
+#, c-format
+msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
+msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:907
+msgid "problem with defaults entries"
+msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:202
+#, c-format
+msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
+msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s: %s"
+msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:305
+#, c-format
+msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
+msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:312
+#, c-format
+msgid "you are not permitted to use the -C option"
+msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
+#, c-format
+msgid "timestamp owner (%s): No such user"
+msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:418
+msgid "no tty"
+msgstr "brak tty"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
+#, c-format
+msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
+msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:462
+msgid "No user or host"
+msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring `%s' found in '.'\n"
+"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
+msgstr ""
+"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
+"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:483
+msgid "validation failure"
+msgstr "błąd kontroli poprawności"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
+msgid "command in current directory"
+msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:505
+#, c-format
+msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
+msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:890
+#, c-format
+msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:935
+#, c-format
+msgid "fixed mode on %s"
+msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:939
+#, c-format
+msgid "set group on %s"
+msgstr "ustawiono grupę %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:942
+#, c-format
+msgid "unable to set group on %s"
+msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:945
+#, c-format
+msgid "unable to fix mode on %s"
+msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file"
+msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:960
+#, c-format
+msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:964
+#, c-format
+msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
+msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:967
+#, c-format
+msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
+msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
+#, c-format
+msgid "only root can use `-c %s'"
+msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
+#, c-format
+msgid "unknown login class: %s"
+msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
+#, c-format
+msgid "unable to resolve host %s"
+msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#, c-format
+msgid "unknown group: %s"
+msgstr "nieznana grupa: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ścieżka do sudoers: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
+#, c-format
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
+#, c-format
+msgid "invalid filter option: %s"
+msgstr "błędna opcja filtra: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid max wait: %s"
+msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
+#, c-format
+msgid "invalid speed factor: %s"
+msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s wersja %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
+#, c-format
+msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
+msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
+#, c-format
+msgid "%s/%s/timing: %s"
+msgstr "%s/%s/czas: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
+#, c-format
+msgid "invalid log file %s"
+msgstr "błędny plik logu %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s"
+msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "unable to set tty to raw mode"
+msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid timing file line: %s"
+msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
+#, c-format
+msgid "writing to standard output"
+msgstr "zapis na standardowe wyjście"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
+#, c-format
+msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
+#, c-format
+msgid "ambiguous expression \"%s\""
+msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
+#, c-format
+msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
+msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
+#, c-format
+msgid "unmatched ')' in expression"
+msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
+#, c-format
+msgid "unknown search term \"%s\""
+msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s wymaga argumentu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
+#, c-format
+msgid "could not parse date \"%s\""
+msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
+#, c-format
+msgid "unmatched '(' in expression"
+msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
+#, c-format
+msgid "illegal trailing \"or\""
+msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
+#, c-format
+msgid "illegal trailing \"!\""
+msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid regex: %s"
+msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
+msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - replay sudo session logs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -d directory     specify directory for session logs\n"
+"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
+"  -h               display help message and exit\n"
+"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
+"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
+"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
+"  -V               display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"  -d katalog       podanie katalogu na logi sesji\n"
+"  -f filtr         określenie rodzaju we/wy do wyświetlania\n"
+"  -h               wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
+"  -l [wyrażenie]   lista dostępnych ID sesji pasujących do wyrażenia\n"
+"  -m maks_oczek    maksymalna liczba sekund oczekiwania między zdarzeniami\n"
+"  -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n"
+"  -V               wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
+#, c-format
+msgid "internal error, init_vars() overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
+msgid "\thost  unmatched"
+msgstr "\thost nie znaleziony"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"Command allowed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenie dozwolone"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Command denied"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenie niedozwolone"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Command unmatched"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polecenie nie znalezione"
+
+#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+
+#: toke.l:786
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "za dużo poziomów include"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:213
+msgid "fill_args: buffer overflow"
+msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:175
+#, c-format
+msgid "%s grammar version %d\n"
+msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
+#, c-format
+msgid "press return to edit %s: "
+msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:360
+#, c-format
+msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:365
+#, c-format
+msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
+msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:371
+#, c-format
+msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
+msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:394
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s nie zmieniony"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:418
+#, c-format
+msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
+msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
+#, c-format
+msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
+msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#, c-format
+msgid "internal error, unable to find %s in list!"
+msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
+#, c-format
+msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
+msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%d, %d)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
+#, c-format
+msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
+msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:533
+#, c-format
+msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
+msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:547
+#, c-format
+msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
+msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:557
+#, c-format
+msgid "error renaming %s, %s unchanged"
+msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:617
+msgid "What now? "
+msgstr "Co teraz? "
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:631
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"  (e)dit sudoers file again\n"
+"  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
+"  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
+msgstr ""
+"Możliwe opcje:\n"
+"  (e) ponowna edycja pliku sudoers\n"
+"  (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
+"  (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:668
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "nie udało się wywołać %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:675
+#, c-format
+msgid "unable to run %s"
+msgstr "nie udało się uruchomić %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:706
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s file, unknown error"
+msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:718
+#, c-format
+msgid "parse error in %s near line %d\n"
+msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:721
+#, c-format
+msgid "parse error in %s\n"
+msgstr "błąd składni w %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: parsed OK\n"
+msgstr "%s: składnia poprawna\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
+msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%d, %d)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#, c-format
+msgid "%s busy, try again later"
+msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826
+#, c-format
+msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
+msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
+#, c-format
+msgid "unable to stat editor (%s)"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#, c-format
+msgid "no editor found (editor path = %s)"
+msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:986
+#, c-format
+msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:987
+#, c-format
+msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
+msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:990
+#, c-format
+msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:991
+#, c-format
+msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - safely edit the sudoers file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1187
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -c          check-only mode\n"
+"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
+"  -h          display help message and exit\n"
+"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+"  -s          strict syntax checking\n"
+"  -V          display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"  -c          tryb wyłącznie sprawdzający\n"
+"  -f sudoers  podanie położenia pliku sudoers\n"
+"  -h          wyświetlenie opisu i zakończenie\n"
+"  -q          mniej obszerne (\"cichsze\") komunikaty o błędach składni\n"
+"  -s          ścisłe sprawdzanie składni\n"
+"  -V          wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "nie udało się odczytać konfiguracji fwtk"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniającym"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "utracono połączenie z serwerem uwierzytelniającym"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"błąd serwera uwierzytelniającego:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s: nie udało się złożyć princ ('%s'): %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w ccache: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać głównego hosta: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "nie udało się zainicjować PAM"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "błąd kontroli poprawności konta - konto zablokowane?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Konto lub hasło wygasło, należy ustawić ponownie hasło i spróbować jeszcze raz"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki ACE API"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "ID użytkownika zablokowany dla uwierzytelnienia SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "błędna długość nazwy użytkownika dla SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "błędny uchwyt uwierzytelnienia dla SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "błąd komunikacji SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "nieznany błąd SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "błędna długość hasła dla SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Można mieszać samodzielne i niesamodzielne sposoby uwierzytelniania."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła"
+msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła"
+msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Metody uwierzytelniania:"