Imported Upstream version 1.8.5
[debian/sudo] / plugins / sudoers / po / ja.po
index 5939bc8f7f0419b09e9b83caac986ccbbe3ee849..a40b4c9743edd0fde1eb49d6a9efb88ae3a63f8a 100644 (file)
 # Japanese messages for sudoers
 # This file is put in the public domain.
 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
-#
+# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 09:39+0900\n"
-"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:10+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/sudoers/sudo-1.8.5rc3\n"
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:122
+#: gram.y:110
+#, c-format
+msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<"
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:125
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "別名 `%s' はすでに定義されています"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "ユーザー%s のログインクラスを得ることができません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "BSD 認証を開始できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "無効な認証タイプです"
+
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "認証をセットアップできません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "fwtk 設定を読み込めません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "認証サーバーに接続できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "認証サーバーへの接続が失われました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"認証サーバーエラーです:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
+msgstr "%s: princ ('%s') を符号化できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: '%s' を構文解析できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を解決できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: オプションを設定できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: 資格情報を取得できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#, c-format
+msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
+msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を初期化できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
+msgstr "%s: 資格情報を資格情報キャッシュ (ccache) 内に保存できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: ホストプリンシパルを取得できません: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: TGT を検証できません! おそらく攻撃です!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "PAM を初期化できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "アカウントの有効性検証に失敗しました。あなたのアカウントはロックされていませんか?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#, c-format
+msgid "pam_chauthtok: %s"
+msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に \"account\" セクションがありません。システム管理者に連絡してください"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate: %s"
+msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#, c-format
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "あなたは %s データベース内に存在しません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#, c-format
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "ACE API ライブラリの初期化に失敗しました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#, c-format
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "SecurID サーバーに接続できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#, c-format
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "SecurID 認証のユーザーIDがロックされています"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "SecurID 用のユーザー名の長さが無効です"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "SecurID 用の認証ハンドルが無効です"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "SecurID 通信に失敗しました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "不明な SecurID エラーです"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "SIA セッションを初期化できません"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています!  スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません!  認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "認証方法:"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
 msgid "getaudit: failed"
 msgstr "getaudit: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "監査条件を決定できませんでした"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
 msgid "getauid failed"
 msgstr "getauid に失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
 msgid "au_open: failed"
 msgstr "au_open: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
 msgid "au_to_subject: failed"
 msgstr "au_to_subject: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
 msgid "au_to_exec_args: failed"
 msgstr "au_to_exec_args: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
 msgstr "au_to_return32: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "監査レコードをコミットできません"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
 msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: 失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:141
+#: plugins/sudoers/check.c:158
 #, c-format
 msgid "sorry, a password is required to run %s"
 msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
+#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s を開けません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
+#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "%s へ書き込むことができません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
-#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
-#: plugins/sudoers/iolog.c:153
+#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
+#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:156
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:370
+#: plugins/sudoers/check.c:396
 #, c-format
 msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
 msgstr "内部エラー、expand_prompt() がオーバーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:426
+#: plugins/sudoers/check.c:456
 #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"
 msgstr "タイムスタンプ用パスが長すぎます: %s"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
-#: plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
+#: plugins/sudoers/iolog.c:158
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
-msgstr "%s ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93 (0%o)"
+msgstr "%s が存在しますがディレクトリではありません (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
-#: plugins/sudoers/check.c:546
+#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
+#: plugins/sudoers/check.c:577
 #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
 msgstr "%s はユーザーID (uid) %u によって所有されています。これはユーザーID %u であるべきです"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
+#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
-#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:540
+#: plugins/sudoers/check.c:571
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
 msgstr "%s が存在しますが通常ファイル (0%o) ではありません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:552
+#: plugins/sudoers/check.c:583
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
 msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0600 であるべきです"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:606
+#: plugins/sudoers/check.c:637
 #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "タイムスタンプが遠すぎる将来になっています: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:652
+#: plugins/sudoers/check.c:684
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
 msgstr "%s (%s) を削除できません。エポックにリセットします"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:660
+#: plugins/sudoers/check.c:692
 #, c-format
 msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "%s をエポックにリセットできません"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
+#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "不明なユーザーです: %s"
@@ -238,11 +446,11 @@ msgstr "sudo を引数無しで起動した場合、シェルを開始します"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:99
 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«ã\82\92 -s ã\81§é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81\9fæ\99\82ã\81« $HOME ã\82\92å¤\89æ\9b´å¾\8cã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "シェルを -s で開始した時に $HOME を変更後のユーザーのホームディレクトリに設定します"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:103
 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
-msgstr "$HOME ã\82\92常ã\81«å¤\89æ\9b´å¾\8cã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "$HOME を常に変更後のユーザーのホームディレクトリに設定します"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:107
 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
@@ -355,12 +563,12 @@ msgstr "パスワードを間違った時のメッセージ: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "èª\8d証ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹: %s"
+msgstr "認証タイムスタンプディレクトリのパス: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "èª\8d証ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85: %s"
+msgstr "認証タイムスタンプディレクトリの所有者: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
@@ -402,299 +610,309 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "'verify' 疑似コマンドを使用するためにパスワードを要求される時: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
-msgstr "'noexec_file' にある偽の exec 関数群を事前ロードします"
-
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
-#, c-format
-msgid "File containing dummy exec functions: %s"
-msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "sudo_noexec ライブラリに含まれるダミーの exec 関数群を事前ロードします"
 
 # do はたぶん強調の do
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
-msgstr "LDAP ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå®\9fè¡\8c中ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® sudoers ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "LDAP ディレクトリが実行中の場合、ローカルの sudoers ファイルを無視します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "%d 以上の値をもつファイル記述子をコマンド実行前に閉じます"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "設定した場合、ユーザーが `closefrom' の値を -C オプションで上書きするかもしれません"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "ユーザーが任意の環境変数を設定することを許可します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "環境変数の集合をデフォルトに設定します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "正当性の確認を行う環境変数:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "削除する環境変数:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "保護する環境変数:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "新しいセキュリティコンテキスト内で使用する SELinux の役割: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "新しいセキュリティコンテキスト内で使用する SELinux のタイプ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "sudo 固有の環境ファイルのパス: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "sudoers を構文解析する時に使用するロケール: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
-msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\82\8b状態であっても sudo がパスワード入力を要求することを許可します"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86状態であっても sudo がパスワード入力を要求することを許可します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "パスワード入力要求でユーザーの入力があった時に、視覚的なフィードバックを提供します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "ファイルシステムにアクセスしないがより正確では無い、素早い一致確認処理を行います"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "sudoers で指定した umask 値でユーザーの umask 値を上書きします (ユーザーの umask 値より緩い場合でも)"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "コマンドを実行した時のユーザー入力をログに記録します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "コマンドを実行した時の出力をログに記録します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "I/O ログを zlib を使用して圧縮します"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "常に疑似 tty 内でコマンドを実行します"
 
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#, c-format
+msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
+msgstr "UNIX 以外のグループをサポートするためのプラグインです:%s"
+
 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
-msgid "Plugin for non-Unix group support"
-msgstr "UNIX 以外のグループをサポートするためのプラグインです"
+#, c-format
+msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
+msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するディレクトリです:%s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
-msgid "Directory in which to store input/output logs"
-msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するディレクトリーです"
+#, c-format
+msgid "File in which to store the input/output log: %s"
+msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するファイルです:%s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
-msgid "File in which to store the input/output log"
-msgstr "入出力 (I/O) ログを保存するファイルです"
-
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "pty を割り当てた時に utmp/utmpx ファイルに記録を加えます"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "utmp に記録するユーザーを、実行したユーザーではなく、変更後のユーザーにします"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:205
+#: plugins/sudoers/defaults.c:208
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "不明なデフォルト項目 `%s' です"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
-#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
-#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
-#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
-#: plugins/sudoers/defaults.c:325
+#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
+#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
+#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
+#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
+#: plugins/sudoers/defaults.c:328
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "オプション `%2$s' の値 `%1$s' は無効です"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
-#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
-#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
-#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
-#: plugins/sudoers/defaults.c:321
+#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
+#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
+#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
+#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
+#: plugins/sudoers/defaults.c:324
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "`%s' に値が指定されていません"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:239
+#: plugins/sudoers/defaults.c:242
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "`%s' の値は '/' で開始しなければいけません"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:301
+#: plugins/sudoers/defaults.c:304
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "オプション `%s' は値をとりません"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:259
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:339
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:698
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:870 toke.l:966
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:366
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:410
+#, c-format
+msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました"
+
+#: plugins/sudoers/env.c:955
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s"
 
-#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
-#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
+#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 toke.l:678 toke.l:866
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gram.y:103
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s (%d行付近) <<<"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能でなければいけません"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "dlopen %s を行うことができません: %s"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 msgstr "%s 内にシンボル \"group_plugin\" がありません"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: 互換性のないグループプラグインメジャーバージョン %d です。予期されるのは %d です"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:109
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:112
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込めません"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179
+#: plugins/sudoers/iolog.c:182
 #, c-format
 msgid "invalid sequence number %s"
 msgstr "無効な順序番号です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
-#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
-#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
-#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
-#: plugins/sudoers/iolog.c:521
+#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
+#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
+#: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
+#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
+#: plugins/sudoers/iolog.c:542
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "%s を作成できません"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 #, c-format
 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
 msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:368
+#: plugins/sudoers/ldap.c:378
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: ポートが大きすぎます"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:391
+#: plugins/sudoers/ldap.c:401
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf を拡張中にメモリ空間が不足しました"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:420
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "サポートされてない LDAP URI タイプです: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:449
+#: plugins/sudoers/ldap.c:460
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "無効な URI です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:455
+#: plugins/sudoers/ldap.c:466
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ldap と ldaps の URI を混ぜて使用できません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:459
+#: plugins/sudoers/ldap.c:470
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ldaps と starttls を混ぜて使用できません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:478
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf を構築中にメモリ空間が不足しました"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:563
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "SSL 証明書と鍵データベースを初期化できません: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:937
+#: plugins/sudoers/ldap.c:566
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "SSL を使用するためには %s の中の TLS_CERT を設定する必要があります"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:973
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "GMT 時刻を取得できません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:943
+#: plugins/sudoers/ldap.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "タイムスタンプを書式整形できません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:951
+#: plugins/sudoers/ldap.c:987
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "時刻フィルターを構築できません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1202
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -703,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP 役割: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -712,124 +930,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP 役割: 不明\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1787
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Order: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1795
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    コマンド:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2216
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "LDAP を初期化できません: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2250
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2486
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
 #, c-format
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "監査システムを開くことができません"
 
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
 #, c-format
 msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
 msgstr "内部エラー、linux_audit_command() がオーバーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "監査メッセージを送ることができません"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:198
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "ログファイルを開けません: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:195
+#: plugins/sudoers/logging.c:201
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "ログファイルをロックできません: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:249
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "ユーザーが sudoers 内にありません"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:251
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "ホスト上でユーザーが認証されていません"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:253
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "command not allowed"
 msgstr "コマンドが許可されていません"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:263
+#: plugins/sudoers/logging.c:270
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s は sudoers ファイル内にありません。この事象は記録・報告されます。\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:266
+#: plugins/sudoers/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。この事象は記録・報告されます。\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:270
+#: plugins/sudoers/logging.c:277
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行できません。すみません。\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:273
+#: plugins/sudoers/logging.c:280
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s は'%s%s%s' を %s%s%s として %s 上で実行することは許可されていません。すみません。\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:408
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "fork できません"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "fork できません: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:465
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "パイプを開けません: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:484
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "標準入力を複製できません: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:518
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "%s を実行できません: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:728
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "内部エラー: ログの行に十分な空間がありません"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:371
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
+#, c-format
+msgid "parse error in %s"
+msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,17 +1061,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sudoers 項目:\n"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:373
+#: plugins/sudoers/parse.c:391
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    RunAsUsers: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:388
+#: plugins/sudoers/parse.c:406
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    RunAsGroups: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:397
+#: plugins/sudoers/parse.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "    Commands:\n"
@@ -861,142 +1084,144 @@ msgstr ""
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:251
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
 msgstr "ユーザーID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:259
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:268
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "ユーザーID %u をキャッシュできません。すでに存在します"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "ユーザー %s をキャッシュできません。すでに存在します"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:607
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
 msgstr "グループID %u (%s) をキャッシュできません。すでに存在します"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:615
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "グループID %u をキャッシュできません。すでに存在します"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "perm スタックがオーバーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "perm スタックがアンダーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "実行するためのグループIDに変更できません"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "実行するためのユーザーIDに変更できません"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "sudoers のグループIDへ変更できません"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"
 msgstr "プロセスが多すぎます"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "このホスト上でユーザー %s に一致したデフォルト項目:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "ユーザー %s 用の Runas およびコマンド特有のデフォルト:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "ユーザー %s は次のコマンドをこのホスト上で実行できます:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %s"
 msgstr "%s を実行できません: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 msgid "no tty"
 msgstr "tty がありません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
 msgid "No user or host"
 msgstr "ユーザーまたはホストがありません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: コマンドが見つかりません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1005,95 +1230,80 @@ msgstr ""
 "'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n"
 "この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
 msgid "validation failure"
 msgstr "検証に失敗しました"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 msgid "command in current directory"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8cã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
-#, c-format
-msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
-msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
-#, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
 #, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "%s のグループを設定しました"
+msgid "internal error, runas_groups overflow"
+msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
 #, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "%s のグループを設定できません"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません"
+msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
+msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s は通常ファイルではありません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 toke.l:829
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1008 toke.l:836
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s は誰でも書き込み可能です"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1011 toke.l:841
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "不明なログインクラスです: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "ホスト %s の名前解決ができません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "不明なグループです: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "sudoers ポリシープラグイン  バージョン %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1102,147 +1312,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sudoers のパス: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch のパス: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf のパス: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret のパス: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "無効なフィルターオプションです: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "無効な最大待機時間です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "無効な speed_factor の値です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s バージョン %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/タイミング: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/タイミング: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "ã\83ªã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\81\99ã\82\8b sudo ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "リプレイする sudo セッション: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "警告: ログをきちんとリプレイするには端末が小さすぎます。\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "ログの大きさは %d x %d で、端末の大きさは %d x %d です。"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
+#, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "tty を raw モードに設定できません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "無効なタイミングファイルの行です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "標準出力に書き込んでいます"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "曖昧な式 \"%s です\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "式内の小括弧のくくりが多すぎます。最大は %d です。"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "式内で ')' が不一致です"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "不明な検索語 \"%s\" です"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s は引数が必要です"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "無効な正規表現です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "日付 \"%s\" を構文解析できませんでした"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "式内で '(' が不一致です"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "末尾に \"or\" を配置できません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "末尾に \"!\" を配置できません"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "無効な正規表現です: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "使用法: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1251,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 "%s - sudo セッションログをリプレイします\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1265,7 +1480,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
-"  -d directory     ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83­ã\82°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b\n"
+"  -d directory     セッションログのディレクトリを指定する\n"
 "  -f filter        表示する I/O タイプを指定する\n"
 "  -h               ヘルプメッセージを表示して終了する\n"
 "  -l [expression]  expression に一致する使用可能なセッションID\n"
@@ -1274,16 +1489,16 @@ msgstr ""
 "  -s speed_factor  出力速度を速くする、または遅くする\n"
 "  -V               バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
 #, c-format
 msgid "internal error, init_vars() overflow"
 msgstr "内部エラー、init_vars() がオーバーフローしました"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\tホストが一致しません"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1291,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "コマンドが許可されました"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1299,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "コマンドが拒否されました"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1307,104 +1522,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "コマンドが一致しませんでした"
 
-#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした"
-
-#: toke.l:786
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
-
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:213
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: バッファオーバーフローが発生しました"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:175
+#: plugins/sudoers/visudo.c:188
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s 文法バージョン %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "あなたは %s データベース内に存在しません"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "%s を編集するためにリターンを押してください: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "書き込みエラーです"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:408
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "一時ファイル (%s) の状態取得 (stat) ができません。%s は変更されません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:413
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "一時ファイル (%s) の大きさが 0 です。%s は変更されません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "エディター (%s) が異常終了しました。%s は変更されません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:442
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s は変更されません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:466
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "一時ファイル (%s) を再度開くことができません。%s は変更されません。"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:476
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "一時ファイル (%s) の構文解析ができません。不明なエラーです"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:511
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "内部エラー、リスト内に %s が見つかりません!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "%s の (ユーザーID, グループID) を (%u, %u) に設定できません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "%s のアクセス権限のモードを 0%o に変更できません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:577
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s と %s は同じファイルシステム上にありません。名前を変更するために mv を使用しています"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "コマンドの失敗です: '%s %s %s'。%s は変更されません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "%s の名前変更に失敗しました。%s は変更されません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:661
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 msgid "What now? "
 msgstr "次は何でしょうか? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:675
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1416,92 +1617,92 @@ msgstr ""
 "  x -- sudoers ファイルへの変更を保存せずに終了します\n"
 "  Q -- sudoers ファイルへの変更を保存して終了します (*危険です!*)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:712
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "%s を実行できません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:719
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "%s を実行できません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:762
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:865
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:888
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:936
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1510,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1530,184 +1731,27 @@ msgstr ""
 "  -s          厳密な文法検査を行う\n"
 "  -V          バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "BSD 認証を開始できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "無効な認証タイプです"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "認証をセットアップできません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "fwtk 設定を読み込めません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "認証サーバーに接続できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "認証サーバーへの接続が失われました"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"認証サーバーエラーです:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: '%s' を構文解析できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: princ ('%s') を符号化できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を解決できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: オプションを設定できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: 資格情報を取得できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: 資格情報キャッシュ (ccache) を初期化できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: 資格情報を資格情報キャッシュ (ccache) 内に保存できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: ホストプリンシパルを取得できません: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: TGT を検証できません! おそらく攻撃です!: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "PAM を初期化できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "アカウントの有効性検証に失敗しました。あなたのアカウントはロックされていませんか?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に \"account\" セクションがありません。システム管理者に連絡してください"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "SecurID サーバーに接続できません"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "ACE API ライブラリの初期化に失敗しました"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "SecurID 認証のユーザーIDがロックされています"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "SecurID 用のユーザー名の長さが無効です"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "SecurID 用の認証ハンドルが無効です"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "SecurID 通信に失敗しました"
+#: toke.l:805
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "インクルードの階層が大きすぎます"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "不明な SecurID エラーです"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "ログファイル %s は無効です"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "SecurID 用のパスコード長が無効です"
+#~ msgid "fixed mode on %s"
+#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "SIA セッションを初期化できません"
+#~ msgid "set group on %s"
+#~ msgstr "%s のグループを設定しました"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれていません!  認証を無効にする場合には、configure オプションで --disable-authentication を指定してください。"
+#~ msgid "unable to set group on %s"
+#~ msgstr "%s のグループを設定できません"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "無効な認証方法が sudo のコンパイル時に組み込まれています!  スタンドアローンと非スタンドアローン認証を組み合わせているようです。"
+#~ msgid "unable to fix mode on %s"
+#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました"
+#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
+#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "認証方法:"
+#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
+#~ msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s"