Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / sv.po
index d4d931bd7c7a0509ba2198809942667c0128a692..d138e079cda82d111e8ec9d5ff548a2293fcf568 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013
 # Copyright © 1996, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2000, 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "visa denna hjälptext"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "ge ett kort hjälpmeddelande"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades"
@@ -448,56 +448,56 @@ msgstr "%s: Funktion \"%s\" misslyckades"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Varning: Funktion \"%s\" misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Varning: Funktion \"%s\" misslyckades"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter till %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter till %s"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Kan inte byta ägare till uid %lu, gid %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Kan inte byta ägare till uid %lu, gid %lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kan inte skapa hård länk till %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kan inte skapa hård länk till %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 msgstr[1] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 msgstr[1] "%s: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 msgstr[1] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 msgstr[1] "%s: Varning: Läsfel vid byte %s, när %lu byte lästes"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Kunde inte flytta (seek) till %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Kunde inte flytta (seek) till %s"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Varning: Kunde inte flytta (seek) till %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Varning: Kunde inte flytta (seek) till %s"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Kan inte skapa symbolisk länk till %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Kan inte skapa symbolisk länk till %s"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -596,8 +596,8 @@ msgstr "Oväntade argument"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en bandstation, acceptera kommandon från en fjärrprocess"
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en bandstation, acceptera kommandon från en fjärrprocess"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
@@ -605,10 +605,10 @@ msgstr "NUMMER"
 msgid "set debug level"
 msgstr "sätt felsökningsnivå"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "sätt felsökningsnivå"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -630,103 +630,111 @@ msgstr "för många argument"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Okänt kommando"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv"
 
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Det här ser inte ut som ett tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Summa skrivna byte"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Summa lästa byte"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Summa lästa byte"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Summa skrivna byte"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Summa borttagna byte: %s\n"
 
 msgstr "Summa borttagna byte: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(rör)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(rör)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ogiltigt värde på record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ogiltigt värde på record_size"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnamn saknas"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnamn saknas"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan inte verifiera standard in/ut-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet är komprimerat. Använd flaggan %s"
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte uppdateras"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Vid bandets början, avslutar nu"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Vid bandets början, avslutar nu"
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "För många fel, avslutar"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "För många fel, avslutar"
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststorlek = %lu block"
 msgstr[1] "Poststorlek = %lu block"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststorlek = %lu block"
 msgstr[1] "Poststorlek = %lu block"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 msgstr[1] "Block ej vid blockgräns (%lu byte) i arkivet"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunde inte söka bakåt i arkivfilen, den kan vara oläsbar utan -i"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stannade inte på en postgräns"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: innehåller ogiltigt volymnummer"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volymnummer flödade över"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volymnummer flödade över"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:"
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Gör iordning volym nummer %d för %s och tryck vagnretur:"
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filslut vid förväntat användarsvar"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VARNING: Arkivet är ofullständigt"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -737,66 +745,66 @@ msgstr ""
 " q              Avsluta programmet\n"
 " y eller nyrad  Fortsätt\n"
 
 " q              Avsluta programmet\n"
 " y eller nyrad  Fortsätt\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !              Starta ett underskal\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !              Starta ett underskal\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?              Skriv denna lista\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?              Skriv denna lista\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ingen ny volym; avslutar.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnamn inte angivet, försök igen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ogiltig indata. Skriv ? för hjälp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "kommandot \"%s\" misslyckades"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsätter möjligen i denna volym: huvudet innehåller ett trunkerat namn"
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsätter inte i denna volym"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsätter inte i denna volym"
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har fel storlek (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Denna volym kommer inte i rätt ordning (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet är inte märkt för att stämma med %s"
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volym %s överensstämmer inte med %s"
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -804,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU "
 "multivolymsarkiv, trunkerat"
 
 "%s: filnamnet är för långt för att lagras i huvudet för ett GNU "
 "multivolymsarkiv, trunkerat"
 
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stannade inte på en blockgräns"
 
@@ -815,16 +823,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
 msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
 
 msgstr[0] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
 msgstr[1] "Kunde bara läsa %lu av %lu byte"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Innehållet är olika"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Innehållet är olika"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Oväntat filslut i arkivet"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Oväntat filslut i arkivet"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtyper är olika"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtyper är olika"
 
@@ -844,7 +852,7 @@ msgstr "Gid är olika"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modifieringstiderna är olika"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modifieringstiderna är olika"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Storlekarna är olika"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Storlekarna är olika"
 
@@ -861,36 +869,36 @@ msgstr "Symboliska länkar är olika"
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhetsnummer är olika"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhetsnummer är olika"
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifierar "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifierar "
 
-#: src/compare.c:471
+#: src/compare.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Okänd filtyp \"%c\" jämförd som en normal fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Okänd filtyp \"%c\" jämförd som en normal fil"
 
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet innehåller filnamn med inledande prefix borttaget."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet innehåller filnamn med inledande prefix borttaget."
 
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkivet innehåller konverterade filnamn."
 
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkivet innehåller konverterade filnamn."
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verifiering kan misslyckas med att hitta originalfiler."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verifiering kan misslyckas med att hitta originalfiler."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktigt arkivhuvud upptäckt"
 msgstr[1] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktiga arkivhuvuden upptäckta"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktigt arkivhuvud upptäckt"
 msgstr[1] "VERIFIKATIONSFEL: %d felaktiga arkivhuvuden upptäckta"
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Ett ensamt nollblock vid %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Ett ensamt nollblock vid %s"
@@ -936,55 +944,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
 msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
 
 msgstr[0] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
 msgstr[1] "%s: Fil krympte med %s byte, fyller ut med nolltecken"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: filen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "innehållet inte arkiverat"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "innehållet inte arkiverat"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Okänd filtyp; filen ignorerad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Okänd filtyp; filen ignorerad"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Det fattas länkar till %s."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Det fattas länkar till %s."
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: filen är oförändrad; inte arkiverad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: filen är oförändrad; inte arkiverad"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: filen är själva arkivet; inte arkiverad"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog inte arkiverad"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog inte arkiverad"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fil ändrades under tiden vi läste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fil ändrades under tiden vi läste den"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socketfil ignorerad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socketfil ignorerad"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door-fil ignorerad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door-fil ignorerad"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hoppar till nästa filhuvud"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hoppar till nästa filhuvud"
 
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgstr "Försöker extrahera symboliska länkar som hårda länkar"
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan inte extrahera -- filen fortsätter från en annan volym"
 
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan inte extrahera -- filen fortsätter från en annan volym"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Oväntat huvud för långt filnamn"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Oväntat huvud för långt filnamn"
 
@@ -1074,41 +1082,41 @@ msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte arkiverad"
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn"
 
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Katalogen har bytt namn"
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ogiltigt värde på tidsvärde"
 
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid"
 
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ogiltig modifikationstid (nanosekunder)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ogiltigt enhetsnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ogiltigt enhetsnummer"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ogiltigt inodnummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ogiltigt inodnummer"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... för lång"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... för lång"
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Oväntat filslut i ögonblicksfil"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr "%s: byte %s: %s %s följs av ogilitg byte 0x%02x"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr "%s: byte %s: %s %s följs av ogilitg byte 0x%02x"
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
@@ -1117,114 +1125,114 @@ msgstr ""
 "%s: byte %s: (giltigt intervall %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 
 "%s: byte %s: (giltigt intervall %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr "%s: byte %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr "%s: byte %s: %s"
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postavslutare fattas"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postavslutare fattas"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Felaktigt filformat för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion för inkrementell säkerhetskopiering stöds inte: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" duplicerad"
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"T\" föregås inte av \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: tomt namn i \"T\""
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: förväntade \"%c\" men hittade dataslut"
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Felaktig dumpkatalog: \"X\" används inte"
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan inte skapa temporärkatalog med mall %s"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Rensar inte katalog: kunde inte ta status"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: katalogen finns på ett annat filsystem; inte rensad"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Tar bort %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Tar bort %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan inte ta bort"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Utelämnad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Utelämnad"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "block %s: ** Block av nolltecken **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "block %s: ** Block av nolltecken **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "block %s: ** Filslut **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "block %s: ** Filslut **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "block %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "block %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blanka i huvud där numeriskt värde av typ %s förväntades"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blanka i huvud där numeriskt värde av typ %s förväntades"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1232,96 +1240,96 @@ msgstr ""
 "komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkivets oktala värde %.*s är utanför intervallet för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkivets oktala värde %.*s är utanför intervallet för %s"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkivet innehåller föråldrade \"base-64\"-huvuden"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkivet innehåller föråldrade \"base-64\"-huvuden"
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arkivets \"base-64\"-sträng \"%s\" är utanför intervallet för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arkivets \"base-64\"-sträng \"%s\" är utanför intervallet för %s"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkivets \"base-256\"-värde är utanför intervallet för %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkivets \"base-256\"-värde är utanför intervallet för %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkivet innehåller %.*s där ett numeriskt värde av typ %s förväntades"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkivet innehåller %.*s där ett numeriskt värde av typ %s förväntades"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkivets värde %s är utanför intervallet för %s: %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkivets värde %s är utanför intervallet för %s: %s..%s"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " länk till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " länk till %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " okänd filtyp \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " okänd filtyp \"%s\"\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lång länk--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lång länk--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Långt namn--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Långt namn--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volymhuvud--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volymhuvud--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsätter vid byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsätter vid byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Skapar katalog:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Skapar katalog:"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan inte byta namn till %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan inte byta namn till %s"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Byter namn på %s tillbaka till %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Byter namn på %s tillbaka till %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil borttagen innan vi läste den"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "barnprocess"
 
 msgid "child process"
 msgstr "barnprocess"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interprocesskanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interprocesskanal"
 
@@ -1334,7 +1342,7 @@ msgstr "kommandorad"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: fillista begärd från %s redan läst från %s"
 
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: fillista begärd från %s redan läst från %s"
 
-#: src/names.c:448
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "kan inte dela sträng \"%s\": %s"
 #, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "kan inte dela sträng \"%s\": %s"
@@ -1344,11 +1352,11 @@ msgstr "kan inte dela sträng \"%s\": %s"
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
 
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnamnet som lästes innehåller nolltecken"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mönstermatchningstecken används i filnamn"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mönstermatchningstecken används i filnamn"
 
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1356,45 +1364,45 @@ msgstr ""
 "Använd --wildcards för att slå på mönstermatchning, eller --no-wildcards för "
 "att undertrycka denna varning"
 
 "Använd --wildcards för att slå på mönstermatchning, eller --no-wildcards för "
 "att undertrycka denna varning"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Fanns inte i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Fanns inte i arkivet"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Nödvändig förekomst hittades inte i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Nödvändig förekomst hittades inte i arkivet"
 
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivmärkning stämmer inte överrens"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivmärkning stämmer inte överrens"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Att används -C i en fillista är inte tillåtet med --listed-incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Att används -C i en fillista är inte tillåtet med --listed-incremental"
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Bara en -C-flagga är tillåtet med --listed-incremental"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Bara en -C-flagga är tillåtet med --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:86
-#, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+#: src/tar.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Flaggorna \"-%s\" och \"-%s\" vill båda läsa från standard in"
 
 msgstr "Flaggorna \"-%s\" och \"-%s\" vill båda läsa från standard in"
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ogiltigt arkivformat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ogiltigt arkivformat"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-tillägg önskade i ett inkompatibelt arkivformat"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-tillägg önskade i ett inkompatibelt arkivformat"
 
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1402,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Okänd citeringsstil \"%s\". Gör \"%s --quoting-style=help för att få en "
 "lista."
 
 "Okänd citeringsstil \"%s\". Gör \"%s --quoting-style=help för att få en "
 "lista."
 
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1420,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Visa filer i arkiv.tar, all information.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Extrahera alla filer i arkiv.tar.\n"
 
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Visa filer i arkiv.tar, all information.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Extrahera alla filer i arkiv.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1442,80 +1450,80 @@ msgstr ""
 "annars\n"
 "  never, simple   gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
 
 "annars\n"
 "  never, simple   gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Operationsläge:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Operationsläge:"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "visa innehållet i arkivet"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "visa innehållet i arkivet"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrahera filer från arkivet"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrahera filer från arkivet"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "skapa ett nytt arkiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "skapa ett nytt arkiv"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "visa skillnader mellan filsystemet och arkivet"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lägg till filer på slutet av arkivet"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lägg till filer som är nyare än de i arkivet"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lägg till innehållet i en arkivfil till arkivet"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "ta bort från arkivet (inte för arkiv på magnetband!)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta."
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verifiera arkivets volymnamn och avsluta."
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifiera operationslägen:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifiera operationslägen:"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "hantera filer med hål mer effektivt"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "hantera filer med hål mer effektivt"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ÖVRE[.UNDRE]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ÖVRE[.UNDRE]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "ange vilken formatversion som ska hantera filer med hål (implicerar --sparse)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera gamla GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "hantera nya GNU-formatet för inkrementell säkerhetskopiering"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpa nivå för \"listed-incremental\" arkiv"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpa nivå för \"listed-incremental\" arkiv"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "avsluta inte med felslutstatus p.g.a. oläsbara filer"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1527,129 +1535,137 @@ msgstr ""
 "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med "
 "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1."
 
 "list och när en lista av filer anges antingen på kommandoraden eller med "
 "flaggan -T. Standardvärde för NUMMER är 1."
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet är sökbart"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet är sökbart"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet är inte sökbart"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet är inte sökbart"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollera inte enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollera enhetsnummer när inkrementella arkiv skapas (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollera överskrivning:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollera överskrivning:"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "försök verifiera arkivet efter det skapats"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ta bort filer efter de sparats i arkivet"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, behandla dem som fel"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, behandla dem som fel"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, hoppa tyst över dem"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer vid extrahering, hoppa tyst över dem"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ersätt inte befintliga filer som är nyare än de som finns i arkivet"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "skriv över befintliga filer vid extrahering"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ta bort befintliga filer innan de nya extraheras"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "töm kataloghierarkier före extrahering av katalog"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevara befintliga katalogers metadata"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevara befintliga katalogers metadata"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "skriv över metadata för befintliga kataloger vid extrahering (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "bevara befintliga symboliska länkar till kataloger vid extrahering"
 
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "bevara befintliga symboliska länkar till kataloger vid extrahering"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Välj utdataström:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Välj utdataström:"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrahera filer till standard ut"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrahera filer till standard ut"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "extrahera filer till standard in för ett annat program"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorera barnprocessers slutstatus"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandla slutstats från barnprocesser skiljt ifrån noll som fel"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Hantering av filattribut:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Hantering av filattribut:"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sätt NAMN som ägare för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sätt NAMN som grupp för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ELLER-FIL"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sätt modifieringstid på adderade filer från DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RÄTTIGHET"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RÄTTIGHET"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sätt (symbolisk) RÄTTIGHET för adderade filer"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "METOD"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METOD"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1659,11 +1675,11 @@ msgstr ""
 "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att "
 "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")"
 
 "tiderna efter läsning (METOD=\"replace\", standardvärde) eller genom att "
 "inte sätta tiderna alls (METOD=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "extrahera inte filers modifieringstid"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "extrahera inte filers modifieringstid"
 
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1671,21 +1687,21 @@ msgstr ""
 "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet (standardvärde för "
 "superanvändaren)"
 
 "försök extrahera filer med samma ägare som i arkivet (standardvärde för "
 "superanvändaren)"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "extrahera filer med dig själv som ägare (standardvärde för vanliga användare)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "extrahera filer med dig själv som ägare (standardvärde för vanliga användare)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "använd alltid tal för användar- och gruppnamn"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrahera information om filrättigheter (standardvärde för superanvändare)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1693,16 +1709,16 @@ msgstr ""
 "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet "
 "(standardvärde för vanliga användare)"
 
 "applicera användarens umask när rättigheter extraheras från arkivet "
 "(standardvärde för vanliga användare)"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr "namnargument är givna i samma ordning som filerna förekommer i arkivet"
 
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr "namnargument är givna i samma ordning som filerna förekommer i arkivet"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samma som både -p och -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samma som både -p och -s"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1710,179 +1726,187 @@ msgstr ""
 "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade "
 "kataloger till slutet på arkivextraheringen."
 
 "fördröj sättandet av modifikationstider och rättigheter på extraherade "
 "kataloger till slutet på arkivextraheringen."
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "ta bort effekten av flaggan --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Hantering av utökade filattribut:"
 
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Hantering av utökade filattribut:"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr "Aktivera stöd för utökade attribut"
 
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr "Aktivera stöd för utökade attribut"
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr "Avaktivera stöd för utökade attribut"
 
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr "Avaktivera stöd för utökade attribut"
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
 msgstr "MÖNSTER"
 
 msgid "MASK"
 msgstr "MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr "ange inkuderingsmönster för xattr-nycklar"
 
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr "ange inkuderingsmönster för xattr-nycklar"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr "ange exkluderingsmönster för xattr-nycklar"
 
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr "ange exkluderingsmönster för xattr-nycklar"
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr "Aktivera stöd för SELinux-omgivningar"
 
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr "Aktivera stöd för SELinux-omgivningar"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr "Avaktivera stöd för SELinux-omgivningar"
 
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr "Avaktivera stöd för SELinux-omgivningar"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Aktivera stöd för POSIX ACL"
 
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Aktivera stöd för POSIX ACL"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Avaktivera stöd för POSIX ACL"
 
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Avaktivera stöd för POSIX ACL"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhetsval och enhetsbyte:"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "använd arkivfil eller enhet ARKIV"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen är lokal även om namnet har kolon"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rmt"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "använd KOMMANDO istället för rsh"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "ange enhet och densitet"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "ange enhet och densitet"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "skapa/visa/extrahera ett flervolymsarkiv"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "byt band efter det att NUMMER x 1024 byte skrivits"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kör kommandofil vid slutet av varje band (flaggan -M sätts också)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "använd/uppdatera volymnummer i FIL"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blockhantering:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blockhantering:"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCK"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCK"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCK x 512 byte per post"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCK x 512 byte per post"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMMER byte per post, multipel av 512"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorera block med enbart nolltecken (betyder filslut)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "omblocka vid läsning (för 4.2BSD-rör)"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Val av arkivformat:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Val av arkivformat:"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "skapa ett arkiv med givet format"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "skapa ett arkiv med givet format"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT är ett av följande:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT är ett av följande:"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammalt V7 format"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammalt V7 format"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format enligt tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format från GNU tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format från GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "samma som pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "samma som pax"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samma som --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samma som --format=v7"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samma som --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samma som --format=posix"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]"
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nyckelord[[:]=värde][,nyckelord[[:]=värde], ...]"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "ange nyckelord för pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "ange nyckelord för pax"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "NAMN"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "NAMN"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1890,76 +1914,74 @@ msgstr ""
 "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett "
 "skalmönster (\"globbing\")"
 
 "skapa ett arkiv med volymnamnet NAMN. Vid visning/extrahering är NAMN ett "
 "skalmönster (\"globbing\")"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflaggor:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflaggor:"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "använd inte arkivsuffix för att bestämma komprimeringsprogram"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrera genom PROG (måste förstå -d)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Filval:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Filval:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lägg till angiven FIL till arkivet (användbart om FIL börjar med \"-\")"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "KATALOG"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "byt katalog till KATALOG"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "byt katalog till KATALOG"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hämta namn att extrahera eller skapa från FIL"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hämta namn att extrahera eller skapa från FIL"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T läser namn åtskilda med nolltecken, -C obrukbar"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga"
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "ta bort effekten av föregående --null-flagga"
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)"
 
 msgstr "avcitera filnamn som lästs med -T (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T"
 
 msgstr "avcitera inte filnamn som lästs med -T"
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "utelämna filer som matchar MÖNSTER"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "utelämna filer som matchar mönster i FIL"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1967,91 +1989,105 @@ msgstr ""
 "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom "
 "CACHEDIR.TAG själv"
 
 "utelämna innehållet i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG, förutom "
 "CACHEDIR.TAG själv"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna allt i kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "utelämna innehållet i kataloger som innehåller FIL, förutom FIL själv"
 
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "utelämna allting i kataloger som innehåller FIL"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "utelämna kataloger som innehåller FIL"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem"
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "uteslut kataloger från versionshanteringssystem"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "exkludera säkerhetskopior och låsfiler"
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "exkludera säkerhetskopior och låsfiler"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå inte automatiskt ned i kataloger"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "byt inte filsystem när arkivet skapas"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn"
 
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "tag inte bort inledande \"/\" från namn"
 
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "följ symboliska länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "följ hårda länkar, arkivera filerna de pekar på"
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NAMN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "NAMN"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "börja med fil NAMN när arkivet läses"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "börja med fil NAMN när arkivet läses"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivera bara filer nyare än DATUM-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "jämför datum och tid endast för dataändringar"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "gör säkerhetskopior före borttagning, välj typ av versionshantering"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÄNG"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2060,99 +2096,99 @@ msgstr ""
 "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "säkerhetskopieändelsen (\"~\" om inte ändrad med miljövariabeln "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnamnstransformationer:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnamnstransformationer:"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "ta bort NUMMER stycken inledande komponenter från filnamn före extrahering"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UTTRYCK"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UTTRYCK"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "använd seds ersättnings-UTTRYCK för att transformera filnamn"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och "
 "inkluderingsmönster):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flaggor för filnamnsmatchning (påverkar både uteslutnings- och "
 "inkluderingsmönster):"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr "matcha gemener och versaler lika"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "matcha gemener och versaler lika"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mönster måste matcha i början på filnamn"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)"
 
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "mönster matchas efter \"/\" i filnamn (standardvärde vid uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "matcha gemener och versaler olika (standardvärde)"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "använd jokertecken (standardvärde för uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordagrann strängjämförelse"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordagrann strängjämförelse"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "jokertecken matchar inte \"/\""
 
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "jokertecken matchar inte \"/\""
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)"
 
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertecken matchar \"/\" (standardvärde för uteslutning)"
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ utskrift:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ utskrift:"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "visa namn på alla filer som behandlas"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "visa namn på alla filer som behandlas"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NYCKELORD"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NYCKELORD"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "varningskontroll"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "varningskontroll"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "visa förloppsmeddelande efter varje grupp om NUMMER poster (standardvärde 10)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "ÅTGÄRD"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "ÅTGÄRD"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "utför ÅTGÄRD vid vare kontrollpunkt"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "visa ett meddelande om inte alla länkar arkiverats"
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2163,35 +2199,35 @@ msgstr ""
 "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också."
 
 "totalt antal byte när SIGNAL levereras. Tillåta signaler är: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Namn utan SIG-prefix accepteras också."
 
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "visa filers modifieringstid i UTC"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "visa filers modifieringstid i UTC"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "visa full upplösning på filtider"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "visa full upplösning på filtider"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "skicka informativa meddelanden till FIL"
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "visa blocknummer inom arkivet för varje meddelande"
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "fråga efter bekräftelse för varje steg"
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "visa standardvärden för \"tar\""
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "visa standardvärden för \"tar\""
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr "visa giltiga intervall för fält i ögonblicksfil"
 
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr "visa giltiga intervall för fält i ögonblicksfil"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2199,31 +2235,31 @@ msgstr ""
 "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar "
 "sökkriterium"
 
 "vid visning eller extrahering, visa varje katalog som inte matchar "
 "sökkriterium"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "visa fil- eller arkivnamn efter transformering"
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL."
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sätt citatstil för namn. Se nedan för giltiga vären på STIL."
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citera även tecken i STRÄNG"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citera även tecken i STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citera inte tecken i STRÄNG"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citera inte tecken i STRÄNG"
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflaggor:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflaggor:"
 
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2231,15 +2267,15 @@ msgstr ""
 "vid skapande, samma som --old-archive.  Vid extrahering, samma som --no-same-"
 "owner"
 
 "vid skapande, samma som --old-archive.  Vid extrahering, samma som --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andra flaggor:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andra flaggor:"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begränsa användningen av eventuellt farliga flaggor"
 
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
@@ -2247,40 +2283,40 @@ msgstr ""
 "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux, \"--delete\" eller \"--test-"
 "label\""
 
 "Du kan endast ange en av flaggorna \"-Acdtrux, \"--delete\" eller \"--test-"
 "label\""
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Motstridiga komprimeringsflaggor"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Okänt signalnamn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Okänt signalnamn: %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil hittades inte"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil hittades inte"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Använder %s istället för okänt datumformat %s"
 
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Flagga %s: Tolkar tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrera arkivet genom %s"
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrera arkivet genom %s"
 
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:"
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Giltiga argument till flaggan --quoting-style är:"
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2288,47 +2324,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Denna* tar har standardvärdena:\n"
 
 "\n"
 "*Denna* tar har standardvärdena:\n"
 
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Ogiltig ägare eller grupp-id"
 
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Ogiltig ägare eller grupp-id"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ogiltig blockfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ogiltig blockfaktor"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ogiltig bandlängd"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ogiltig bandlängd"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Felaktigt värde fär inkrementell nivå"
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Felaktigt värde fär inkrementell nivå"
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mer än en datumgräns"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mer än en datumgräns"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ogiltig version för filer med hål"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ogiltig version för filer med hål"
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" stöds inte på denna plattform"
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-värdet är inte ett heltal"
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ogiltiga rättigheter givna för flagga"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ogiltigt nummer"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2336,144 +2372,138 @@ msgstr ""
 "Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-"
 "order istället"
 
 "Flaggan --preserve är föråldrad, använd --preserve-permissions --preserve-"
 "order istället"
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ogiltig poststorlek"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ogiltig poststorlek"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d"
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststorlek måste vara en multipel av %d"
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ogiltig antal element"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ogiltig antal element"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Endast en --to-command flagga tillåten"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ogiltig densitetsangivelse: %s"
 
-#: src/tar.c:2133
+#: src/tar.c:2205
 #, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Okänd densitet: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Okänd densitet: \"%c\""
 
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
 #, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program"
 
 #, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Flaggorna \"-[0-7][lmh]\" stöds inte av *detta* tar-program"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "flaggan --%s kan inte användas med %s"
+
+#: src/tar.c:2389
 #, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument"
 
 #, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammal flagga \"%c\" kräver ett argument"
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence är meningslöst utan en fillista"
 
-#: src/tar.c:2389
-#, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "--occurrence kan inte användas med %s"
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan"
 
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Multipla arkivfiler kräver \"-M\" flaggan"
 
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level är meningslös utan --listed-incremental"
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level är meningslös utan --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Volymnamn är för långt (maxlängd är %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Flervolymsarkiv kan inte verifieras"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte verifieras"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "--verify kan inte användas med %s"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan inte använda komprimerade flervolymsarkiv"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Komprimerade arkiv kan inte slås samman"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--acls kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--acls kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--selinux kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--selinux kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--xattrs kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--xattrs kan bara användas på POSIX-arkiv"
 
-#: src/tar.c:2493
-#, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "flaggan --%s kan inte användas med %s"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken"
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Volymlängden kan inte vara mindre än poststorleken"
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental"
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Vägrar fegt att skapa ett tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\""
 
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flaggorna \"-Aru\" är inkompatibla med \"-f -\""
 
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr ""
 "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\", \"--delete\" eller --test-label"
 
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr ""
 "Du måste ange en av flaggorna \"-Acdtrux\", \"--delete\" eller --test-label"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Avslutar med felstatus på grund av tidigare fel"
 
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
@@ -2481,98 +2511,98 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen krympte med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen krympte med %s byte"
 
 msgstr[0] "%s: Filen krympte med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen krympte med %s byte"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Nyckelordet %s är okänt eller inte ännu implementerat"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Nyckelordet %s är okänt eller inte ännu implementerat"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Tidsstämpel är utanför giltigt intervall"
 
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Tidsstämpel är utanför giltigt intervall"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mönster %s kan inte användas"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mönster %s kan inte användas"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Nyckelord %s kan inte ersättas"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Nyckelord %s kan inte ersättas"
 
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: längd saknas"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: längd saknas"
 
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Längd %.*s på utökat huvud är utanför giltigt intervall"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Längd %.*s på utökat huvud är utanför giltigt intervall"
 
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: blanktecken efter längdangivelse saknas"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: blanktecken efter längdangivelse saknas"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: likamedtecken saknas"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: likamedtecken saknas"
 
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: nyrad saknas"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: nyrad saknas"
 
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignorerar nykelord \"%s\" i utökat huvud"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignorerar nykelord \"%s\" i utökat huvud"
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genererat nyckel/värde-par är för långt (nyckel=%s, längd=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genererat nyckel/värde-par är för långt (nyckel=%s, längd=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Utökat huvud %s=%s är utanför intervallet %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Utökat huvud %s=%s är utanför intervallet %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltig %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltig %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: för många %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: för många %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: oväntad avskiljare %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: oväntad avskiljare %c"
 
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: udda antal värden"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Felaktigt utökat huvud: ogiltigt %s: udda antal värden"
 
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ogiltig timeout"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ogiltig timeout"
 
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: okänd kontrollpunktsåtgärd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: okänd kontrollpunktsåtgärd"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "skriv"
 
 msgid "write"
 msgstr "skriv"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "läs"
 
 msgid "read"
 msgstr "läs"
 
@@ -2580,7 +2610,7 @@ msgstr "läs"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kontrollpunkt för skrivning %u"
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kontrollpunkt för skrivning %u"
@@ -2589,7 +2619,7 @@ msgstr "Kontrollpunkt för skrivning %u"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Kontrollpunkt för läsning %u"
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Kontrollpunkt för läsning %u"
@@ -2846,3 +2876,15 @@ msgstr "Kommandot avslutade\n"
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kräver filnamn"
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kräver filnamn"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence kan inte användas med %s"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan inte kombinera --listed-incremental med --newer"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--verify kan inte användas med %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order är inte kompatibel med --listed-incremental"