+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Napake v programu sporočite na <%s>.\n"
+#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge."
+#~ "net>\n"
+
+#~ msgid "Input string too long"
+#~ msgstr "Vhodni niz je predolg"
+
+#~ msgid "Number syntax error"
+#~ msgstr "Napaka v skladnji števila"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version Output version info.\n"
+#~ " --help Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
+#~ "Rokovanje s tračno enoto, ob sprejemu ukazov oddaljenega procesa.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --version različica programa\n"
+#~ " --help ta navodila\n"
+
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Napaka pri odmiku pri seek"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Predčasen znak za konec datoteke"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Branje %s\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo"
+
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti"
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2"
+
+#~ msgid "filter the archive through gzip"
+#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi compress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter the archive through lzma"
+#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"