+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Impossível executar um shell remoto"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Impossível executar um shell remoto"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Direção de procura fora de faixa"
+
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Direção de procura inválida"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Deslocamento de procura inválido"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Deslocamento de procura fora de faixa"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Contagem de byte inválida"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Contagem de byte fora de faixa"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
+msgstr "Fim de arquivo (eof) prematuro"
+
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Código de operação inválido"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operação não suportada"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Argumentos inesperados"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Manipula uma unidade de fita, aceitando comandos de um processo remoto"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "define nível de debug"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQ"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "define nome do arquivo de saída do debug"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossível fechar %s"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: rmt/rmt.c:822
+msgid "Garbage command"
+msgstr "Comando sem sentido"
+
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
+msgid "This does not look like a tar archive"
+msgstr "Este não parece ser um arquivo-tar"
+
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Total de bytes lidos"
+
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Total de bytes escritos"
+
+#: src/buffer.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Total de bytes apagados: %s\n"
+
+#: src/buffer.c:659
+msgid "(pipe)"
+msgstr "(pipe)"
+
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
+msgid "Invalid value for record_size"
+msgstr "Valor inválido para \"record_size\""
+
+#: src/buffer.c:701
+msgid "No archive name given"
+msgstr "Nome de arquivo-tar não informado"
+
+#: src/buffer.c:744
+msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
+msgstr ""
+"Impossível verificar arquivos-tar de entrada/saída padrão (stdin/stdout)"
+
+#: src/buffer.c:757
+#, c-format
+msgid "Archive is compressed. Use %s option"
+msgstr "O arquivo está compactado. Use a opção %s"
+
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
+msgid "Cannot update compressed archives"
+msgstr "Impossível atualizar arquivos-tar compactados"
+
+#: src/buffer.c:908
+msgid "At beginning of tape, quitting now"
+msgstr "No princípio da fita, encerrando agora"
+
+#: src/buffer.c:914
+msgid "Too many errors, quitting"
+msgstr "Muitos erros, encerrando"
+
+#: src/buffer.c:947
+#, c-format
+msgid "Record size = %lu block"
+msgid_plural "Record size = %lu blocks"
+msgstr[0] "Tamanho de registro = %lu bloco"
+msgstr[1] "Tamanho de registro = %lu blocos"
+
+#: src/buffer.c:968
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Bloco desalinhado (%lu byte) no arquivo-tar"
+msgstr[1] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar"
+
+#: src/buffer.c:1055
+msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
+msgstr "Impossível recuar no arquivo-tar; pode estar ilegível sem -i"
+
+#: src/buffer.c:1087
+msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
+msgstr "rmtlseek não está parado numa fronteira de registro"
+
+#: src/buffer.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: contains invalid volume number"
+msgstr "%s: contém um número de volume inválido"
+
+#: src/buffer.c:1183