Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / pt_BR.po
index 3a224fecbea92ba62770f33840841f20f9aa1b31..5c2e7b47e6636b6dc80f2f92b0a685a28935ec2d 100644 (file)
 # António José Coutinho <ajc@di.uminho.pt>, 1996.
 # Marcus Moreira de Souza <marcusms@frb.br>
 #
 # António José Coutinho <ajc@di.uminho.pt>, 1996.
 # Marcus Moreira de Souza <marcusms@frb.br>
 #
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:39-0300\n"
 "Last-Translator: Lucas Inojosa C. Ferreira <lucas.inojosa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
 "PO-Revision-Date: 2013-01-24 21:39-0300\n"
 "Last-Translator: Lucas Inojosa C. Ferreira <lucas.inojosa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "exibir esse menu de ajuda"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "exibir uma mensagem curta de uso do programa"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "exibir uma mensagem curta de uso do programa"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Ajuda para uso de softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Não é possível executar a ação: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Não é possível executar a ação: %s"
@@ -458,56 +458,56 @@ msgstr "%s: N
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Atenção: Não é possível executar a ação: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Atenção: Não é possível executar a ação: %s"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Impossível mudar modo para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Impossível mudar modo para %s"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Impossível alterar dono para uid %lu, gid %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Impossível alterar dono para uid %lu, gid %lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Impossível fazer link para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Impossível fazer link para %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Impossível saltar para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Impossível saltar para %s"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Aviso: Não é possível saltar para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Aviso: Não é possível saltar para %s"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Impossível criar link simbólico para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Impossível criar link simbólico para %s"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -606,8 +606,8 @@ msgstr "Argumentos inesperados"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Manipula uma unidade de fita, aceitando comandos de um processo remoto"
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Manipula uma unidade de fita, aceitando comandos de um processo remoto"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
@@ -615,10 +615,10 @@ msgstr "NUMERO"
 msgid "set debug level"
 msgstr "define nível de debug"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "define nível de debug"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "ARQ"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "ARQ"
 
@@ -640,104 +640,112 @@ msgstr "muitos argumentos"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comando sem sentido"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Comando sem sentido"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Este não parece ser um arquivo-tar"
 
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Este não parece ser um arquivo-tar"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Total de bytes escritos"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Total de bytes lidos"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Total de bytes lidos"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Total de bytes escritos"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Total de bytes apagados: %s\n"
 
 msgstr "Total de bytes apagados: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valor inválido para \"record_size\""
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Valor inválido para \"record_size\""
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nome de arquivo-tar não informado"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nome de arquivo-tar não informado"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr ""
 "Impossível verificar arquivos-tar de entrada/saída padrão (stdin/stdout)"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr ""
 "Impossível verificar arquivos-tar de entrada/saída padrão (stdin/stdout)"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "O arquivo está compactado. Use a opção %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "O arquivo está compactado. Use a opção %s"
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Impossível atualizar arquivos-tar compactados"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Impossível atualizar arquivos-tar compactados"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "No princípio da fita, encerrando agora"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "No princípio da fita, encerrando agora"
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Muitos erros, encerrando"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Muitos erros, encerrando"
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tamanho de registro = %lu bloco"
 msgstr[1] "Tamanho de registro = %lu blocos"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tamanho de registro = %lu bloco"
 msgstr[1] "Tamanho de registro = %lu blocos"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloco desalinhado (%lu byte) no arquivo-tar"
 msgstr[1] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Bloco desalinhado (%lu byte) no arquivo-tar"
 msgstr[1] "Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Impossível recuar no arquivo-tar; pode estar ilegível sem -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Impossível recuar no arquivo-tar; pode estar ilegível sem -i"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek não está parado numa fronteira de registro"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek não está parado numa fronteira de registro"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: contém um número de volume inválido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: contém um número de volume inválido"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Sobrecarga de número de volumes"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Sobrecarga de número de volumes"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Prepare o volume #%d para %s e tecle Enter: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Prepare o volume #%d para %s e tecle Enter: "
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fim-de-arquivo onde era esperado resposta do usuário"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fim-de-arquivo onde era esperado resposta do usuário"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVISO: O arquivo-tar está incompleto"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "AVISO: O arquivo-tar está incompleto"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -749,67 +757,67 @@ msgstr ""
 " q                Abortar tar\n"
 " y ou nova linha  Continuar operação\n"
 
 " q                Abortar tar\n"
 " y ou nova linha  Continuar operação\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Criar um sub-shell\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Criar um sub-shell\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Mostra esta lista\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Mostra esta lista\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nenhum volume novo; encerrando.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nenhum volume novo; encerrando.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nome de arquivo não foi especificado. Tente novamente.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nome de arquivo não foi especificado. Tente novamente.\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Entrada inválida. Digite ? para ajuda.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Entrada inválida. Digite ? para ajuda.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "comando %s falhou"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "comando %s falhou"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s possivelmente é continuado neste volume: o cabeçalho contém o nome "
 "truncado"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s possivelmente é continuado neste volume: o cabeçalho contém o nome "
 "truncado"
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s não é continuado neste volume"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s não é continuado neste volume"
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s é o tamanho errado (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s é o tamanho errado (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Este volume está fora de sequência (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Este volume está fora de sequência (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "O arquivo-tar não rotulado para casar com %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "O arquivo-tar não rotulado para casar com %s"
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "O volume %s não casa com %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "O volume %s não casa com %s"
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -817,7 +825,7 @@ msgstr ""
 "%s: nome de arquivo muito longo para ser armazenado num cabeçalho GNU "
 "multivolume, truncado"
 
 "%s: nome de arquivo muito longo para ser armazenado num cabeçalho GNU "
 "multivolume, truncado"
 
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "escrita não acabou numa fronteira de bloco"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "escrita não acabou numa fronteira de bloco"
 
@@ -828,16 +836,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Só foi possível ler %lu de %lu byte"
 msgstr[1] "Só foi possível ler %lu de %lu bytes"
 
 msgstr[0] "Só foi possível ler %lu de %lu byte"
 msgstr[1] "Só foi possível ler %lu de %lu bytes"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "O conteúdo é diferente"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "O conteúdo é diferente"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Final-de-arquivo inesperado no arquivo-tar"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Final-de-arquivo inesperado no arquivo-tar"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "O tipo de arquivo é diferente"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "O tipo de arquivo é diferente"
 
@@ -857,7 +865,7 @@ msgstr "os gid s
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Os horários de modificação são diferentes"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Os horários de modificação são diferentes"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Os tamanhos são diferentes"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Os tamanhos são diferentes"
 
@@ -874,38 +882,38 @@ msgstr "O (\"Link\") simb
 msgid "Device number differs"
 msgstr "O número de dispositivo é diferente"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "O número de dispositivo é diferente"
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificar "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificar "
 
-#: src/compare.c:471
+#: src/compare.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s: Tipo de arquivo `%c' desconhecido, comparado como um arquivo normal"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr ""
 "%s: Tipo de arquivo `%c' desconhecido, comparado como um arquivo normal"
 
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 "O arquivo-tar contém nome de arquivos com os prefixos principais removidos"
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 "O arquivo-tar contém nome de arquivos com os prefixos principais removidos"
 
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "O arquivo-tar contém nomes de arquivos transformados."
 
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "O arquivo-tar contém nomes de arquivos transformados."
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "A verificação pode falhar em localizar os arquivos originais."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "A verificação pode falhar em localizar os arquivos originais."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectado %d cabeçalho inválido"
 msgstr[1] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectados %d cabeçalhos inválidos"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectado %d cabeçalho inválido"
 msgstr[1] "ERRO DE VERIFICAÇÃO: detectados %d cabeçalhos inválidos"
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Bloco de zero isolado em %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Bloco de zero isolado em %s"
@@ -953,55 +961,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: O arquivo diminuiu %s byte; completando com zeros"
 msgstr[1] "%s: O arquivo diminuiu %s bytes; completando com zeros"
 
 msgstr[0] "%s: O arquivo diminuiu %s byte; completando com zeros"
 msgstr[1] "%s: O arquivo diminuiu %s bytes; completando com zeros"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: arquivo está em outro sistema de arquivos; não será arquivado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: arquivo está em outro sistema de arquivos; não será arquivado"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "conteúdos não depositados"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "conteúdos não depositados"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tipo de arquivo desconhecido; arquivo ignorado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tipo de arquivo desconhecido; arquivo ignorado"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Faltando links para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Faltando links para %s"
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: arquivo sem alterações; não será arquivado"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: arquivo é o arquivo-tar; não será arquivado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: arquivo é o arquivo-tar; não será arquivado"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "diretório não depositado"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "diretório não depositado"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: arquivo alterado enquanto estava sendo lido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: arquivo alterado enquanto estava sendo lido"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: \"socket\" ignorado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: \"socket\" ignorado"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: porta ignorada"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: porta ignorada"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Pulando para o próximo cabeçalho"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Pulando para o próximo cabeçalho"
 
@@ -1047,7 +1055,7 @@ msgstr "Tentativa de extrair \"links\" simb
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Impossível extrair -- arquivo é a continuação de outro volume"
 
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Impossível extrair -- arquivo é a continuação de outro volume"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Nome longo de cabeçalho inesperado"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Nome longo de cabeçalho inesperado"
 
@@ -1091,156 +1099,156 @@ msgstr "%s: arquivo est
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Diretório foi renomeado"
 
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Diretório foi renomeado"
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Carimbo de horário inválido"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Carimbo de horário inválido"
 
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Tempo de modificação inválido (segundos)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Tempo de modificação inválido (segundos)"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Tempo de modificação inválido (nanosegundos)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Tempo de modificação inválido (nanosegundos)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Número de dispositivo inválido"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Número de dispositivo inválido"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Número de inode inválido"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Número de inode inválido"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Final-de-arquivo (EOF) inesperado em arquivo instantâneo"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Final-de-arquivo (EOF) inesperado em arquivo instantâneo"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Faltando registro de terminação"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Faltando registro de terminação"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Formato de arquivo mal incrementável"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Formato de arquivo mal incrementável"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Versão incremental do formato não suportada: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Versão incremental do formato não suportada: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado mas %#3o recebido"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado mas %#3o recebido"
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' duplicado"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' duplicado"
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: 'T' não precedido por 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: 'T' não precedido por 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'T'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: nome vazio em 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado, mas \"fim de dado\" recebido"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Diretório de despejo malformado: '%c' esperado, mas \"fim de dado\" recebido"
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' nunca usado"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Diretório de despejo malformado: 'X' nunca usado"
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Impossível criar diretório temporarário usando o template %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Impossível criar diretório temporarário usando o template %s"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Diretório não purgado: impossibilitado de quantificar"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Diretório não purgado: impossibilitado de quantificar"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: diretório está em outro dispositivo; não será arquivado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: diretório está em outro dispositivo; não será arquivado"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Removendo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Removendo %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Impossível remover"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Impossível remover"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omitindo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Omitindo"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloco %s: ** Bloco de NULs **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloco %s: ** Bloco de NULs **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloco %s: ** Fim-de-arquivo **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloco %s: ** Fim-de-arquivo **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloco %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloco %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Espaço em branco no cabeçalho onde valor numérico `%s' era esperado"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Espaço em branco no cabeçalho onde valor numérico `%s' era esperado"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1248,96 +1256,96 @@ msgstr ""
 "complemento de dois"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "complemento de dois"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "O valor octal do arquivo-tar %.*s está fora de faixa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "O valor octal do arquivo-tar %.*s está fora de faixa %s"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "o arquivo-tar contém cabeçalhos base-64 obsoletos"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "o arquivo-tar contém cabeçalhos base-64 obsoletos"
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "A string base-64 assinada do arquivo-tar %s está fora de faixa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "A string base-64 assinada do arquivo-tar %s está fora de faixa %s"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "O valor base-256 de arquivo-tar está fora da faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "O valor base-256 de arquivo-tar está fora da faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "O arquivo-tar contém %.*s onde valor numérico %s era esperado"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "O arquivo-tar contém %.*s onde valor numérico %s era esperado"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "o valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "o valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link para %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tipo de arquivo \"%s\" desconhecido\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tipo de arquivo \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Longo--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Longo--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nome Longo--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nome Longo--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Cabeçalho de volume--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Cabeçalho de volume--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continua no byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Continua no byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Criando de diretório:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Criando de diretório:"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Renomeando %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Renomeando %s para %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Impossível renomear para %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Impossível renomear para %s"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Renomeando %s de volta para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Renomeando %s de volta para %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: arquivo removido antes de ser lido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: arquivo removido antes de ser lido"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "processo filho"
 
 msgid "child process"
 msgstr "processo filho"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal interprocesso"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "canal interprocesso"
 
@@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "comando %s falhou"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: lista de arquivos já lida"
 
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: lista de arquivos já lida"
 
-#: src/names.c:448
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "ímpossível definir tempo em `%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "ímpossível definir tempo em `%s'"
@@ -1361,11 +1369,11 @@ msgstr "
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Padrão correspondente a caracteres usados em nomes de arquivos"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Padrão correspondente a caracteres usados em nomes de arquivos"
 
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1373,47 +1381,47 @@ msgstr ""
 "Use --wildcards para habilitar casamento de padrão, ou --no-wildcards para "
 "suprimir este aviso"
 
 "Use --wildcards para habilitar casamento de padrão, ou --no-wildcards para "
 "suprimir este aviso"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Não foi encontrado no arquivo-tar"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Não foi encontrado no arquivo-tar"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Ocorrência pedida não foi encontrada no arquivo-tar"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Ocorrência pedida não foi encontrada no arquivo-tar"
 
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arquivo-tar não rotulado para casar"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arquivo-tar não rotulado para casar"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Usar a opção -C dentro de lista de arquivo não é permitido com --listed-"
 "incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Usar a opção -C dentro de lista de arquivo não é permitido com --listed-"
 "incremental"
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Somente uma opção -C é permitida com --listed-incremental"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Somente uma opção -C é permitida com --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Ambas as opções `-%s' e `-%s' exigem a entrada padrão"
 
 msgstr "Ambas as opções `-%s' e `-%s' exigem a entrada padrão"
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Formato de arquivo inválido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Formato de arquivo inválido"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Desejadas características GNU num arquivo-tar com formato incompatível"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Desejadas características GNU num arquivo-tar com formato incompatível"
 
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1421,7 +1429,7 @@ msgstr ""
 "Estilo de citação `%s' desconhecido. Tente `%s --quoting-style=help' para "
 "pegar uma lista."
 
 "Estilo de citação `%s' desconhecido. Tente `%s --quoting-style=help' para "
 "pegar uma lista."
 
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1442,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "modo verboso.\n"
 "  %s -xf arquivo.tar          # Extrai todos os arquivos de arquivo.tar.\n"
 
 "modo verboso.\n"
 "  %s -xf arquivo.tar          # Extrai todos os arquivos de arquivo.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1463,79 +1471,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numera se existe backup numerado, se não faz simples\n"
 "  never, simple   sempre faz backups simples\n"
 
 "  nil, existing   numera se existe backup numerado, se não faz simples\n"
 "  never, simple   sempre faz backups simples\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Modo de operação principal:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Modo de operação principal:"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "lista os conteúdos de um registro de arquivos"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "lista os conteúdos de um registro de arquivos"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrai arquivos de um registro de arquivos"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extrai arquivos de um registro de arquivos"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "cria um novo arquivo-tar"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "cria um novo arquivo-tar"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "acha diferenças entre um registro de arquivos e o sistema de arquivos"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "acha diferenças entre um registro de arquivos e o sistema de arquivos"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "anexa arquivos ao final de um registro de arquivos"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "anexa arquivos ao final de um registro de arquivos"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "anexar apenas arquivos mais novos que a cópia em arquivo"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "anexar apenas arquivos mais novos que a cópia em arquivo"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "anexar arquivos tar a um arquivo"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "anexar arquivos tar a um arquivo"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "apague do arquivo (não em fitas magnéticas!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "apague do arquivo (não em fitas magnéticas!)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "teste o rótulo de volume do arquivo e saia"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "teste o rótulo de volume do arquivo e saia"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificadores de operação:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modificadores de operação:"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "trata arquivos esparsos eficientemente"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "trata arquivos esparsos eficientemente"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PRINCIPAL[.SECUNDÁRIO]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PRINCIPAL[.SECUNDÁRIO]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "define versão do formato esparso a ser usado (implica --esparso)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "define versão do formato esparso a ser usado (implica --esparso)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "trata formato-GNU de backup incremental antigo"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "trata formato-GNU de backup incremental antigo"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "trata formato-GNU de backup incremental novo"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "trata formato-GNU de backup incremental novo"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "nível dump para recém criado registro incremental-listado"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "nível dump para recém criado registro incremental-listado"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "não sai com nonzero em arquivos ilegíveis"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "não sai com nonzero em arquivos ilegíveis"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1547,133 +1555,141 @@ msgstr ""
 "--extract ou --list e quando a lista de arquivos é dada tanto por linha de "
 "comando com pela opção -T; NUMBER é 1 por padrão"
 
 "--extract ou --list e quando a lista de arquivos é dada tanto por linha de "
 "comando com pela opção -T; NUMBER é 1 por padrão"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "registro é procurável"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "registro é procurável"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "registro não é procurável"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "registro não é procurável"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "não checa números de dispositos quando criando registros incrementais"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "não checa números de dispositos quando criando registros incrementais"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "checa números de dispositos quando criando registros incrementais (padrão)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "checa números de dispositos quando criando registros incrementais (padrão)"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Sobreescreve controle:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Sobreescreve controle:"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "tenta verificar o registro após escrevê-lo"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "tenta verificar o registro após escrevê-lo"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "remove arquivos após adicioná-los ao registro"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "remove arquivos após adicioná-los ao registro"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "não substitui arquivos existentes durante extração"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "não substitui arquivos existentes que sejam mais novos que suas cópias em "
 "registro"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "não substitui arquivos existentes que sejam mais novos que suas cópias em "
 "registro"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "remove cada arquivo antes de extrair sobre ele"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "remove cada arquivo antes de extrair sobre ele"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "esvazia hierarquias antes de extrair diretório"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "esvazia hierarquias antes de extrair diretório"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "preserva metadados de diretórios existentes"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "preserva metadados de diretórios existentes"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "sobreescreve metadado de diretório existente ao extrair (padrão)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "sobreescreve metadado de diretório existente ao extrair (padrão)"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração"
 
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "sobreescreve arquivos existentes durante extração"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Seleciona fluxo de saída:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Seleciona fluxo de saída:"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrai arquivos para saída padrão"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "extrai arquivos para saída padrão"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "pipe extraiu arquivos para outro programa"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "pipe extraiu arquivos para outro programa"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignora código de saída de filhos"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignora código de saída de filhos"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "trata código de saída non-zero de filhos como erro"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "trata código de saída non-zero de filhos como erro"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tratando de atributos de arquivo:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tratando de atributos de arquivo:"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "força NOME como dono para arquivos adicionados"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "força NOME como dono para arquivos adicionados"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "força NOME como grupo para arquivos adicionados"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "força NOME como grupo para arquivos adicionados"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-OU-ARQ"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-OU-ARQ"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "seta mtime para arquivos adicionados de DATA-OU-ARQ"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "seta mtime para arquivos adicionados de DATA-OU-ARQ"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "CHANGES"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "CHANGES"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "força (simbolicamente) modo CHANGES para arquivos adicionados"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "força (simbolicamente) modo CHANGES para arquivos adicionados"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "METHOD"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METHOD"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1683,11 +1699,11 @@ msgstr ""
 "tempos após leitura (METHOD='replace'; padrão) quanto por não setar os "
 "tempos em primeiro lugar (METHOD='system')"
 
 "tempos após leitura (METHOD='replace'; padrão) quanto por não setar os "
 "tempos em primeiro lugar (METHOD='system')"
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "não extrai o arquivo tempo modificado"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "não extrai o arquivo tempo modificado"
 
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1695,293 +1711,297 @@ msgstr ""
 "tenta extrair arquivos com mesmo tipo de propriedade como existente em "
 "registro de arquivos (padrão para superusuário)"
 
 "tenta extrair arquivos com mesmo tipo de propriedade como existente em "
 "registro de arquivos (padrão para superusuário)"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "extrai arquivos como você mesmo (padrão para usuários comuns)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "extrai arquivos como você mesmo (padrão para usuários comuns)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "sempre usar números para nomes de usuário/grupo"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "sempre usar números para nomes de usuário/grupo"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrai informação sobre permissões de arquivos (padrão para superusuário)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "extrai informação sobre permissões de arquivos (padrão para superusuário)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "o mesmo para ambos -p e -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "o mesmo para ambos -p e -s"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "cancela o efeito da opção --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "cancela o efeito da opção --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Tratando de atributos de arquivo:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Tratando de atributos de arquivo:"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Seleção e troca de dispositivo"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Seleção e troca de dispositivo"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVE"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVE"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "use registro de arquivos ou dispositivo ARCHIVE"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "use registro de arquivos ou dispositivo ARCHIVE"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arquivo do registro é local mesmo se tiver dois pontos"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arquivo do registro é local mesmo se tiver dois pontos"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "use COMMAND rmt dado ao invés de rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "use COMMAND rmt dado ao invés de rmt"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "use COMMAND remoto ao invés de rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "use COMMAND remoto ao invés de rsh"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "especifique drive e densidade"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "especifique drive e densidade"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "criar/listar/extrair arquivo-tar multivolume"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "criar/listar/extrair arquivo-tar multivolume"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "troque a fita após escrever NUMBER x 1024 bytes"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "troque a fita após escrever NUMBER x 1024 bytes"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "rode o script no final de cada fita (implica -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "rode o script no final de cada fita (implica -M)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "use/atualize o número do volume no ARQ"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "use/atualize o número do volume no ARQ"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Dispositivo bloqueando:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Dispositivo bloqueando:"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCKS"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOCKS"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCKS x 512 bytes por gravação"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOCKS x 512 bytes por gravação"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER de bytes por gravação, multiplo de 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER de bytes por gravação, multiplo de 512"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr ""
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Seleção do formato de arquivo-tar:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Seleção do formato de arquivo-tar:"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "cria registro de arquivos no formato dado"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "cria registro de arquivos no formato dado"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT é um dos seguintes:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT é um dos seguintes:"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "formato V7 tar velho"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "formato V7 tar velho"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr ""
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr ""
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr ""
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr ""
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "o mesmo que pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "o mesmo que pax"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "equivalente a --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "equivalente a --format=v7"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "equivalente a --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "equivalente a --format=posix"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "palavra-chave[[:]=valor][,palavra-chave[[:]=valor]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "palavra-chave[[:]=valor][,palavra-chave[[:]=valor]]..."
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controle palavra-chave pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "controle palavra-chave pax"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opções de compressão:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opções de compressão:"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa compressor"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa compressor"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "não usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa "
 "compressor"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 "não usa terminação do registro de arquivos para determinar o programa "
 "compressor"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtra através de PROG (deve aceitar -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtra através de PROG (deve aceitar -d)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Seleção de arquivo local:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Seleção de arquivo local:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "adiciona ARQ dado ao registro de arquivos (útil se seu nome inicia-se com um "
 "travessão)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "adiciona ARQ dado ao registro de arquivos (útil se seu nome inicia-se com um "
 "travessão)"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "muda para o diretório DIR"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "muda para o diretório DIR"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "pega nomes para extrair ou criar a partir de ARQ"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "pega nomes para extrair ou criar a partir de ARQ"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lê nomes de terminação nula, desabilita -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lê nomes de terminação nula, desabilita -C"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PADRÂO"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PADRÂO"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclua arquivos, dado como um PADRÂO"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "exclua arquivos, dado como um PADRÂO"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "exclua padrões listados em ARQ"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "exclua padrões listados em ARQ"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1989,189 +2009,203 @@ msgstr ""
 "exclua conteúdos de diretórios contendo CACHEDIR.TAG, exceto para a própria "
 "etiqueta de arquivo"
 
 "exclua conteúdos de diretórios contendo CACHEDIR.TAG, exceto para a própria "
 "etiqueta de arquivo"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclui conteúdo dos diretórios contendo ARQ, exceto o próprio ARQ"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "exclui conteúdo dos diretórios contendo ARQ, exceto o próprio ARQ"
 
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclui tudo dentro dos diretórios contendo ARQ"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "exclui tudo dentro dos diretórios contendo ARQ"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclui diretórios contendo ARQ"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "exclui diretórios contendo ARQ"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr ""
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr ""
 "permanece no sistema local de arquivos durante criação de registro de "
 "arquivos"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr ""
 "permanece no sistema local de arquivos durante criação de registro de "
 "arquivos"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "preservar `/'s iniciais nos nomes dos arquivos"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "preservar `/'s iniciais nos nomes dos arquivos"
 
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEMBER-NAME"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEMBER-NAME"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr ""
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "armazena apenas arquivos mais novos que DATA-OU-ARQ"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "armazena apenas arquivos mais novos que DATA-OU-ARQ"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "compara data e hora apenas quando so dados mudarem"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "compara data e hora apenas quando so dados mudarem"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROLE"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "CONTROLE"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "efetua backup antes da remoção, escolhe versão CONTROLE"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "efetua backup antes da remoção, escolhe versão CONTROLE"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRING"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Transformações de nome de arquivo:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Transformações de nome de arquivo:"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSION"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSION"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr ""
 
 msgid "ignore case"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "coringas não casam com `/'"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "coringas não casam com `/'"
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Prestação de informações:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Prestação de informações:"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KEYWORD"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KEYWORD"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "aviso de controle"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "aviso de controle"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "exibe mensagens de progresso a cada NUMBERésima gravação (padrão 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "exibe mensagens de progresso a cada NUMBERésima gravação (padrão 10)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTION"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTION"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "Executa ACTION em cada checkpoint"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "Executa ACTION em cada checkpoint"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2179,79 +2213,79 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "imprime tempos de modificação de arquivo em UTC"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "imprime tempos de modificação de arquivo em UTC"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "imprime tempo de arquivo em sua resolução máxima"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "imprime tempo de arquivo em sua resolução máxima"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr ""
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "mostra padrões do tar"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "mostra padrões do tar"
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "STYLE"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STYLE"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr ""
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Outras opções:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Outras opções:"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "desabilitar o uso de alguma opção potencialmente nociva"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "desabilitar o uso de alguma opção potencialmente nociva"
 
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
@@ -2260,232 +2294,226 @@ msgstr ""
 "Não é possível especificar mais do que uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-"
 "label'"
 
 "Não é possível especificar mais do que uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-"
 "label'"
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opções de compressão conflitantes"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Opções de compressão conflitantes"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Nome de sinal desconhecido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Nome de sinal desconhecido: %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Arquivo de datas não encontrado"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Arquivo de datas não encontrado"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Substituindo %s pelo formato de data desconhecido %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Substituindo %s pelo formato de data desconhecido %s"
 
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Opção %s: Tratando data `%s' como %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Opção %s: Tratando data `%s' como %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr ""
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Dono inválido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Dono inválido"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Fator de blocagem inválido"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Fator de blocagem inválido"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Tamanho da fita inválido"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Tamanho da fita inválido"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mais do que uma data limite"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mais do que uma data limite"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modo inválido informado na opção"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modo inválido informado na opção"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Número inválido"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Tamanho de registro inválido"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Tamanho de registro inválido"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "O tamanho dos registros tem que ser múltiplo de %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "O tamanho dos registros tem que ser múltiplo de %d."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Número de elementos inválido"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Número de elementos inválido"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Somente uma opção --to-command permitida"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Somente uma opção --to-command permitida"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2133
+#: src/tar.c:2205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Densidade desconhecida: `%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Densidade desconhecida: `%c'"
 
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "As opções \"-[0-7][lmh]\" não são suportadas por *este* tar"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "As opções \"-[0-7][lmh]\" não são suportadas por *este* tar"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ARQ]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ARQ]..."
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
+
+#: src/tar.c:2389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "A opção antiga `%c' exige um argumento."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "A opção antiga `%c' exige um argumento."
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2389
-#, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Múltiplos arquivos-tar exigem a opção `-M'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Múltiplos arquivos-tar exigem a opção `-M'"
 
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Impossivel combinar --listed-incremental com --newer"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite é %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite são %lu bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite é %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: O rótulo do volume é longo demais (o limite são %lu bytes)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Impossível verificar arquivos-tar multi-volume"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Impossível verificar arquivos-tar multi-volume"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Impossível verificar arquivos-tar compactados"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Impossível verificar arquivos-tar compactados"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Impossível usar arquivos-tar compactados multi-volume"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Impossível usar arquivos-tar compactados multi-volume"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Impossível concatenar arquivos-tar comprimidos"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Impossível concatenar arquivos-tar comprimidos"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2493
-#, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Recusando a criar um arquivo-tar vazio"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Recusando a criar um arquivo-tar vazio"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "As opções `-Aru' são incompatíveis com `-f -'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "As opções `-Aru' são incompatíveis com `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Deve ser especificada uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-label'"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Deve ser especificada uma das opções `-Acdtrux' ou `--test-label'"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
@@ -2493,98 +2521,98 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: O arquivo encolheu %s byte"
 msgstr[1] "%s: O arquivo encolheu %s bytes"
 
 msgstr[0] "%s: O arquivo encolheu %s byte"
 msgstr[1] "%s: O arquivo encolheu %s bytes"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Palavra-chave %s não é conhecida ou ainda não está implementada"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Palavra-chave %s não é conhecida ou ainda não está implementada"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Carimbo de horário fora da faixa permitida"
 
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Carimbo de horário fora da faixa permitida"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Padrão %s não pode ser usado"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Palavra-chave %s não pod ser sobrescrita"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Palavra-chave %s não pod ser sobrescrita"
 
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta o comprimento"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta o comprimento"
 
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "O comprimento do cabeçalho estendido %*s está fora da faixa"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "O comprimento do cabeçalho estendido %*s está fora da faixa"
 
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta espaço após o comprimento"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta espaço após o comprimento"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta sinal de igual"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta sinal de igual"
 
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta nova-linha"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: falta nova-linha"
 
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignorando chave `%s' desconhecida do cabeçalho estendido"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignorando chave `%s' desconhecida do cabeçalho estendido"
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Par de chave/valor gerado é muito longo (chave=%s, tamanho=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Par de chave/valor gerado é muito longo (chave=%s, tamanho=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Cabeçalho estendido %s=%s está fora da faixa %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Cabeçalho estendido %s=%s está fora da faixa %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s=%s inválido"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s=%s inválido"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: excesso %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: excesso %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: delimitador %c inesperado"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: delimitador %c inesperado"
 
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: número par de valores"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Cabeçalho estendido malformado: %s inválido: número par de valores"
 
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: não é um limite de tempo válido"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: não é um limite de tempo válido"
 
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: ação do ponto de verificação desconhecida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: ação do ponto de verificação desconhecida"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "escreva"
 
 msgid "write"
 msgstr "escreva"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "leia"
 
 msgid "read"
 msgstr "leia"
 
@@ -2592,7 +2620,7 @@ msgstr "leia"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Ponto de verificação de escrita %u"
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Ponto de verificação de escrita %u"
@@ -2601,7 +2629,7 @@ msgstr "Ponto de verifica
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Ponto de verificação de leitura %u"
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Ponto de verificação de leitura %u"
@@ -2857,6 +2885,12 @@ msgstr "Comando terminado\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat exige nomes de arquivos"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat exige nomes de arquivos"
 
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "ordena nome para extração para casar com registro de arquivos"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Impossivel combinar --listed-incremental com --newer"
+
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Campo muito longo durante leitura de arquivo instantâneo"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Campo muito longo durante leitura de arquivo instantâneo"
 
@@ -2869,9 +2903,6 @@ msgstr "--stat exige nomes de arquivos"
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Impossível detectar o diretório de trabalho"
 
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Impossível detectar o diretório de trabalho"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "ordena nome para extração para casar com registro de arquivos"
-
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Grupo inválido"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Grupo inválido"