quilt refresh add-clamp-mtime.diff
[debian/tar] / po / nl.po
index eb80308bc414ed6394d71a497c3f100d89904761..b4fb5e50fffb447a19d7f5dceabb992cd29e2c61 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,19 @@
 # Dutch translations for GNU tar.
 # Dutch translations for GNU tar.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
-# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# "Along the maize and through the woods."
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
-#: src/create.c:1552
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar-1.25\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-08 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -32,36 +34,35 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
 
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
 
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1248
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -69,31 +70,31 @@ msgstr ""
 "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
 "ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
 "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
 "ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
-#: gnu/argp-help.c:1641
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1645
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
 msgstr "     of: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "     of: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1657
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTIE...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTIE...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1684
+#: gnu/argp-help.c:1686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
 msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1712
+#: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "deze hulptekst tonen"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
@@ -126,17 +127,16 @@ msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
 msgid "print program version"
 msgstr "programmaversie tonen"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "programmaversie tonen"
 
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
@@ -144,62 +144,62 @@ msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 msgid "write error"
 msgstr "schrijffout"
 
 msgid "write error"
 msgstr "schrijffout"
 
-#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
 
 
-#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
 
-#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
@@ -215,28 +215,30 @@ msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:273
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgstr "‘"
 
 msgid "`"
 msgstr "‘"
 
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "’"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "^[jJyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
@@ -451,56 +453,56 @@ msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -545,7 +547,12 @@ msgstr "standaarduitvoer"
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: herleiding is mislukt"
 
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: herleiding is mislukt"
 
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Kan geen bestanden omleiden voor shell op afstand"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
@@ -595,8 +602,8 @@ msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 "Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces."
 
 msgstr ""
 "Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces."
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
-#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "AANTAL"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "AANTAL"
 
@@ -604,10 +611,10 @@ msgstr "AANTAL"
 msgid "set debug level"
 msgstr "debug-niveau instellen"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "debug-niveau instellen"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "BESTAND"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "BESTAND"
 
@@ -620,7 +627,7 @@ msgstr "naam van debug-uitvoerbestand instellen"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan %s niet openen"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan %s niet openen"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "te veel argumenten"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "te veel argumenten"
@@ -629,104 +636,112 @@ msgstr "te veel argumenten"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ongeldige opdracht"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ongeldige opdracht"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
-#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
-#: src/update.c:200
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n"
 
 msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pijp)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pijp)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archief is gecomprimeerd.  Gebruik optie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archief is gecomprimeerd.  Gebruik optie '%s'."
 
-#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
 
-#: src/buffer.c:853
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
 
-#: src/buffer.c:892
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
 msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
 msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
 
-#: src/buffer.c:913
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
 msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
 msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
 
-#: src/buffer.c:990
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
 
-#: src/buffer.c:1022
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
 
-#: src/buffer.c:1073
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
 
-#: src/buffer.c:1108
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Deelnummer-overloop"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Deelnummer-overloop"
 
-#: src/buffer.c:1123
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
 
-#: src/buffer.c:1129
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
 
-#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
 
-#: src/buffer.c:1148
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -738,65 +753,65 @@ msgstr ""
 " q           tar afbreken\n"
 " y of Enter  doorgaan\n"
 
 " q           tar afbreken\n"
 " y of Enter  doorgaan\n"
 
-#: src/buffer.c:1153
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !           een subshell starten\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !           een subshell starten\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?           dit lijstje tonen\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?           dit lijstje tonen\n"
 
-#: src/buffer.c:1161
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
 
-#: src/buffer.c:1194
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.  Probeer het nog eens.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.  Probeer het nog eens.\n"
 
-#: src/buffer.c:1207
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ongeldige invoer.  Typ ? voor hulp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ongeldige invoer.  Typ ? voor hulp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1258
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Opdracht %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Opdracht %s is mislukt"
 
-#: src/buffer.c:1439
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
 
-#: src/buffer.c:1443
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
 
-#: src/buffer.c:1457
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1472
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Archief bevat geen label, kan niet overeenkomen met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Archief bevat geen label, kan niet overeenkomen met %s"
 
-#: src/buffer.c:1580
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
 
-#: src/buffer.c:1674
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -804,405 +819,430 @@ msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
 "afgekapt"
 
 "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
 "afgekapt"
 
-#: src/buffer.c:1865
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "schrijven is niet gestopt op een recordgrens"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "schrijven is niet gestopt op een recordgrens"
 
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
 msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
 
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
 msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Inhouden verschillen"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Inhouden verschillen"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
-#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Bestandssoort verschilt"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Bestandssoort verschilt"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus verschilt"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus verschilt"
 
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID verschilt"
 
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID verschilt"
 
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID verschilt"
 
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID verschilt"
 
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Grootte verschilt"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Grootte verschilt"
 
-#: src/compare.c:264
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
 
-#: src/compare.c:288
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
 
-#: src/compare.c:317
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Apparaatnummer verschilt"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Apparaatnummer verschilt"
 
-#: src/compare.c:457
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifiëren "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifiëren "
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
 
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
 
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
 
-#: src/compare.c:526
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
+msgstr "Archief bevat getransformeerde bestandsnamen."
 
 
-#: src/compare.c:531
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
 
-#: src/compare.c:603
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
 msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
 msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
 
-#: src/compare.c:621 src/list.c:222
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Een los blok met nullen op %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Een los blok met nullen op %s"
 
-#: src/create.c:72
+#: src/create.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
 
-#: src/create.c:261
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
 
-#: src/create.c:267
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
-#: src/create.c:327
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
 
-#: src/create.c:612 src/create.c:675
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:622
+#: src/create.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:649
+#: src/create.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1064
+#: src/create.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
 
-#: src/create.c:1160
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1418
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
 
-#: src/create.c:1529
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s."
 
-#: src/create.c:1690
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1699
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "map is niet gearchiveerd"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "map is niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1795
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
 
-#: src/create.c:1858
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket genegeerd"
 
-#: src/create.c:1864
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: deur genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: deur genegeerd"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
 
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
 
-#: src/extract.c:277
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
 
-#: src/extract.c:295
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
 
-#: src/extract.c:475
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
 
-#: src/extract.c:721
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: bestaand bestand wordt overgeslagen"
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
 
-#: src/extract.c:875
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
 
-#: src/extract.c:1209
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door vanuit een ander deel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door vanuit een ander deel"
 
-#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Onverwachte langenaamkop"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Onverwachte langenaamkop"
 
-#: src/extract.c:1379
+#: src/extract.c:1542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
 
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
 
-#: src/extract.c:1405
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
 
-#: src/extract.c:1457
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
 
-#: src/extract.c:1594
+#: src/extract.c:1767
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
 
-#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
 
-#: src/incremen.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Map is hernoemd"
-
-#: src/incremen.c:530
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Map is nieuw"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Map is nieuw"
 
-#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Map is hernoemd"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
 
-#: src/incremen.c:1007
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)"
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Ongeldige wijzigingstijd"
 
 
-#: src/incremen.c:1022
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
 
-#: src/incremen.c:1042
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
 
-#: src/incremen.c:1057
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ongeldig inode-nummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ongeldig inode-nummer"
 
-#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
-
-#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... te lang"
 
 
-#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
-#: src/incremen.c:1267
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
 
-#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
+#: src/incremen.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s wordt gevolgd door ongeldige byte 0x%02x"
+
+#: src/incremen.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+"%s: byte %s: (ongeldig bereik %s..%s)\n"
+"    %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
 #: src/incremen.c:1259
 
 #: src/incremen.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s"
+
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
 
-#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
 
-#: src/incremen.c:1342
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
 
-#: src/incremen.c:1496
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
 
-#: src/incremen.c:1506
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
 
-#: src/incremen.c:1519
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1532
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1558
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
 
-#: src/incremen.c:1565
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
 
-#: src/incremen.c:1609
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
 
-#: src/incremen.c:1670
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
 
-#: src/incremen.c:1683
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
 
-#: src/incremen.c:1691
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
 
-#: src/incremen.c:1696
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
 
-#: src/list.c:190
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Overgeslagen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Overgeslagen"
 
-#: src/list.c:207
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
 
-#: src/list.c:233
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Einde-van-bestand **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Einde-van-bestand **\n"
 
-#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:708
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1210,108 +1250,123 @@ msgstr ""
 "aangenomen"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "aangenomen"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:774
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
 
-#: src/list.c:795
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
 
-#: src/list.c:840
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:869
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:891
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1257
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " koppeling naar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " koppeling naar %s\n"
 
-#: src/list.c:1265
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
 
-#: src/list.c:1283
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lange koppeling--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lange koppeling--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Lange naam--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Lange naam--\n"
 
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Deelkop--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Deelkop--\n"
 
-#: src/list.c:1299
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1361
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Aanmaken van map:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Aanmaken van map:"
 
-#: src/misc.c:297
-msgid "Cannot get working directory"
-msgstr "Kan werkmap niet achterhalen"
-
-#: src/misc.c:570
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Hernoemen van %s naar %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Hernoemen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "Kan %s niet naar %s hernoemen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "Kan %s niet naar %s hernoemen"
 
-#: src/misc.c:603
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Hernoemen van %s terug naar %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Hernoemen van %s terug naar %s...\n"
 
-#: src/misc.c:850
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
 
-#: src/misc.c:871
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "dochterproces"
 
 msgid "child process"
 msgstr "dochterproces"
 
-#: src/misc.c:880
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproces-kanaal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproces-kanaal"
 
-#: src/names.c:590
+#: src/names.c:360
+msgid "command line"
+msgstr "opdrachtregel"
+
+#: src/names.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: verzochte bestandenlijst uit %s is al gelezen uit %s"
+
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "kan tekenreeks '%s' niet splitsen: %s"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
+
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens."
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens."
 
-#: src/names.c:592
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1319,56 +1374,56 @@ msgstr ""
 "Gebruik '--wildcards' om patroonovereenkomsten in te schakelen,\n"
 "of '--no-wildcards' om deze waarschuwing te onderdrukken."
 
 "Gebruik '--wildcards' om patroonovereenkomsten in te schakelen,\n"
 "of '--no-wildcards' om deze waarschuwing te onderdrukken."
 
-#: src/names.c:610 src/names.c:626
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
 
-#: src/names.c:611
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
 
-#: src/names.c:645
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Archieflabel komt niet overeen"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Archieflabel komt niet overeen"
 
-#: src/names.c:949
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Met '--listed-incremental' is '-C' niet toegestaan binnen een bestandenlijst"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Met '--listed-incremental' is '-C' niet toegestaan binnen een bestandenlijst"
 
-#: src/names.c:955
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Met '--listed-incremental' is slechts één '-C' toegestaan"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Met '--listed-incremental' is slechts één '-C' toegestaan"
 
-#: src/tar.c:81
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+#: src/tar.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
 
 msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
 
-#: src/tar.c:158
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
 
-#: src/tar.c:182
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
 
-#: src/tar.c:250
+#: src/tar.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Onbekende aanhalingsstijl '%s'.  Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
 "overzicht."
 
 msgstr ""
 "Onbekende aanhalingsstijl '%s'.  Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
 "overzicht."
 
-#: src/tar.c:348
+#: src/tar.c:378
 msgid ""
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1386,9 +1441,9 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf archief.tar         # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
 "  tar -xf archief.tar          # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
 
 "  tar -tvf archief.tar         # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
 "  tar -xf archief.tar          # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
 
-#: src/tar.c:357
+#: src/tar.c:387
 msgid ""
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1407,80 +1462,80 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
 "  never, simple   altijd simpele reservekopieën maken\n"
 
 "  nil, existing   genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
 "  never, simple   altijd simpele reservekopieën maken\n"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hoofdbewerkingen:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hoofdbewerkingen:"
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
 
-#: src/tar.c:395
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "een nieuw archief aanmaken"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "een nieuw archief aanmaken"
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
 
-#: src/tar.c:414
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Werkingsaanpassers:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Werkingsaanpassers:"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "HOOFD[.SUB]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "HOOFD[.SUB]"
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dump-niveau voor aan te maken incrementeel archief"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dump-niveau voor aan te maken incrementeel archief"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1492,128 +1547,147 @@ msgstr ""
 "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
 "de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1"
 
 "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
 "de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "in archief kan worden gesprongen"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "in archief kan worden gesprongen"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "in archief kan niet worden gesprongen"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "in archief kan niet worden gesprongen"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 "geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 "geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven"
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven "
 "(standaard)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven "
 "(standaard)"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Overschrijvingsopties:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Overschrijvingsopties:"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
 
-#: src/tar.c:455
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen"
+#: src/tar.c:485
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr ""
+"bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen; behandelen als fouten"
 
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:488
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen; stilletjes overslaan"
+
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
 
-#: src/tar.c:463
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
 "(standaard)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
 "(standaard)"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:504
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr ""
+"bestaande symbolische koppelingen naar mappen behouden bij het uitpakken"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "MAP"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
 
-#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
 
-#: src/tar.c:480
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
 
-#: src/tar.c:492
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
 
-#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 "wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND zijn "
 "toegevoegd"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 "wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND zijn "
 "toegevoegd"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "WIJZIGINGEN"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "WIJZIGINGEN"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "MANIER"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "MANIER"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1623,11 +1697,11 @@ msgstr ""
 "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
 "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
 
 "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
 "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1635,19 +1709,19 @@ msgstr ""
 "bestanden proberen uit te pakken met dezelfde eigenaar als in het archief "
 "(standaard voor root)"
 
 "bestanden proberen uit te pakken met dezelfde eigenaar als in het archief "
 "(standaard voor root)"
 
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "bestanden uitpakken als uzelf (standaard voor gewone gebruikers)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "bestanden uitpakken als uzelf (standaard voor gewone gebruikers)"
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1655,17 +1729,17 @@ msgstr ""
 "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
 "(standaard voor gewone gebruikers)"
 
 "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
 "(standaard voor gewone gebruikers)"
 
-#: src/tar.c:517
-msgid "sort names to extract to match archive"
+#: src/tar.c:557
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in "
-"het archief"
+"lid-argumenten worden getoond in de volgorde die ze hebben in het archief"
 
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "hetzelfde als -p en -s samen"
+msgstr "hetzelfde als '-p' en '-s' samen"
 
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1673,139 +1747,187 @@ msgstr ""
 "het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot na het "
 "uitpakken"
 
 "het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot na het "
 "uitpakken"
 
-#: src/tar.c:525
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Behandeling van uitgebreide bestandskenmerken:"
+
+#: src/tar.c:581
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Ondersteuning voor uitgebreide kenmerken inschakelen"
+
+#: src/tar.c:583
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Ondersteuning voor uitgebreide kenmerken uitschakelen"
+
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+msgid "MASK"
+msgstr "MASKER"
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "patroon van in te sluiten xattr-sleutels"
+
+#: src/tar.c:587
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "patroon van uit te sluiten xattr-sleutels"
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Ondersteuning voor SELinux-contexten inschakelen"
+
+#: src/tar.c:591
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Ondersteuning voor SELinux-contexten uitschakelen"
+
+#: src/tar.c:593
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Ondersteuning voor POSIX ACL's inschakelen"
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Ondersteuning voor POSIX ACL's uitschakelen"
+
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
-#: src/tar.c:533
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rmt'"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rmt'"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rsh'"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rsh'"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert '-M')"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert '-M')"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokverwerking:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokverwerking:"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKEN"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKEN"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archiefindelingskeuze:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archiefindelingskeuze:"
 
-#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "INDELING"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "INDELING"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "INDELING is een van de volgende:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "INDELING is een van de volgende:"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "oude V7 tar-indeling"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "oude V7 tar-indeling"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
 
-#: src/tar.c:599
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "hetzelfde als pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "hetzelfde als pax"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "hetzelfde als --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "hetzelfde als --format=v7"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "hetzelfde als --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "hetzelfde als --format=posix"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1813,78 +1935,76 @@ msgstr ""
 "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
 "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
 
 "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
 "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Compressie-opties:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Compressie-opties:"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAMMA"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAMMA"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "het archief door dit programma filteren (moet '-d' accepteren)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "het archief door dit programma filteren (moet '-d' accepteren)"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokale bestandskeuze:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokale bestandskeuze:"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
 "een '-')"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
 "een '-')"
 
-#: src/tar.c:641
-msgid "DIR"
-msgstr "MAP"
-
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "naar MAP gaan"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "naar MAP gaan"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "'-T' leest met NUL afgesloten namen, schakelt '-C' uit"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "'-T' leest met NUL afgesloten namen, schakelt '-C' uit"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "het resultaat van de vorige '--null'-optie ongedaan maken"
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "het resultaat van de vorige '--null'-optie ongedaan maken"
 
-#: src/tar.c:650
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr ""
 "aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T' (standaard)"
 
 msgstr ""
 "aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T' (standaard)"
 
-#: src/tar.c:652
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T'"
 
 msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met '-T'"
 
-#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROON"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROON"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1892,95 +2012,109 @@ msgstr ""
 "inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
 "zelf"
 
 "inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
 "zelf"
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "reservekopieën en vergrendelingsbestanden uitsluiten"
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "reservekopieën en vergrendelingsbestanden uitsluiten"
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
 
-#: src/tar.c:681
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
 
-#: src/tar.c:683
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:761
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
 
 msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
 "archiveren"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
 "archiveren"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "LIDNAAM"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "LIDNAAM"
 
-#: src/tar.c:689
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief"
+#: src/tar.c:767
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM tijdens lezen van het archief"
 
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "MANIER"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "MANIER"
 
-#: src/tar.c:696
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
 
-#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "TEKENREEKS"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "TEKENREEKS"
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1989,98 +2123,98 @@ msgstr ""
 "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
 
 "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSIE"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSIE"
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
 "transformeren"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
 "transformeren"
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen):"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
 
-#: src/tar.c:721
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:799
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
 
 msgstr ""
 "patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
 
-#: src/tar.c:729
-msgid "wildcards do not match `/'"
+#: src/tar.c:807
+msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
 
 msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
 
-#: src/tar.c:731
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:809
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
 
 msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatieve uitvoer:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatieve uitvoer:"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "SLEUTELWOORD"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "SLEUTELWOORD"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "waarschuwingsbeleid"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "waarschuwingsbeleid"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTIE"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTIE"
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2092,31 +2226,35 @@ msgstr ""
 "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
 "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
 
 "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
 "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "bestandstijden in volledige resolutie tonen"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "bestandstijden in volledige resolutie tonen"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "gedetailleerde uitvoer naar BESTAND sturen"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "gedetailleerde uitvoer naar BESTAND sturen"
 
-#: src/tar.c:762
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "bloknummer binnen archief tonen bij elk bericht"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "bloknummer binnen archief tonen bij elk bericht"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "standaardinstellingen van 'tar' tonen"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "standaardinstellingen van 'tar' tonen"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:847
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "geldige bereiken tonen voor snapshot-velden"
+
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2124,33 +2262,33 @@ msgstr ""
 "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
 "voldoet"
 
 "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
 "voldoet"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIJL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIJL"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
 "STIJL)"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
 "STIJL)"
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
 
-#: src/tar.c:779
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Compatibiliteitsopties:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Compatibiliteitsopties:"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2158,63 +2296,57 @@ msgstr ""
 "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
 "same-owner"
 
 "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andere opties:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andere opties:"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 "het gebruik van potentieel gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr ""
 "het gebruik van potentieel gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
 
-#: src/tar.c:930
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "Slechts één van de opties '-Acdtrux' of '--test-label' is mogelijk"
+#: src/tar.c:1010
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Slechts één van de opties '-Acdtrux', '--delete', of '--test-label' is "
+"mogelijk"
 
 
-#: src/tar.c:940
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflicterende compressie-opties"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflicterende compressie-opties"
 
-#: src/tar.c:996
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
 
-#: src/tar.c:1028
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
 
-#: src/tar.c:1057
+#: src/tar.c:1140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
 
 msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
 
-#: src/tar.c:1135
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen"
-
-#: src/tar.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
-
-#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
-#: src/tar.c:1288
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "het archief door '%s' filteren"
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "het archief door '%s' filteren"
 
-#: src/tar.c:1296
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Geldige argumenten van de optie '--quoting-style' zijn:"
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Geldige argumenten van de optie '--quoting-style' zijn:"
 
-#: src/tar.c:1300
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2222,51 +2354,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
 
 "\n"
 "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
 
-#: src/tar.c:1402
+#: src/tar.c:1330
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Ongeldige eigenaar of groeps-ID"
+
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ongeldige blokkenfactor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ongeldige blokkenfactor"
 
-#: src/tar.c:1515
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ongeldige bandlengte"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ongeldige bandlengte"
 
-#: src/tar.c:1529
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Onjuiste waarde van incrementeel niveau"
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Onjuiste waarde van incrementeel niveau"
 
-#: src/tar.c:1575
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Meerdere drempeldata"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Meerdere drempeldata"
 
-#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
 
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
 
-#: src/tar.c:1743
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "Waarde van '--checkpoint' is geen geheel getal"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "Waarde van '--checkpoint' is geen geheel getal"
 
-#: src/tar.c:1848
-msgid "Invalid group"
-msgstr "Ongeldige groep"
-
-#: src/tar.c:1855
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
 
-#: src/tar.c:1912
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ongeldig nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ongeldig nummer"
 
-#: src/tar.c:1934
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Ongeldige eigenaar"
-
-#: src/tar.c:1964
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2274,128 +2402,147 @@ msgstr ""
 "De optie '--preserve' is vervallen; gebruik nu '--preserve-permissions --"
 "preserve-order'."
 
 "De optie '--preserve' is vervallen; gebruik nu '--preserve-permissions --"
 "preserve-order'."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ongeldige recordgrootte"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ongeldige recordgrootte"
 
-#: src/tar.c:1978
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
 
-#: src/tar.c:2019
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ongeldig aantal elementen"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ongeldig aantal elementen"
 
-#: src/tar.c:2039
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Slechts één optie '--to-command' is toegestaan"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Slechts één optie '--to-command' is toegestaan"
 
-#: src/tar.c:2119
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
 
-#: src/tar.c:2145
+#: src/tar.c:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
 
 msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2162
+#: src/tar.c:2222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
 
 msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
 
-#: src/tar.c:2175
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[BESTAND]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[BESTAND]..."
 
-#: src/tar.c:2293
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Optie '--%s' kan niet gebruikt worden met '%s'"
+
+#: src/tar.c:2389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
 
 msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
 
-#: src/tar.c:2374
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "Optie '--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "Optie '--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
 
-#: src/tar.c:2380
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr ""
-"Optie '--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
-
-#: src/tar.c:2398
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2490
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
 
 msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
 
-#: src/tar.c:2403
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Opties '--listed-incremental' en '--newer' gaan niet samen"
-
-#: src/tar.c:2406
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "Optie '--level' is betekenisloos zonder '--listed-incremental'"
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "Optie '--level' is betekenisloos zonder '--listed-incremental'"
 
-#: src/tar.c:2423
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
 
-#: src/tar.c:2436
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
 
-#: src/tar.c:2438
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
 
-#: src/tar.c:2444
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven verwerken"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven verwerken"
 
-#: src/tar.c:2450
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
 
-#: src/tar.c:2462
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
 
-#: src/tar.c:2492
+#: src/tar.c:2560
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Optie '--acls' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+
+#: src/tar.c:2565
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Optie '--selinux' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+
+#: src/tar.c:2570
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Optie '--xattrs' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte"
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte"
 
-#: src/tar.c:2495
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "Opties '--preserve-order' en '--listed-incremental' gaan niet samen"
-
-#: src/tar.c:2506
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"
 
-#: src/tar.c:2532
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2669
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
 
 msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2621
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
-msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' of '--test-label' op te geven"
+#: src/tar.c:2766
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"U dient een van de opties '-Acdtrux', '--delete', of '--test-label' op te "
+"geven"
 
 
-#: src/tar.c:2675
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Gestopt in fouttoestand vanwege eerdere fouten"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Gestopt in fouttoestand vanwege eerdere fouten"
 
-#: src/update.c:86
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
@@ -2414,37 +2561,33 @@ msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
 
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
 
-#: src/xheader.c:542
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
 
-#: src/xheader.c:550
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
-
-#: src/xheader.c:557
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
 
-#: src/xheader.c:569
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
 
-#: src/xheader.c:577
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
 
-#: src/xheader.c:583
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
 
-#: src/xheader.c:621
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
 
 msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
 
-#: src/xheader.c:831
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2453,64 +2596,64 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:863
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr ""
 "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr ""
 "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
 
-#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1379
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
 
-#: src/xheader.c:1389
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
 
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ongeldige tijdswaarde"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ongeldige tijdswaarde"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: onbekende actie voor controlepunt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: onbekende actie voor controlepunt"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "schrijven"
 
 msgid "write"
 msgstr "schrijven"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "lezen"
 
 msgid "read"
 msgstr "lezen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Schrijfcontrolepunt %u"
 
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Schrijfcontrolepunt %u"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Leescontrolepunt %u"
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Leescontrolepunt %u"
@@ -2661,7 +2804,7 @@ msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatieve grootte: %s"
 
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatieve grootte: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
@@ -2690,8 +2833,8 @@ msgstr "Onbekende datumopmaak"
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTEN]..."
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTEN]..."
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
-#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet openen"
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet openen"
@@ -2705,68 +2848,113 @@ msgstr "Kan niet springen"
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
 
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
 
-#: tests/genfile.c:516
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
 "'--file'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
 "'--file'"
 
-#: tests/genfile.c:594
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
 
-#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Onbekend veld '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Onbekend veld '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:660
+#: tests/genfile.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
 
-#: tests/genfile.c:699
+#: tests/genfile.c:692
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet afkappen"
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "Opdracht %s is mislukt"
+
+#: tests/genfile.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
 
-#: tests/genfile.c:825
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
 
-#: tests/genfile.c:827
+#: tests/genfile.c:835
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:831
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:836
+#: tests/genfile.c:844
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
 
-#: tests/genfile.c:871
+#: tests/genfile.c:879
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "Optie '--stat' vereist bestandsnamen"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "Optie '--stat' vereist bestandsnamen"
 
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Optie '--occurrence' kan niet gebruikt worden met '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Opties '--listed-incremental' en '--newer' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Optie '--verify' kan niet gebruikt worden met '%s'"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "Opties '--preserve-order' en '--listed-incremental' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
+
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Kan werkmap niet achterhalen"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde "
+#~ "in het archief"
+
+#~ msgid "Invalid owner"
+#~ msgstr "Ongeldige eigenaar"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
+
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden"
 
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden"