Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / nl.po
index 415027524ea649dcf5742c8dc043f5a0fc51eebc..2efc457660a1fcdd0ac490d6b7d509b48b4eed52 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,64 +1,68 @@
-# Translation of tar-1.19.90 to Dutch.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for GNU tar.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
+# “Moet men krabben waar het jeukt?”
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
 # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar-1.19.90\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.28.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-18 11:44+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ongeldig argument %s van %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ongeldig argument %s van %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geldige argumenten zijn:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: waarde voor '%s' is kleiner of gelijk aan %s"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT moet positief zijn"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -66,329 +70,251 @@ msgstr ""
 "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
 "ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
 "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
 "ook voor de overeenkomstige korte optie."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik: "
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr "     of: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "     of: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTIE...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTIE...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
 msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "deze hulptekst tonen"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "deze hulptekst tonen"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgid "give a short usage message"
-msgstr "een kort gebruiksbericht tonen"
+msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NAAM"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "de programmanaam instellen"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "de programmanaam instellen"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SECONDEN"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SECONDEN"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "programmaversie tonen"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "programmaversie tonen"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "schrijffout"
 
 msgid "write error"
 msgstr "schrijffout"
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
 msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
 msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
 msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
 msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
 msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
 
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
-msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
+msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "‘"
 
 msgid "`"
 msgstr "‘"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
 msgid "'"
 msgstr "’"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgid "^[yY]"
-msgstr "^[jJ]"
-
-#: lib/rpmatch.c:72
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standaardinvoer"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standaarduitvoer"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
-"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
+"later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
@@ -396,7 +322,7 @@ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -408,7 +334,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -420,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -432,7 +358,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -444,7 +370,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -458,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -472,7 +398,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -483,173 +409,346 @@ msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s en anderen.\n"
 
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s en anderen.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Invoertekenreeks is te lang"
-
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Syntaxfout in getal"
-
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Kan geen bufferruimte reserveren\n"
-
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Kan geen bufferruimte reserveren"
-
-#: rmt/rmt.c:304
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: rmt/rmt.c:308
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
 "\n"
 "\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gebruik:  %s [OPTIE]\n"
-"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces.\n"
 "\n"
 "\n"
-"  --version  programmaversie tonen\n"
-"  --help     deze hulptekst tonen\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Sprongpositiefout"
+#: gnu/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Functie %s() is mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: functie %s() is mislukt"
+
+#: lib/paxerror.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan modus niet wijzigen naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan eigenaar niet wijzigen naar UID %lu, GID %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "Kan geen harde koppeling maken van %s naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Waarschuwing: leesfout op byte %s, tijdens lezen van %lu bytes"
+
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Kan in bestand niet naar %s springen"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Waarschuwing: kan in bestand niet naar %s springen"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "Kan geen symbolische koppeling maken van %s naar %s"
+
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
+msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Dienst is niet beschikbaar"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: herleiding is mislukt"
 
 
-#: rmt/rmt.c:428
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Kan geen bestanden omleiden voor shell op afstand"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan gindse shell niet uitvoeren"
+
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Sprongrichting valt buiten bereik"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: Voortijdig einde van bestand\n"
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ongeldige sprongrichting"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Ongeldige sprongpositie"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Sprongpositie valt buiten bereik"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ongeldig byte-aantal"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Byte-aantal valt buiten bereik"
 
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
 msgstr "Voortijdig einde van bestand"
 
 msgstr "Voortijdig einde van bestand"
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Ongeldige bewerkingscode"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Bewerking wordt niet ondersteund"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Onverwachte argumenten"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+"Een magneetband manipuleren, en opdrachten accepteren van een ander proces."
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr "AANTAL"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "debug-niveau instellen"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr "BESTAND"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "naam van debug-uitvoerbestand instellen"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
+
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ongeldige opdracht"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ongeldige opdracht"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dit ziet er niet uit als een tar-archief"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
-
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totaal aantal gelezen bytes"
 
-#: src/buffer.c:344
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes: %s\n"
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Totaal aantal geschreven bytes"
+
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Totaal aantal verwijderde bytes"
 
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pijp)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pijp)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+"Archiefinhoud wordt niet van terminal gelezen (ontbrekende optie '-f'?)"
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+"Archiefinhoud wordt niet naar terminal geschreven (ontbrekende optie '-f'?)"
+
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ongeldige waarde voor recordgrootte"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Geen archiefnaam opgegeven"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan archieven op standaardinvoer of -uitvoer niet verifiëren"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archief is gecomprimeerd.  Gebruik optie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archief is gecomprimeerd.  Gebruik optie '%s'."
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet bijwerken"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Aan het begin van de band -- tar sluit nu af."
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Te veel fouten -- tar sluit nu af."
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
-msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
 msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Recordgrootte = %lu blok"
 msgstr[1] "Recordgrootte = %lu blokken"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:968
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Niet-uitgelijnd blok (%lu byte) in archief"
+msgstr[1] "Niet-uitgelijnd blok (%lu bytes) in archief"
+
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Kan niet terugzoeken in archiefbestand; het kan onleesbaar zijn zonder -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek() is niet gestopt op een recordgrens"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bevat een ongeldig deelnummer"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Deelnummer-overloop"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Deelnummer-overloop"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Zet deel #%d voor %s klaar en druk op Enter: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "een lege tekst, terwijl gebruikersinvoer werd verwacht"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "WAARSCHUWING: Archief is onvolledig"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -661,64 +760,65 @@ msgstr ""
 " q           tar afbreken\n"
 " y of Enter  doorgaan\n"
 
 " q           tar afbreken\n"
 " y of Enter  doorgaan\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !           een subshell starten\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !           een subshell starten\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?           dit lijstje tonen\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?           dit lijstje tonen\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Geen nieuw deel -- tar sluit af.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.  Probeer het nog eens.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.  Probeer het nog eens.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ongeldige invoer.  Typ ? voor hulp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ongeldige invoer.  Typ ? voor hulp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Opdracht %s is mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Opdracht %s is mislukt"
 
-#: src/buffer.c:1199
-#, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
-
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s gaat niet verder in dit deel"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s gaat mogelijk verder in dit deel: de kop bevat een afgekapte naam"
+
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s heeft een verkeerde grootte (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
-msgstr "Dit deel valt buiten de reeks"
+#: src/buffer.c:1556
+#, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
+msgstr "Dit deel valt buiten de reeks (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
-msgstr "Archief is niet gemerkt als overeenkomend met %s"
+msgstr "Archief bevat geen label, kan niet overeenkomen met %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Deel %s komt niet overeen met %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -726,6 +826,10 @@ msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
 "afgekapt"
 
 "%s: bestandsnaam is te lang om opgeslagen te worden in een GNU-meerdelenkop; "
 "afgekapt"
 
+#: src/buffer.c:1949
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "schrijven is niet gestopt op een recordgrens"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -733,16 +837,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
 msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
 
 msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
 msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Inhouden verschillen"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Inhouden verschillen"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Bestandssoort verschilt"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Bestandssoort verschilt"
 
@@ -762,16 +866,16 @@ msgstr "GID verschilt"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Grootte verschilt"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Grootte verschilt"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
 
@@ -779,357 +883,373 @@ msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Apparaatnummer verschilt"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Apparaatnummer verschilt"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifiëren "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifiëren "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
 
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:539
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Archief bevat getransformeerde bestandsnamen."
+
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
 msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
 msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Een los blok met nullen op %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Een los blok met nullen op %s"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: map bevat cache-markering %s; %s"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s); wordt vervangen door %s"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "waarde %s valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Er worden negatieve octale koppen gemaakt"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: bestandsnaam is te lang (max %d); niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: bestandsnaam is te lang (kan niet worden gesplitst); niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: koppelingsnaam is te lang; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte; aangevuld met nullen"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes; aangevuld met nullen"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort; bestand genegeerd"
 
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s.\n"
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Ontbrekende koppelingen naar %s."
 
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is ongewijzigd; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr "map niet gearchiveerd"
+msgstr "map is niet gearchiveerd"
 
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket genegeerd"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: deur genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: deur genegeerd"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Alles tot aan volgende kop wordt overgeslagen"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Niet-kop wordt uit archief verwijderd"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: onwaarschijnlijk oude tijdsstempel %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tijdsstempel %s ligt %s seconden in de toekomst"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: bestaand bestand wordt overgeslagen"
+
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
 
-#: src/extract.c:1057
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Lezen van %s...\n"
-
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door in een ander deel"
+msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door vanuit een ander deel"
 
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Onverwachte lange-naamkop"
+msgstr "Onverwachte langenaamkop"
 
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
 
 msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
 
-#: src/extract.c:1370
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Fout is niet herstelbaar -- tar sluit nu af."
-
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
 
-#: src/incremen.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Map is hernoemd"
-
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Map is nieuw"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Map is nieuw"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Map is hernoemd"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
 
-#: src/incremen.c:889
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)"
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Ongeldige wijzigingstijd"
 
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ongeldig inode-nummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ongeldig inode-nummer"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
-
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... te lang"
 
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s wordt gevolgd door ongeldige byte 0x%02x"
+
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+"%s: byte %s: (ongeldig bereik %s..%s)\n"
+"    %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1405
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
 
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Overgeslagen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Overgeslagen"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok van NUL-tekens **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
-msgstr "blok %s: ** Einde-bestand **\n"
+msgstr "blok %s: ** Einde-van-bestand **\n"
 
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1137,151 +1257,339 @@ msgstr ""
 "aangenomen"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "aangenomen"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " koppeling naar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " koppeling naar %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lange koppeling--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lange koppeling--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Lange naam--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Lange naam--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Deelkop--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Deelkop--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Aanmaken van map:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Aanmaken van map:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Hernoemen van %s tot %s...\n"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s...\n"
 
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
-msgstr "%s: Kan niet tot %s hernoemen"
+msgstr "Kan %s niet naar %s hernoemen"
 
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
-msgstr "Hernoemen van %s terug tot %s...\n"
-
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Kan werkmap niet opslaan"
+msgstr "Hernoemen van %s terug naar %s...\n"
 
 
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Kan werkmap niet wijzigen"
+#: src/misc.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
 
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "dochterproces"
 
 msgid "child process"
 msgstr "dochterproces"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproces-kanaal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproces-kanaal"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:599
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens.  Gebruik '--wildcards'"
+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Lokale bestandsnaamkeuze:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
+"een '-')"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "MAP"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "naar MAP gaan"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
+
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr ""
+"'-T' leest met NUL afgesloten namen; impliceert '--verbatim-files-from'"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "het resultaat van de vorige '--null'-optie ongedaan maken"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+"aanhalingstekens verwijderen rond invoerbestand of lidnamen (standaard)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "geen aanhalingstekens verwijderen rond invoerbestand of lidnamen"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "'-T' leest bestandsnamen verbatim (ziet geen opties)"
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+"'-T' ziet bestandsnamen die beginnen met een streepje als opties (standaard)"
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATROON"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
+"zelf"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr "uitsluitingspatronen voor mappen uit BESTAND lezen, als deze bestaat"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"uitsluitingspatronen voor mappen en submappen uit BESTAND lezen, als deze "
+"bestaat"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "uitsluitingspatronen uit VCS-ignore-bestanden lezen"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "reservekopieën en vergrendelingsbestanden uitsluiten"
 
 
-#: src/names.c:601
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr "om patroonovereenkomsten in te schakelen,"
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
 
 
-#: src/names.c:603
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "of '-no-wildcards' om deze melding te onderdrukken."
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
 
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
+"patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
+
+#: src/names.c:768
+msgid "command line"
+msgstr "opdrachtregel"
+
+#: src/names.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: verzochte bestandenlijst uit %s is al gelezen uit %s"
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "kan tekenreeks '%s' niet splitsen: %s"
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
+
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens."
+
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Gebruik '--wildcards' om patroonovereenkomsten in te schakelen,\n"
+"of '--no-wildcards' om deze waarschuwing te onderdrukken."
+
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:1297
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Archieflabel komt niet overeen"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Met '--listed-incremental' is '-C' niet toegestaan binnen een bestandenlijst"
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Met '--listed-incremental' is slechts één '-C' toegestaan"
+
+#: src/tar.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Opties '-%s' en '-%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Opties '%s' en '%s' willen beide standaardinvoer gebruiken"
 
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Ongeldige archiefindeling"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-functies gevraagd bij een incompatibele archiefindeling"
 
-#: src/tar.c:241
+#: src/tar.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Onbekende aanhalingsstijl '%s'.  Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
 "overzicht."
 
 msgstr ""
 "Onbekende aanhalingsstijl '%s'.  Probeer '%s --quoting-style=help' voor een "
 "overzicht."
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1299,9 +1607,9 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf archief.tar         # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
 "  tar -xf archief.tar          # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
 
 "  tar -tvf archief.tar         # Alle bestanden in archief.tar opsommen.\n"
 "  tar -xf archief.tar          # Alle bestanden van archief.tar uitpakken.\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1320,87 +1628,88 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
 "  never, simple   altijd simpele reservekopieën maken\n"
 
 "  nil, existing   genummerd als ze al bestaan, anders simpel\n"
 "  never, simple   altijd simpele reservekopieën maken\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hoofdbewerkingen:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hoofdbewerkingen:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "de inhoud van een archief opsommen"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bestanden uit een archief uitpakken"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "een nieuw archief aanmaken"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "een nieuw archief aanmaken"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "verschillen tussen archief en bestandssyteem vinden"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "bestanden aan het eind van een archief toevoegen"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "alleen bestanden toevoegen die nieuwer zijn dan hun versie in het archief"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tar-bestanden aan een archief toevoegen"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "uit het archief verwijderen (niet gebruiken bij magneetbanden!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "label van archiefdeel controleren en stoppen"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Werkingsaanpassers:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Werkingsaanpassers:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "luchtige bestanden efficiënt verwerken"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr "METHODE"
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "te gebruiken methode om gaten te detecteren"
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "HOOFD[.SUB]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "HOOFD[.SUB]"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr "oude GNU-indeling van incrementele reservekopie verwerken"
-
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "BESTAND"
+msgstr "oude GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
 
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementele reservekopie verwerken"
+msgstr "nieuwe GNU-indeling van incrementeel archief verwerken"
+
+#: src/tar.c:433
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "dump-niveau voor aan te maken incrementeel archief"
 
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "niet afsluiten met een foutcode bij onleesbare bestanden"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "AANTAL"
-
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1410,124 +1719,158 @@ msgstr ""
 "alleen het AANTALste voorkomen van elk bestand in het archief verwerken; "
 "deze optie is alleen geldig samen met een van de subopdrachten --delete, --"
 "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
 "alleen het AANTALste voorkomen van elk bestand in het archief verwerken; "
 "deze optie is alleen geldig samen met een van de subopdrachten --delete, --"
 "diff, --extract of --list, en wanneer een lijst van bestanden gegeven is op "
-"de opdrachtregel of via de optie -T; AANTAL is standaard 1"
+"de opdrachtregel of via optie -T; AANTAL is standaard 1"
 
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgid "archive is seekable"
-msgstr "archief is doorzoekbaar"
+msgstr "in archief kan worden gesprongen"
 
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:445
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "in archief kan niet worden gesprongen"
+
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
+"geen apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven"
 
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"apparaatnummers controleren tijdens aanmaken van incrementele archieven "
+"(standaard)"
 
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Overschrijvingsopties:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Overschrijvingsopties:"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "het archief na het schrijven proberen te verifiëren"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "bestanden na hun toevoeging aan het archief verwijderen"
 
-#: src/tar.c:433
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen"
+#: src/tar.c:463
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr ""
+"bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen; behandelen als fouten"
 
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:466
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"bij het uitpakken bestaande bestanden niet vervangen; stilletjes overslaan"
+
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "bestaande bestanden die nieuwer zijn dan die in het archief niet vervangen"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "bestaande bestanden bij het uitpakken overschrijven"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "elk bestand verwijderen alvorens eroverheen uit te pakken"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "bestaande mappen leegmaken alvorens eroverheen uit te pakken"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "metagegevens van bestaande mappen behouden"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
 "(standaard)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "de metagegevens van bestaande mappen bij het uitpakken overschrijven "
 "(standaard)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:482
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr ""
+"bestaande symbolische koppelingen naar mappen behouden bij het uitpakken"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr "een submap aanmaken om het uitpakken van losse bestanden te vermijden"
+
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Selecteren van uitvoerkanaal:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "bestanden uitpakken naar standaarduitvoer"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "uitgepakte bestanden via pijp naar gegeven programma sluizen"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "afsluitwaardes van dochterprocessen negeren"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 "afsluitwaardes van dochterprocessen die niet nul zijn als fout behandelen"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Behandeling van bestandskenmerken:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als eigenaar"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen NAAM als groep"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "UID's en gebruikersnamen uit BESTAND halen"
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "GID's en groepsnamen uit BESTAND halen"
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-OF-BESTAND"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
-"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND toegevoegd "
-"zijn"
+"wijzigingstijd zetten van bestanden die wegens DATUM-OF-BESTAND zijn "
+"toegevoegd"
 
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "WIJZIGINGEN"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "WIJZIGINGEN"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "toegevoegde bestanden krijgen (symbolische) WIJZIGINGEN in hun modus"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "MANIER"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "MANIER"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1537,27 +1880,31 @@ msgstr ""
 "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
 "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
 
 "herstellen van de tijdsstempels na het lezen (MANIER='replace'; standaard), "
 "of door de tijdsstempels met rust te laten (MANIER='system')"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "bestandswijzigingstijden niet uitpakken"
 
-#: src/tar.c:483
-msgid "try extracting files with the same ownership"
-msgstr "bestanden proberen uit te pakken met gelijkblijvende eigenaar"
+#: src/tar.c:529
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+"bestanden proberen uit te pakken met dezelfde eigenaar als in het archief "
+"(standaard voor root)"
 
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr "bestanden uitpakken als uzelf"
+#: src/tar.c:531
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr "bestanden uitpakken als uzelf (standaard voor gewone gebruikers)"
 
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "altijd getallen gebruiken voor gebruikers- en groepsnamen"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "bestandspermissies ook uitpakken (standaard voor root)"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1565,157 +1912,201 @@ msgstr ""
 "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
 "(standaard voor gewone gebruikers)"
 
 "de umask van de gebruiker toepassen bij het uitpakken van bestandspermissies "
 "(standaard voor gewone gebruikers)"
 
-#: src/tar.c:495
-msgid "sort names to extract to match archive"
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde in "
-"het archief"
+"lid-argumenten worden getoond in de volgorde die ze hebben in het archief"
+
+#: src/tar.c:545
+msgid ""
+"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+"until the end of extraction"
+msgstr ""
+"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot na het "
+"uitpakken"
+
+#: src/tar.c:548
+msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
+
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr "VOLGORDE"
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr "sorteervolgorde van mappen: 'none' (geen, standaard) of 'name' (naam)"
+
+#: src/tar.c:560
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Behandeling van uitgebreide bestandskenmerken:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Ondersteuning voor uitgebreide kenmerken inschakelen"
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Ondersteuning voor uitgebreide kenmerken uitschakelen"
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr "MASKER"
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "patroon van in te sluiten xattr-sleutels"
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "patroon van uit te sluiten xattr-sleutels"
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Ondersteuning voor SELinux-contexten inschakelen"
 
 
-#: src/tar.c:498
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "hetzelfde als -p en -s samen"
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Ondersteuning voor SELinux-contexten uitschakelen"
 
 
-#: src/tar.c:500
-msgid ""
-"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
-"until the end of extraction"
-msgstr ""
-"het zetten van permissies en tijdsstempels van mappen uitstellen tot het "
-"einde van het uitpakken"
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Ondersteuning voor POSIX ACL's inschakelen"
 
 
-#: src/tar.c:503
-msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr "het effect van de optie --delay-directory-restore ongedaan maken"
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Ondersteuning voor POSIX ACL's uitschakelen"
 
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Apparaatselectie en -wisseling:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "archiefbestand of apparaat ARCHIEF gebruiken"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "archiefbestand is lokaal, zelfs als het een dubbele punt bevat"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
-msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rmt"
+msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rmt'"
 
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van rsh"
+msgstr "deze OPDRACHT gebruiken in plaats van 'rsh'"
 
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "schijf en dichtheid opgeven"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "meerdelig archief aanmaken/opsommen/uitpakken"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "band wisselen na schrijven van AANTAL x 1024 bytes"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)"
+msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert '-M')"
 
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr "het nummer van het deel in BESTAND gebruiken/bijwerken"
+msgstr "het deelnummer in BESTAND gebruiken/bijwerken"
 
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokverwerking:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokverwerking:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKEN"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKEN"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKEN x 512 bytes per record"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "AANTAL bytes per record (een veelvoud van 512)"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "blokken met nullen in archief negeren (betekenen einde-van-bestand)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "doorgaan met lezen tot blok compleet is (voor 4.2BSD-pijpen)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archiefindelingskeuze:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Archiefindelingskeuze:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "INDELING"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "INDELING"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "een archief maken in de gekozen indeling"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "INDELING is een van de volgende:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "INDELING is een van de volgende:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "oude V7 tar-indeling"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "oude V7 tar-indeling"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-indeling van tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU-indeling van tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar-indeling)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax-indeling)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "hetzelfde als pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "hetzelfde als pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "hetzelfde als --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "hetzelfde als --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "hetzelfde als --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "hetzelfde als --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "sleutelwoord[[:]=waarde][,sleutelwoord[[:]=waarde]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "het aangeven van pax-sleutelwoorden"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1723,178 +2114,82 @@ msgstr ""
 "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
 "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
 
 "een archief met deelnaam TEKST maken; bij opsommen/uitpakken TEKST als "
 "zoekpatroon voor de deelnaam gebruiken"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Compressie-opties:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Compressie-opties:"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "compressieprogramma afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
-#: src/tar.c:596
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "het archief door 'bzip2' filteren"
-
-#: src/tar.c:598
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "het archief door 'gzip' filteren"
-
-#: src/tar.c:602
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "het archief door 'compress' filteren"
+#: src/tar.c:670
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "compressieprogramma niet afleiden uit bestandsachtervoegsel"
 
 
-#: src/tar.c:605
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "het archief door 'lzma' filteren"
-
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAMMA"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAMMA"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr "het archief door dit programma filteren (moet -d accepteren)"
+msgstr "het archief door dit programma filteren (moet '-d' accepteren)"
 
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokale bestandskeuze:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokale bestandskeuze:"
 
-#: src/tar.c:615
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"het gegeven BESTAND aan het archief toevoegen (handig als de naam begint met "
-"een '-')"
-
-#: src/tar.c:616
-msgid "DIR"
-msgstr "MAP"
-
-#: src/tar.c:617
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "naar MAP gaan"
-
-#: src/tar.c:619
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "namen van in of uit te pakken bestanden uit BESTAND halen"
-
-#: src/tar.c:621
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen, -C uitzetten"
-
-#: src/tar.c:623
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
-"aanhalingstekens verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T (standaard)"
-
-#: src/tar.c:625
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr "aanhalingstekens niet verwijderen rond bestandsnamen gelezen met -T"
-
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATROON"
-
-#: src/tar.c:627
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "bestanden uitsluiten, gegeven als een PATROON"
-
-#: src/tar.c:629
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "uitsluitingspatronen staan opgesomd in BESTAND"
-
-#: src/tar.c:631
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"inhoud van mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten, behalve CACHEDIR.TAG "
-"zelf"
-
-#: src/tar.c:634
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "alles onder mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
-
-#: src/tar.c:637
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "mappen die CACHEDIR.TAG bevatten uitsluiten"
-
-#: src/tar.c:639
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
-"inhoud van mappen die BESTAND bevatten uitsluiten, behalve BESTAND zelf"
-
-#: src/tar.c:642
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "alles onder mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
-
-#: src/tar.c:644
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "mappen die BESTAND bevatten uitsluiten"
-
-#: src/tar.c:646
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "systeemmappen van versiebeheer uitsluiten"
-
-#: src/tar.c:648
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "niet automatisch afdalen in mappen"
-
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "in het lokale bestandssysteem blijven bij maken van archief"
 
-#: src/tar.c:652
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "recursief in mappen afdalen (standaard)"
-
-#: src/tar.c:654
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:693
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
 
 msgstr "leidende '/' niet uit bestandsnamen verwijderen"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
 "archiveren"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "symbolische koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen "
 "archiveren"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "harde koppelingen volgen; de bestanden waar ze naar verwijzen archiveren"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "LIDNAAM"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "LIDNAAM"
 
-#: src/tar.c:660
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM in het archief"
+#: src/tar.c:699
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "beginnen bij lid LIDNAAM tijdens lezen van het archief"
 
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "alleen bestanden opslaan die nieuwer zijn dan DATUM-OF-BESTAND"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "datum en tijd alleen vergelijken wanneer gegevens veranderd zijn"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "MANIER"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "MANIER"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "voor verwijdering een reservekopie maken, op de aangegeven MANIER"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "TEKENREEKS"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "TEKENREEKS"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1903,90 +2198,61 @@ msgstr ""
 "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
 
 "(in plaats van '~', die standaard is tenzij door omgevingsvariable "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX veranderd)"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Bestandsnaam-transformaties:"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "dit AANTAL leidende componenten uit bestandsnamen verwijderen"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSIE"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "EXPRESSIE"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
 "transformeren"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "deze vervangings-EXPRESSIE gebruiken om bestandsnamen met 'sed' te "
 "transformeren"
 
-#: src/tar.c:684
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr "Bestandsnaamselectie-opties (voor zowel in- als uitsluitingspatronen)"
-
-#: src/tar.c:687
-msgid "ignore case"
-msgstr "verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren"
-
-#: src/tar.c:689
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "patronen komen overeen met begin van bestandsnaam"
-
-#: src/tar.c:691
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-"patronen komen overeen met alles na een '/' (is standaard bij uitsluiting)"
-
-#: src/tar.c:693
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "hoofdlettergevoelige vergelijking (standaard)"
-
-#: src/tar.c:695
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "jokertekens gebruiken (is standaard bij uitsluiting)"
-
-#: src/tar.c:697
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "exacte tekenreeksvergelijking"
-
-#: src/tar.c:699
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "jokertekens komen niet overeen met '/'"
-
-#: src/tar.c:701
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr "jokertekens komen overeen met '/' (is standaard bij uitsluiting)"
-
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatieve uitvoer:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatieve uitvoer:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "de verwerkte bestanden opsommen"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:728
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "SLEUTELWOORD"
+
+#: src/tar.c:729
+msgid "warning control"
+msgstr "waarschuwingsbeleid"
+
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "voortgangsberichten tonen voor elk AANTALste record (standaard 10)"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTIE"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTIE"
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "bij elk controlepunt deze ACTIE uitvoeren"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "een bericht tonen als niet alle links gearchiveerd werden"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1998,27 +2264,35 @@ msgstr ""
 "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
 "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
 
 "ontvangen wordt; mogelijke signalen zijn: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 "
 "en SIGUSR2; de namen zonder het voorvoegsel SIG worden ook geaccepteerd"
 
-#: src/tar.c:724
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:744
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
 
 msgstr "bestandswijzigingstijden in UTC tonen"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "bestandstijden in volledige resolutie tonen"
+
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr "breedsprakige uitvoer naar BESTAND sturen"
+msgstr "gedetailleerde uitvoer naar BESTAND sturen"
 
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht"
+msgstr "bloknummer binnen archief tonen bij elk bericht"
 
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bij elke actie om toestemming vragen"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
-msgstr "standaardinstellingen van tar tonen"
+msgstr "standaardinstellingen van 'tar' tonen"
+
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "geldige bereiken tonen voor snapshot-velden"
 
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2026,33 +2300,33 @@ msgstr ""
 "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
 "voldoet"
 
 "bij opsommen of uitpakken: elke map opsommen die niet aan zoekcriteria "
 "voldoet"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "bestands- of archiefnamen na transformatie tonen"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIJL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIJL"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
 "STIJL)"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "aanhalingsstijl voor namen instellen (zie verderop voor geldige waarden van "
 "STIJL)"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "ook de tekens in TEKENREEKS aanhalen"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "de tekens in TEKENREEKS niet aanhalen"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Compatibiliteitsopties:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Compatibiliteitsopties:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2060,56 +2334,64 @@ msgstr ""
 "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
 "same-owner"
 
 "bij aanmaken hetzelfde als --old-archive; bij uitpakken hetzelfde als --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andere opties:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andere opties:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr "gebruik van mogelijk gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
+msgstr ""
+"het gebruik van potentieel gevaarlijke opties of opdrachten uitschakelen"
+
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "optie '%s' gaat niet samen met '%s'"
 
 
-#: src/tar.c:899
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Slechts één van de opties 'Acdtrux' is mogelijk"
+#: src/tar.c:934
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Slechts één van de opties '-Acdtrux', '--delete', of '--test-label' is "
+"mogelijk"
 
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflicterende compressie-opties"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Conflicterende compressie-opties"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Onbekende signaalnaam: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Voorbeeldbestand voor tijdsstempel niet gevonden"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Onbekende datumopmaak %2$s wordt vervangen door %1$s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
 
 msgstr "Optie %s: datum '%s' wordt begrepen als %s"
 
-#: src/tar.c:1096
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: bestandenlijst is al gelezen"
-
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: gelezen bestandsnaam bevat een NUL-teken"
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "het archief door '%s' filteren"
 
 
-#: src/tar.c:1224
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr "Geldige argumenten van --quoting-style zijn:"
+#: src/tar.c:1137
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "Geldige argumenten van de optie '--quoting-style' zijn:"
 
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2117,205 +2399,253 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
 
 "\n"
 "*Deze* tar gebruikt de volgende standaardwaarden:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
-msgid "Invalid blocking factor"
-msgstr "Ongeldige blokindeling"
+#: src/tar.c:1253
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Ongeldige eigenaar of groeps-ID"
 
 
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Waarschuwing: optie -I is niet mogelijk; bedoelt u misschien -j of -T?"
+#: src/tar.c:1348
+msgid "Invalid blocking factor"
+msgstr "Ongeldige blokkenfactor"
 
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ongeldige bandlengte"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ongeldige bandlengte"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1483
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Onjuiste waarde van incrementeel niveau"
+
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Meerdere drempeldata"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Meerdere drempeldata"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ongeldig versienummer voor luchtige indeling"
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' is op dit platform niet mogelijk"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr "waarde van --checkpoint is geen geheel getal"
-
-#: src/tar.c:1678
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Ongeldige groep"
+msgstr "Waarde van '--checkpoint' is geen geheel getal"
 
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ongeldige modus gegeven bij optie"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ongeldig nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ongeldig nummer"
 
-#: src/tar.c:1760
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Ongeldige eigenaar"
-
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ongeldige recordgrootte"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ongeldige recordgrootte"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Recordgrootte moet een veelvoud zijn van %d."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ongeldig aantal elementen"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ongeldig aantal elementen"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr "Slechts één optie --to-command is toegestaan"
+msgstr "Slechts één optie '--to-command' is toegestaan"
 
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ongeldig dichtheidsargument: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:2052
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
 
 msgstr "Onbekende dichtheid: '%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2069
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
 
 msgstr "Opties '-[0-7][lmh]' worden niet ondersteund door *deze* tar"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr "%s:%lu: locatie van de fout"
+
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "fout bij ontleden van %s"
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[BESTAND]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[BESTAND]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2183
+#, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "non-optie argumenten in %s"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "kan TAR_OPTIONS niet splitsen: %s"
+
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
 
 msgstr "Oude optie '%c' vereist een argument."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
+msgstr "Optie '--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
 
 
-#: src/tar.c:2202
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
-
-#: src/tar.c:2232
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2395
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
 
 msgstr "Voor meerdere archiefbestanden is de optie '-M' vereist"
 
-#: src/tar.c:2237
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan '--listed-incremental' niet met '--newer' combineren"
+#: src/tar.c:2412
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "Optie '--level' is betekenisloos zonder '--listed-incremental'"
 
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: Deellabel is te lang (grens is %lu bytes)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan meerdelige archieven niet verifiëren"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet verifiëren"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
-msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven gebruiken"
+msgstr "Kan geen meerdelige ingepakte archieven verwerken"
 
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ingepakte archieven niet samenvoegen"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
-msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+msgstr "Optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+
+#: src/tar.c:2486
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Optie '--acls' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+
+#: src/tar.c:2491
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Optie '--selinux' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
 
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2496
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Optie '--xattrs' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
+"Kan naam van topmap niet achterhalen; zet deze expliciet met '--one-top-"
+"level=MAP'"
+
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Deellengte kan niet kleiner zijn dan de recordgrootte"
+
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-msgstr "Een geheel leeg archief wordt niet aangemaakt"
+msgstr "Een compleet leeg archief wordt niet aangemaakt"
 
 
-#: src/tar.c:2343
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2628
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
 
 msgstr "Opties '-Aru' gaan niet samen met '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2432
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "U dient een van de opties '-Acdtrux' op te geven"
+#: src/tar.c:2716
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"U dient een van de opties '-Acdtrux', '--delete', of '--test-label' op te "
+"geven"
 
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Uitgestelde afbreking na eerdere fouten"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr "Gestopt in fouttoestand vanwege eerdere fouten"
+
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+"sorteervolgorde van mappen: 'none' (geen, standaard), 'name' (naam) of "
+"'inode'"
 
 
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Bestand is gekrompen met %s byte"
 msgstr[1] "%s: Bestand is gekrompen met %s bytes"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Sleutelwoord %s is onbekend of nog niet geïmplementeerd"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:174
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Tijdsstempel valt buiten toegestaan bereik"
+
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Patroon %s kan niet worden gebruikt"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Sleutelwoord %s kan niet worden overstegen"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende lengte"
 
-#: src/xheader.c:506
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
-
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Lengte %*s van uitgebreide kop valt buiten bereik"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekende witruimte na de lengte"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend isgelijkteken"
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ontbrekend regeleinde"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
 
 msgstr "Genegeerd: onbekend sleutelwoord '%s' in uitgebreide kop"
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2324,161 +2654,170 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr ""
 "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr ""
 "Waarde %2$s in uitgebreide kop valt buiten bereik voor %1$s (%3$s..%4$s)"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: overtollige %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: onverwacht scheidingsteken %c"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Onjuiste uitgebreide kop: ongeldige %s: oneven aantal waarden"
 
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ongeldige tijdswaarde"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ongeldige tijdswaarde"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: onbekende actie voor controlepunt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: onbekende actie voor controlepunt"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "schrijven"
 
 msgid "write"
 msgstr "schrijven"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "lezen"
 
 msgid "read"
 msgstr "lezen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Schrijfcontrolepunt %u"
 
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Schrijfcontrolepunt %u"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Leescontrolepunt %u"
 
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Leescontrolepunt %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
-"genfile manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU paxutils.\n"
+"'genfile' manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU "
+"paxutils.\n"
 "OPTIES zijn:\n"
 
 "OPTIES zijn:\n"
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Bestandsaanmaak-opties:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Bestandsaanmaak-opties:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "GROOTTE"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "GROOTTE"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "een bestand van de gegeven GROOTTE aanmaken"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "een bestand van de gegeven GROOTTE aanmaken"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "naar het bestand NAAM schrijven i.p.v. naar standaarduitvoer"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "naar het bestand NAAM schrijven i.p.v. naar standaarduitvoer"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "bestandsnamen uit BESTAND lezen"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "bestandsnamen uit BESTAND lezen"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T leest met NUL afgesloten namen"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "het bestand met het gegeven PATROON vullen; PATROON is 'default' (standaard) "
 "of 'zeros' (nullen)"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "het bestand met het gegeven PATROON vullen; PATROON is 'default' (standaard) "
 "of 'zeros' (nullen)"
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "blokgrootte voor luchtig bestand"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "blokgrootte voor luchtig bestand"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "luchtig bestand genereren; de rest van de opdrachtregel specificeert de "
 "indeling"
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "luchtig bestand genereren; de rest van de opdrachtregel specificeert de "
 "indeling"
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POSITIE"
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POSITIE"
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "naar deze positie springen alvorens met schrijven te beginnen"
 
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "naar deze positie springen alvorens met schrijven te beginnen"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Bestandsstatistieken-opties:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Bestandsstatistieken-opties:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
-"voor elk gegeven bestand de inhoud van de 'struct stat' printen; de "
+"voor elk gegeven bestand de inhoud van de struct 'stat' printen; de "
 "standaard INDELING is: "
 
 "standaard INDELING is: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Synchrone-uitvoer-opties:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Synchrone-uitvoer-opties:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTIE"
+
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"gegeven OPDRACHT uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één "
-"van '--cut', '--append' of '--touch'"
+"gegeven ARGUMENTEN uitvoeren; dit is nuttig bij '--checkpoint' samen met één "
+"van '--cut', '--append', '--touch', of '--unlink'"
 
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "de gegeven actie uitvoeren (zie verderop) bij bereiken van het AANTALste "
 "controlepunt"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "de gegeven actie uitvoeren (zie verderop) bij bereiken van het AANTALste "
 "controlepunt"
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "de datum voor de volgende '--touch'"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "de datum voor de volgende '--touch'"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "de uitgevoerde controlepunten en de afsluitwaarde van OPDRACHT tonen"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "de uitgevoerde controlepunten en de afsluitwaarde van OPDRACHT tonen"
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2486,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "Synchroon uit te voeren acties.  Deze worden uitgevoerd bij het bereiken van "
 "het controlepunt opgegeven met de optie '--checkpoint'."
 
 "Synchroon uit te voeren acties.  Deze worden uitgevoerd bij het bereiken van "
 "het controlepunt opgegeven met de optie '--checkpoint'."
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2494,127 +2833,196 @@ msgstr ""
 "BESTAND afkappen tot de grootte opgegeven met een voorafgaande optie '--"
 "length' (of 0 als niet gegeven)"
 
 "BESTAND afkappen tot de grootte opgegeven met een voorafgaande optie '--"
 "length' (of 0 als niet gegeven)"
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "BESTAND met GROOTTE aantal bytes vergroten; deze GROOTTE is met een "
 "voorafgaande optie '--length' opgegeven"
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "BESTAND met GROOTTE aantal bytes vergroten; deze GROOTTE is met een "
 "voorafgaande optie '--length' opgegeven"
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "de toegangs- en wijzigingstijdsstempels van BESTAND bijwerken"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "de toegangs- en wijzigingstijdsstempels van BESTAND bijwerken"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT uitvoeren"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT uitvoeren"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:199
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "BESTAND verwijderen"
+
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Ongeldige grootte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Ongeldige grootte: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Getal valt buiten toegestaan bereik: %s"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatieve grootte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatieve grootte: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Kan status van %s niet bepalen"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:273
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr "gevraagde bestandslengte is %lu, werkelijke is %lu"
+
+#: tests/genfile.c:277
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr "aangemaakt bestand is niet luchtig"
+
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Fout tijdens getalsontleding, nabij '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekende datumopmaak"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekende datumopmaak"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTEN]..."
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTEN]..."
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Kan '%s' niet openen"
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "kan niet springen"
+msgstr "Kan niet springen"
 
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "Bestandsnaam bevat een NUL-teken"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
 "'--file'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "Kan geen luchtige bestanden genereren op standaarduitvoer; gebruik de optie "
 "'--file'"
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "Onjuist masker (nabij '%s')"
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Onbekend veld '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Onbekend veld '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "Kan tijdsstempel van '%s' niet zetten"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet afkappen"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "Opdracht %s is mislukt"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
+
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Opdracht is succesvol afgesloten\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Opdracht is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken door signaal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Opdracht is gestopt door signaal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Opdracht resulteerde in een core-dump\n"
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Opdracht is afgebroken\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "'--stat' vereist bestandsnamen"
+msgstr "Optie '--stat' vereist bestandsnamen"
 
 
-#: tests/genfile.c:866
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "hetzelfde als '-p' en '-s' samen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "De optie '--preserve' is vervallen; gebruik nu '--preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order'."
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Opties '--listed-incremental' en '--newer' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "Opties '--preserve-order' en '--listed-incremental' gaan niet samen"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
+
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Kan werkmap niet achterhalen"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "uit te pakken namen sorteren zodanig dat ze overeenkomen met de volgorde "
+#~ "in het archief"
+
+#~ msgid "Invalid owner"
+#~ msgstr "Ongeldige eigenaar"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Lengte van uitgebreide kop valt buiten bereik"
+
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden"
+
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Kan werkmap niet opslaan"