+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/paxerror.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke endre modus til %0.4o"
+
+#: lib/paxerror.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d, gid %d"
+
+#: lib/paxerror.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "Kan ikke lese link %s"
+
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
+msgstr[1] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
+msgstr[1] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Kunne ikke lage symbolisk link til «%s»"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Kunne bare skrive %d av %d bytes'"
+msgstr[1] "%s: Kunne bare skrive %d av %d bytes'"
+
+#
+#: lib/paxnames.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte linker"
+
+#
+#: lib/paxnames.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte linker"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr ""
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr ""
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Tjenesten er ikke tilgjengelig"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "stdin"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/rtapelib.c:515
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan ikke eksekvere \"remote shell\""
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ugyldig modus gitt i flagg"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Ugyldig datoformat «%s»"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ugyldig eier gitt i flagg"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
+msgstr "rmtd: For tidlig filslutt\n"
+
+#: rmt/rmt.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Ugyldig verdi for record_size"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""