Elide non-DFSG compliant upstream components
[debian/tar] / po / ky.po
index 57c8af1d910b6f54d2ec832a6c8036ebf146bee0..c507d9f810fb6d2f208293eb72bf5295ecce3f64 100644 (file)
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n"
 "Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-01 01:06+0100\n"
 "Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT параметри белгисиз"
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s"
 
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT параметри бузук: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -71,29 +71,29 @@ msgstr ""
 "жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке "
 "жараша жазылат."
 
 "жараша жазылса, кыска жазылган опциялар менен да сөзсүз түрдө же тилекке "
 "жараша жазылат."
 
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1641
 msgid "Usage:"
 msgstr "Колдонулушу:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Колдонулушу:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "  or: "
 msgstr "  же: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  же: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1657
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1684
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' же `%s --usage' деп жазгыла.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1712
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Каталарды бул жерге билдиргиле %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Белгисиз система катасы"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Белгисиз система катасы"
 
@@ -200,16 +200,16 @@ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
 
 # Памятты эмне дейбиз яя? ;)
 msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
 
 # Памятты эмне дейбиз яя? ;)
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Память жетпей калды"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Память жетпей калды"
 
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"
 
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:273
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
@@ -485,21 +485,21 @@ msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды"
 
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%1$s: жалпы %3$lu байттан %2$lu байт гана жазылды"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Мүчө аттарынын башындагы `%s' алынып салды"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Түз шилтемелер көрсөтүп турган файлдардын башындагы `%s' алынып салды"
 
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду"
 
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Бош болгон мүчө аттын ордуна `.' коюлду"
 
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду"
 
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Түз шилтеме көрсөтүп турган бош файлдын ордуна `.' коюлду"
 
@@ -794,20 +794,20 @@ msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%2$lu байттан %1$lu гана окулду"
 
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%2$lu байттан %1$lu гана окулду"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Мазмундары окшобойт"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Мазмундары окшобойт"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458
-#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
+#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Архивде күтүлбөгөн жерде файлдын соңу бар"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файл түрү окшошпойт"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файл түрү окшошпойт"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Укук абалдары окшошпойт"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Укук абалдары окшошпойт"
 
@@ -823,48 +823,53 @@ msgstr "Gid окшошпойт"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Алмаштыруу убактылары окшошпойт"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Алмаштыруу убактылары окшошпойт"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
 msgid "Size differs"
 msgstr "Көлөмү окшошпойт"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Көлөмү окшошпойт"
 
-#: src/compare.c:263
+#: src/compare.c:264
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "%s жака шилтенген эмес"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "%s жака шилтенген эмес"
 
-#: src/compare.c:287
+#: src/compare.c:288
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символикалык шилтеме окшошпойт"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символикалык шилтеме окшошпойт"
 
-#: src/compare.c:316
+#: src/compare.c:317
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Аспап номери окшошпойт"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Аспап номери окшошпойт"
 
-#: src/compare.c:456
+#: src/compare.c:457
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Текшерүү "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Текшерүү "
 
-#: src/compare.c:463
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары салыштырды"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары салыштырды"
 
-#: src/compare.c:518
+#: src/compare.c:520
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архивдин ичинде префикстери алынган файл аттары бар."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архивдин ичинде префикстери алынган файл аттары бар."
 
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар"
+
+#: src/compare.c:531
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Текшерүү учурунда алгачкы файлдар табылбай калышы мүмкүн."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Текшерүү учурунда алгачкы файлдар табылбай калышы мүмкүн."
 
-#: src/compare.c:593
+#: src/compare.c:603
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "ТЕКШЕРҮҮ КАТАСЫ: %d жараксыз башкы маалымат табылды"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "ТЕКШЕРҮҮ КАТАСЫ: %d жараксыз башкы маалымат табылды"
 
-#: src/compare.c:611 src/list.c:222
+#: src/compare.c:621 src/list.c:222
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "%s болгон жерде нөлдүк блок бар"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "%s болгон жерде нөлдүк блок бар"
@@ -914,7 +919,7 @@ msgstr[0] "%s: Файл %s байтка азайды; нөлдөр менен т
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файл башка файл-системасында; кошулбайт"
 
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "астындагылар кошулган жок"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "астындагылар кошулган жок"
 
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "%s: файл алмашкан жок; кошулбайт"
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файл архив экен; кошулбайт"
 
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файл архив экен; кошулбайт"
 
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "папка кошулган жок"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "папка кошулган жок"
 
@@ -947,12 +952,12 @@ msgstr "папка кошулган жок"
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлды окуу учурунда файл алмашты"
 
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлды окуу учурунда файл алмашты"
 
-#: src/create.c:1857
+#: src/create.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: сокет каралбайт"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: сокет каралбайт"
 
-#: src/create.c:1863
+#: src/create.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door каралбайт"
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door каралбайт"
@@ -980,168 +985,168 @@ msgstr "%s: %s убакыт тамгасы %s сек. келечекте"
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Папка ачыбатканда күтүлбөгөн нерселер болду"
 
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Папка ачыбатканда күтүлбөгөн нерселер болду"
 
-#: src/extract.c:709
+#: src/extract.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Папканын статусу билинелектен мурун аты алмашып кетти"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Папканын статусу билинелектен мурун аты алмашып кетти"
 
-#: src/extract.c:863
+#: src/extract.c:875
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Удаа болгон файлдар жөнөкөй файл катары чыгарылып жатат"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Удаа болгон файлдар жөнөкөй файл катары чыгарылып жатат"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1209
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Символикалык шилтемелерди түз шилтеме катары чыгарууга аракет кылынат"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Символикалык шилтемелерди түз шилтеме катары чыгарууга аракет кылынат"
 
-#: src/extract.c:1353
+#: src/extract.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Чыгарылган жок -- файл башка томдон уланып келиптир"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Чыгарылган жок -- файл башка томдон уланып келиптир"
 
-#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125
+#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Башкы-маалымат узун"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Башкы-маалымат узун"
 
-#: src/extract.c:1367
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары чыгарылды"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: `%c' файл түрү бүлгисиз, жөнөкөй файл катары чыгарылды"
 
-#: src/extract.c:1393
+#: src/extract.c:1405
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Азыркы %s жаңыраак же бирдей"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Азыркы %s жаңыраак же бирдей"
 
-#: src/extract.c:1445
+#: src/extract.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Бул файлдын резерв копиясы алыналбай калды"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Бул файлдын резерв копиясы алыналбай калды"
 
-#: src/extract.c:1582
+#: src/extract.c:1594
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s файлы %s деп алмаштыралбай калды"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s файлы %s деп алмаштыралбай калды"
 
-#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
+#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Папканын эски аты %s эле"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Папканын эски аты %s эле"
 
-#: src/incremen.c:486
+#: src/incremen.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Папка алмаштырылды"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Папка алмаштырылды"
 
-#: src/incremen.c:531
+#: src/incremen.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Папка жаңы"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Папка жаңы"
 
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Жараксыз убакыт тамгасы"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Жараксыз убакыт тамгасы"
 
-#: src/incremen.c:1012
+#: src/incremen.c:1007
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (секундалары)"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (секундалары)"
 
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1022
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (нано-секундалары)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Алмашуу убагы туура эмес (нано-секундалары)"
 
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1042
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Аспаптын номери жараксыз "
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Аспаптын номери жараксыз "
 
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inode номери жараксыз"
 
 # фиелд, снэпшот дегендер кандай болот?
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inode номери жараксыз"
 
 # фиелд, снэпшот дегендер кандай болот?
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
+#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ото узун поле чыкты"
 
 # snapshot?
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ото узун поле чыкты"
 
 # snapshot?
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
+#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ката болду"
 
 # snapshot?
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлды окубатканда ката болду"
 
 # snapshot?
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1267
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн жерде файлдын соңу (EOF) бар"
 
 # фиелд кандай болот? snapshot?
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн жерде файлдын соңу (EOF) бар"
 
 # фиелд кандай болот? snapshot?
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн поле(фиелд) бар"
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Снэпшот файлда күтүлбөгөн поле(фиелд) бар"
 
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1259
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Записьтерди бөлүүчү символ жок"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Записьтерди бөлүүчү символ жок"
 
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Файлдын форматы туура эмес"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Файлдын форматы туура эмес"
 
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1342
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Форматтын бул версиясы иштетиле албайт: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Форматтын бул версиясы иштетиле албайт: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1496
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок %#3o келди"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок %#3o келди"
 
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1506
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' копиялары бар"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' копиялары бар"
 
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1519
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'R' менен берилген ат бош"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'R' менен берилген ат бош"
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1532
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T'дан мурун 'R' жок"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T'дан мурун 'R' жок"
 
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T' менен берилген ат бош"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'T' менен берилген ат бош"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1558
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок датанын соңу келди"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: '%c' күтүлгөн бирок датанын соңу келди"
 
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1565
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' эч колдонулган жок"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Кошулуучу папка бузук: 'X' эч колдонулган жок"
 
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1609
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "%s шаблонун колдонуп убактылуу жаңы папка ачылган жок"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "%s шаблонун колдонуп убактылуу жаңы папка ачылган жок"
 
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Папка өчүрүлгөн жок: stat иштебей койду"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Папка өчүрүлгөн жок: stat иштебей койду"
 
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: бул папка башка аспапта жайгашкан: өчүрүлбөйт"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: бул папка башка аспапта жайгашкан: өчүрүлбөйт"
 
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s өчүрүлүп жатат\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s өчүрүлүп жатат\n"
 
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Өчүрүлбөй жатат"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Өчүрүлбөй жатат"
@@ -1161,20 +1166,20 @@ msgstr "блок %s: ** нөлдөр болгон блок **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Файлдын соңу **\n"
 
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Файлдын соңу **\n"
 
-#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360
+#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:712
+#: src/list.c:708
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Башкы-маалыматта сан түрүндө %s болотурган жерде бош жерлер бар"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Башкы-маалыматта сан түрүндө %s болотурган жерде бош жерлер бар"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:767
+#: src/list.c:763
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1182,120 +1187,115 @@ msgstr ""
 "экилик системадагы терси алынды"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "экилик системадагы терси алынды"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:778
+#: src/list.c:774
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивдин сегиздик системадагы мааниси болгон %.*s %s диапазонунун тышында"
 
-#: src/list.c:799
+#: src/list.c:795
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивде эски түрдөгү base-64 башкы-маалымат бар"
 
-#: src/list.c:813
+#: src/list.c:809
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Архивдеги base-64 түрүндөгү %s сөзү %s диапазонунун тышында"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Архивдеги base-64 түрүндөгү %s сөзү %s диапазонунун тышында"
 
-#: src/list.c:844
+#: src/list.c:840
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Архивдин base-256 мааниси %s диапазонунун тышында"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Архивдин base-256 мааниси %s диапазонунун тышында"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:873
+#: src/list.c:869
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr ""
 "Архивдин ичинде %.*s бар, алардын ордунда сан түрүндө %s болушу керек эле"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr ""
 "Архивдин ичинде %.*s бар, алардын ордунда сан түрүндө %s болушу керек эле"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:895
+#: src/list.c:891
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Архивдин %s мааниси %s түрүнүн %s..%s диапазонунда эмес"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Архивдин %s мааниси %s түрүнүн %s..%s диапазонунда эмес"
 
-#: src/list.c:1261
+#: src/list.c:1257
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s жака шилтеме\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s жака шилтеме\n"
 
-#: src/list.c:1269
+#: src/list.c:1265
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " белгисиз файл түрү %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " белгисиз файл түрү %s\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Узун шилтеме--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Узун шилтеме--\n"
 
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Узун ат--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Узун ат--\n"
 
-#: src/list.c:1295
+#: src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Томдун башкы-маалыматы--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Томдун башкы-маалыматы--\n"
 
-#: src/list.c:1303
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s-байттан баштап уланды--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s-байттан баштап уланды--\n"
 
-#: src/list.c:1365
+#: src/list.c:1361
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Жаңы папка ачылыбатат:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Жаңы папка ачылыбатат:"
 
-#: src/misc.c:298
+#: src/misc.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get working directory"
 msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get working directory"
 msgstr "Учурдагы папка алмаштырылбайтат"
 
-#: src/misc.c:571
+#: src/misc.c:570
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s'тин атын %s деп алмаштырды\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s'тин атын %s деп алмаштырды\n"
 
-#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
+#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Аты %s деп алмаштыралбай калды"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Аты %s деп алмаштыралбай калды"
 
-#: src/misc.c:604
+#: src/misc.c:603
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s'тин атын кайра %s деп алмаштырды\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s'тин атын кайра %s деп алмаштырды\n"
 
-#: src/misc.c:851
+#: src/misc.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти"
 
-#: src/misc.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти"
-
 #  орусчада дочерный процесс, бир процесс өз ичинен жаңы бир
 #  процесс жаратканда ошол чайлд процесс болот. Биз эмне дейбиз?
 #  Мен туулган процесс дейм.
 #  орусчада дочерный процесс, бир процесс өз ичинен жаңы бир
 #  процесс жаратканда ошол чайлд процесс болот. Биз эмне дейбиз?
 #  Мен туулган процесс дейм.
-#: src/misc.c:887
+#: src/misc.c:871
 msgid "child process"
 msgstr "туулган процесс"
 
 msgid "child process"
 msgstr "туулган процесс"
 
-#: src/misc.c:896
+#: src/misc.c:880
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "процесс-аралык канал"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "процесс-аралык канал"
 
-#: src/names.c:594
+#: src/names.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Файлдын аттарында уйкаштарды издөө үчүн колдонулган тамгалар бар."
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Файлдын аттарында уйкаштарды издөө үчүн колдонулган тамгалар бар."
 
-#: src/names.c:596
+#: src/names.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
@@ -1303,27 +1303,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Уйкаштарды издөө үчүн --wildcards опциясын колдонуңуз, же --no-wildcards"
 
 msgstr ""
 "Уйкаштарды издөө үчүн --wildcards опциясын колдонуңуз, же --no-wildcards"
 
-#: src/names.c:614 src/names.c:630
+#: src/names.c:610 src/names.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Архивде табылган жок"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Архивде табылган жок"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Керектүү нерселер архивде табылган жок"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Керектүү нерселер архивде табылган жок"
 
-#: src/names.c:649
+#: src/names.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Архивдин тамгасы %s менен келишпей жатат"
 
-#: src/names.c:953
+#: src/names.c:949
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:959
+#: src/names.c:955
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -2756,6 +2756,10 @@ msgstr "Команда жабылды\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat опциясы менен файл аттары жазылыш керек"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat опциясы менен файл аттары жазылыш керек"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Файл окулганча өчүрүлүп кетти"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot restore working directory"
 #~ msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot restore working directory"
 #~ msgstr "Учурдагы папка сакталбайтат"