-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details.\n"
-#~ "Questo programma NON HA GARANZIA, per quanto permesso dalla legge.\n"
-#~ "Può essere redistribuito secondo i termini della GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "si veda il file chiamato COPYING per i dettagli."
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: comando spazzatura %c\n"
-
-#~ msgid "Quitting now."
-#~ msgstr "Abbandono adesso."
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: intestazione del volume mancante"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Errore nel nome lungo visibile"
-
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Orario fuori dai limiti"
-
-#~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Numero di dispositivo fuori dai limiti"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Errore nel nome lungo visibile"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "%s rinominato in %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: impossibile fare il link simbolico a %s"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Fatto il link simbolico %s a %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Comando di demutilazione %s sconosciuto"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Manca il nome del file dopo -C"
-
-#~ msgid "don't change access times on dumped files"
-#~ msgstr "non cambia l'orario di accesso dei file archiviati"
-
-#~ msgid "extract permissions information"
-#~ msgstr "estrae le informazioni sui permessi"
-
-#~ msgid "do not extract permissions information"
-#~ msgstr "non estrae le informazioni sui permessi"
-
-#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
-#~ msgstr "NOMI-DI-FILE"
-
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "i modelli di esclusione sono stringhe normali"
-
-#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
-#~ msgstr "archivia i file a cui puntano i link simbolici"
-
-#~ msgid "same as -N"
-#~ msgstr "come -N"
-
-#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)"
-#~ msgstr "i modelli di esclusione usano metacaratteri (predefinito)"
-
-#~ msgid "print total bytes written while creating archive"
-#~ msgstr "stampa il numero totale di byte scritti creando l'archivio"
-
-#~ msgid "Print license and exit"
-#~ msgstr "Mostra la licenza ed esce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n"
-#~ "for complete list of authors.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basato sul lavoro di John Gilmore e Jay Fenlason. Si veda il file "
-#~ "AUTHORS\n"
-#~ "per l'elenco completo degli autori.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ " along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
-#~ "USA\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ " (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ " GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU tar è software libero; potete redistribuirlo e/o modificarlo\n"
-#~ " secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata\n"
-#~ " dalla Free Software Foundation; la versione 2 della Licenza o\n"
-#~ " (a vostra scelta) ogni versione successiva.\n"
-#~ "\n"
-#~ " GNU tar è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
-#~ " ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
-#~ " COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-#~ " Si consulti la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dovreste avere ricevuto una copia della GNU General Public License\n"
-#~ " con GNU tar; altrimenti scrivete alla Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
-#~ msgstr "La sintassi dell'opzione -l cambierà nelle versioni future."
-
-#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
-#~ msgstr "Per favore si usi invece l'opzione --one-file-system."
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Attenzione: l'opzione -y non è gestita; forse intendevi -j?"
-
-#~ msgid "Error in writing to standard output"
-#~ msgstr "Errore scrivendo sullo standard output"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "impossibile usare dup"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr "Impossibile usare archivi compressi o remoti"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (figlio)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (nipote)"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Il figlio ha restituito lo status %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "I nomi dei membri contengono `..'"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: I nomi dei membri contengono `..'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU `tar' salva molti file insieme in un solo archivio su nastro o su "
-#~ "disco\n"
-#~ "e può ripristinare singoli file dall'archivio.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Se una opzione lunga indica un argomento come obbligatorio, allora lo è "
-#~ "anche\n"
-#~ "per l'opzione corta equivalente. Lo stesso vale per gli argomenti "
-#~ "opzionali.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ " -t, --list list the contents of an archive\n"
-#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
-#~ " -c, --create create a new archive\n"
-#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n"
-#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
-#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n"
-#~ " --concatenate same as -A\n"
-#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Modi operativi principali:\n"
-#~ " -t, --list elenca il contenuto dell'archivio\n"
-#~ " -x, --extract, --get estrae i file da un archivio\n"
-#~ " -c, --create crea un nuovo archivio\n"
-#~ " -d, --diff, --compare cerca differenze tra l'archivio e il file "
-#~ "system\n"
-#~ " -r, --append accoda i file alla fine di un archivio\n"
-#~ " -u, --update accoda solo i file più nuovi della copia in "
-#~ "archivio\n"
-#~ " -A, --catenate aggiungi il contenuto di un altro archivio\n"
-#~ " --concatenate come -A\n"
-#~ " --delete cancella da un archivio (non su nastri "
-#~ "magnetici!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ " --remove-files remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
-#~ " --overwrite-dir overwrite directory metadata when "
-#~ "extracting\n"
-#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
-#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
-#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ " handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Modificatori delle operazioni:\n"
-#~ " -W, --verify prova a verificare l'archivio dopo averlo "
-#~ "scritto\n"
-#~ " --remove-files cancella i file dopo averli aggiunti "
-#~ "all'archivio\n"
-#~ " -k, --keep-old-files nell'estrazione non sovrascrive file "
-#~ "esistenti\n"
-#~ " --overwrite sovrascrive i file esistenti durante "
-#~ "l'estrazione\n"
-#~ " --overwrite-dir sovrascrive i metadati delle directory "
-#~ "durante\n"
-#~ " l'estrazione\n"
-#~ " -U, --unlink-first cancella ogni file prima di estrarre su di "
-#~ "esso\n"
-#~ " --recursive-unlink svuota le directory prima di estrarle\n"
-#~ " -S, --sparse gestisce efficientemente i file sparsi\n"
-#~ " -O, --to-stdout estrae i file su standard output\n"
-#~ " -G, --incremental gestisce i vecchi backup incrementali GNU\n"
-#~ " -g, --listed-incremental=FILE gestisce i nuovi backup incrementali "
-#~ "GNU\n"
-#~ " --ignore-failed-read non esce con non-zero con file illeggibili\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
-#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
-#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
-#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
-#~ " --same-owner try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n"
-#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
-#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n"
-#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n"
-#~ " --preserve-permissions same as -p\n"
-#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
-#~ " --preserve-order same as -s\n"
-#~ " --preserve same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gestione degli attributi dei file:\n"
-#~ " --owner=NOME forza NOME come proprietario dei file "
-#~ "aggiunti\n"
-#~ " --group=NOME forza NOME come gruppo dei file aggiunti\n"
-#~ " --mode=CAMBI forza il modo (simbolico) CAMBI per i "
-#~ "file\n"
-#~ " aggiunti\n"
-#~ " --atime-preserve non cambia il tempo di accesso dei file "
-#~ "archiv.\n"
-#~ " -m, --modification-time non estrae il tempo di ultima modifica del "
-#~ "file\n"
-#~ " --same-owner cerca di estrarre i file con lo stesso "
-#~ "proprietario\n"
-#~ " --no-same-owner estrare i file come te stesso\n"
-#~ " --numeric-owner usa sempre i numeri per i nomi di utente/"
-#~ "gruppo\n"
-#~ " -p, --same-permissions estrae tutti i permessi\n"
-#~ " --no-same-permissions non estrae le informazioni sui permessi\n"
-#~ " --preserve-permissions come -p\n"
-#~ " -s, --same-order ordina i nomi da estrarre come "
-#~ "nell'archivio\n"
-#~ " --preserve-order come -s\n"
-#~ " --preserve come -s e -p insieme\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ " --force-local archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
-#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
-#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Selezione e cambio del dispositivo:\n"
-#~ " -f, --file=ARCHIVIO usa come archivio il file o il "
-#~ "dispositivo\n"
-#~ " ARCHIVIO\n"
-#~ " --force-local l'archivio è locale anche se contiene "
-#~ "`:'\n"
-#~ " --rsh-command=COMANDO usa la shell remota COMANDO al posto di "
-#~ "rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] specifica il drive e la densità\n"
-#~ " -M, --multi-volume crea/elenca/estrai archivi multi-volume\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUM cambia nastro dopo aver scritto NUMx1024 "
-#~ "byte\n"
-#~ " -F, --info-script=FILE esegui lo script FILE alla file di ogni "
-#~ "nastro\n"
-#~ " (implica -M)\n"
-#~ " --new-volume-script=FILE come -F FILE\n"
-#~ " --volno-file=FILE usa/aggiorna il numero del volume in "
-#~ "FILE\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Blocking dei dispositivi:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=BLOCCHI usa record di BLOCCHI x 512 byte\n"
-#~ " --record-size=SIZE usa record di SIZE bytes, multiplo di "
-#~ "512\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignora blocchi azzerati nel archivio\n"
-#~ " (significa EOF)\n"
-#~ " -B, --read-full-records reblock in lettura (per le pipe di "
-#~ "4.2BSD)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
-#~ " --posix write a POSIX format archive\n"
-#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Selezione formato di archiviazione:\n"
-#~ " -V, --label=NOME crea un archivio con nome di volume "
-#~ "NOME\n"
-#~ " MODELLO durante l'elencazione/estrazione, "
-#~ "MODELLO\n"
-#~ " è un globbing pattern\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability scrive un archivio in formato V7\n"
-#~ " --posix scrive un archivio in formato POSIX\n"
-#~ " -j, --bzip2, filtra l'archivio attraverso bzip2\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip filtra l'archivio attraverso gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress filtra l'archivio attraverso "
-#~ "compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG filtra usando PROG (deve accettare -"
-#~ "d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
-#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ " --anchored exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
-#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n"
-#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
-#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ " --no-recursion avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Selezione dei file locali:\n"
-#~ " -C, --directory=DIR si sposta nella directory DIR\n"
-#~ " -T, --files-from=NOME prende i nomi da estrarre o creare dal file "
-#~ "NOME\n"
-#~ " --null -T legge nomi terminati da null, disabilita -"
-#~ "C\n"
-#~ " --exclude=MODELLO esclude i file i cui nomi soddisfano il "
-#~ "MODELLO\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE esclude i modelli elencati nel file FILE\n"
-#~ " --anchored i modelli di esclusione vengono confrontati "
-#~ "con\n"
-#~ " l'inizio del nome del file (predefinito)\n"
-#~ " --no-anchored i modelli di esclusione vengono confrontati dopo "
-#~ "ogni /\n"
-#~ " --ignore-case le esclusioni ignorano maiuscole/minuscole\n"
-#~ " --no-ignore-case le esclusioni considerano le maiuscole "
-#~ "(predef.)\n"
-#~ " --wildcards i modelli di esclusione usano i metacaratteri "
-#~ "(pred.)\n"
-#~ " --no-wildcards i modelli di esclusione sono stringhe "
-#~ "normali\n"
-#~ " --wildcards-match-slash i metacaratteri possono corrispondere a / "
-#~ "(pred.)\n"
-#~ " --no-wildcards-match-slash i metacaratteri non possono "
-#~ "corrispondere a /\n"
-#~ " -P, --absolute-names non rimuove lo '/' iniziale dai nomi dei "
-#~ "file\n"
-#~ " -h, --dereference archivia il file a cui punta il symlink\n"
-#~ " --no-recursion non attraversa automaticamente le directory\n"
-#~ " -l, --one-file-system resta nel file system locale durante la "
-#~ "creazione\n"
-#~ " -K, --starting-file=NOME comincia dal file NOME nell'archivio\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n"
-#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ " --after-date=DATE same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N, --newer=DATA archivia solo i file più recenti di DATA\n"
-#~ " --newer-mtime=DATA confronta data e ora solo quando il "
-#~ "contenuto è\n"
-#~ " cambiato\n"
-#~ " --after-date=DATE come -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --backup[=CONTROLLO] backup prima di rimuovere, scegli il\n"
-#~ " controllo di versione\n"
-#~ " --suffix=SUFFSSO backup prima di rimuovere, cambia "
-#~ "suffisso\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " --help print this help, then exit\n"
-#~ " --version print tar program version number, then exit\n"
-#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n"
-#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
-#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n"
-#~ " -R, --block-number show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
-#~ " --confirmation same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Output informativo:\n"
-#~ " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#~ " -v, --verbose elenca prolissamente i files gestiti\n"
-#~ " --checkpoint leggendo l'archivio stampa i nomi delle "
-#~ "directory\n"
-#~ " --totals stampa i byte scritti in totale creando "
-#~ "l'archivio\n"
-#~ " -R, --block-number mostra il numero di blocco nell'archivio con "
-#~ "ogni\n"
-#~ " messaggio\n"
-#~ " -w, --interactive chiede conferma per ogni azione\n"
-#~ " --confirmation come -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar non può leggere nè produrre archivi `--posix'. Se nell'ambiente "
-#~ "è\n"
-#~ "impostato POSIXLY_CORRECT, `--posix' vieta le estensioni GNU.\n"
-#~ "La gestione degli archivi POSIX è implementata solo parzialmente, non\n"
-#~ "contateci ancora. L'ARCHIVIO può essere un FILE, HOST:FILE oppure\n"
-#~ "UTENTE@HOST:FILE; il FILE può essere un file o un dispositivo.\n"
-#~ "*Questo* `tar' ha come opzioni predefinite `-f%s -b%d'.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Opzione obsoleta, adesso implicata da --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --block-number"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Nome di opzione obsoleto sostituito da --backup"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Scritto da John Gilmore e Jay Fenlason."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
-#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli argomenti che sono obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche "
-#~ "per\n"
-#~ "le opzioni corte equivalenti.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LENGTH lunghezza del file generato\n"
-#~ " -p, --pattern=MODELLO MODELLO è `default' o `zeros'\n"
-#~ " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#~ " --version mostra le informazioni sulla versione ed "
-#~ "esce\n"