remove file not in upstream we may no longer need
[debian/tar] / po / id.po
index afa425815cdaf29e66af6d25a42067e21790508e..db7d8e20b777b9177cb8e9a6e5aec561377ff72e 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
 #
 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2002.
 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
 #
-#: src/create.c:1550
+#: src/create.c:1552
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.23.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.23.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 10:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-14 10:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak diketahui"
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -67,29 +67,29 @@ msgstr ""
 "Argumen wajib atau opsional ke pilihan panjang juga wajib atau opsional "
 "untuk argumen pendek yang berkorespondennya."
 
 "Argumen wajib atau opsional ke pilihan panjang juga wajib atau opsional "
 "untuk argumen pendek yang berkorespondennya."
 
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1641
 msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "  or: "
 msgstr "  atau: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  atau: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1657
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [PILIHAN...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [PILIHAN...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1684
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1712
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Laporkan bug ke %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Laporkan bug ke %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
 
@@ -195,16 +195,16 @@ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
 
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kehabisan memori"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kehabisan memori"
 
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang"
 
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "tidak dapat menyimpan direktori kerja sekarang"
 
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja inisial"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:273
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -500,21 +500,21 @@ msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte"
 
 msgstr[0] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Hanya dapat menulis %lu dari %lu byte"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari nama anggota"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari nama anggota"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari target hard link"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Menghilangkan awalan `%s' dari target hard link"
 
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong"
 
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Mengganti `.' untuk nama anggota kosong"
 
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Mengganti `.' untuk target hard link kosong"
 
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Mengganti `.' untuk target hard link kosong"
 
@@ -621,104 +621,104 @@ msgstr "terlalu banyak argumen"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Perintah sampah"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Perintah sampah"
 
-#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
-#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
-#: src/update.c:198
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
+#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
+#: src/update.c:200
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ini sepertinya bukan sebuah tar archive"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ini sepertinya bukan sebuah tar archive"
 
-#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Total byte ditulis"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Total byte ditulis"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
+#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Total byte dibaca"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Total byte dibaca"
 
-#: src/buffer.c:461
+#: src/buffer.c:532
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Total byte dihapus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Total byte dihapus: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:550
+#: src/buffer.c:621
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(pipe)"
 
-#: src/buffer.c:573
+#: src/buffer.c:644
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Nilai record_size tidak valid"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Nilai record_size tidak valid"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:647
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Tidak diberikan nama archive"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Tidak diberikan nama archive"
 
-#: src/buffer.c:618
+#: src/buffer.c:689
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Tidak dapat memverifikasi stdin/stdout archive"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Tidak dapat memverifikasi stdin/stdout archive"
 
-#: src/buffer.c:632
+#: src/buffer.c:703
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archive terkompres. Gunakan %s pilihan"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Archive terkompres. Gunakan %s pilihan"
 
-#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
+#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Tidak dapat update compressed archives"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Tidak dapat update compressed archives"
 
-#: src/buffer.c:782
+#: src/buffer.c:853
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Berada pada awal tape, berhenti sekarang"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Berada pada awal tape, berhenti sekarang"
 
-#: src/buffer.c:788
+#: src/buffer.c:859
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Terlalu banyak errors, berhenti"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Terlalu banyak errors, berhenti"
 
-#: src/buffer.c:821
+#: src/buffer.c:892
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Ukuran record = %lu blok"
 msgstr[1] "Ukuran record = %lu blok"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Ukuran record = %lu blok"
 msgstr[1] "Ukuran record = %lu blok"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:913
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip"
 msgstr[1] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip"
 msgstr[1] "Blok tidak sesuai (%lu byte) dalam arsip"
 
-#: src/buffer.c:919
+#: src/buffer.c:990
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Tidak dapat backspace file archives; kemungkinan tidak bisa dibaca tanpa -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Tidak dapat backspace file archives; kemungkinan tidak bisa dibaca tanpa -i"
 
-#: src/buffer.c:951
+#: src/buffer.c:1022
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek tidak dapat berhenti di sebuah batas rekaman"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek tidak dapat berhenti di sebuah batas rekaman"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: berisi nomor volum yang tidak valid"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: berisi nomor volum yang tidak valid"
 
-#: src/buffer.c:1037
+#: src/buffer.c:1108
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Nomor volum overflow"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Nomor volum overflow"
 
-#: src/buffer.c:1052
+#: src/buffer.c:1123
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Mempersiapkan volume #%d untuk %s dan tekan return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Mempersiapkan volume #%d untuk %s dan tekan return: "
 
-#: src/buffer.c:1058
+#: src/buffer.c:1129
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF pada saat user reply diharapkan"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF pada saat user reply diharapkan"
 
-#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
+#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "PERINGATAN: Archive tidak lengkap"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "PERINGATAN: Archive tidak lengkap"
 
-#: src/buffer.c:1077
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -730,65 +730,65 @@ msgstr ""
 " q             Batalkan tar\n"
 " y or newline  Lanjutkan operasi\n"
 
 " q             Batalkan tar\n"
 " y or newline  Lanjutkan operasi\n"
 
-#: src/buffer.c:1082
+#: src/buffer.c:1153
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Spawn sebuah subshell\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Spawn sebuah subshell\n"
 
-#: src/buffer.c:1083
+#: src/buffer.c:1154
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Tampilkan daftar ini\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Tampilkan daftar ini\n"
 
-#: src/buffer.c:1090
+#: src/buffer.c:1161
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Tidak ada new volume; keluar.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Tidak ada new volume; keluar.\n"
 
-#: src/buffer.c:1123
+#: src/buffer.c:1194
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nama berkas tidak dispesifikasikan. Coba lagi.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Nama berkas tidak dispesifikasikan. Coba lagi.\n"
 
-#: src/buffer.c:1136
+#: src/buffer.c:1207
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Masukan tidak valid. Ketik ? untuk bantuan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Masukan tidak valid. Ketik ? untuk bantuan.\n"
 
-#: src/buffer.c:1187
+#: src/buffer.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Perintah %s gagal"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Perintah %s gagal"
 
-#: src/buffer.c:1368
+#: src/buffer.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s mungkin dilanjutkan di volume ini: header berisi nama terpotong"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s mungkin dilanjutkan di volume ini: header berisi nama terpotong"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s tidak dilanjutkan di volume ini"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s tidak dilanjutkan di volume ini"
 
-#: src/buffer.c:1386
+#: src/buffer.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s adalah ukuran yang salah (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s adalah ukuran yang salah (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1401
+#: src/buffer.c:1472
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Volume ini di luar urutan (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Volume ini di luar urutan (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
+#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Label archive tidak cocok dengan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Label archive tidak cocok dengan %s"
 
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1580
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volume %s tidak sesuai dengan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volume %s tidak sesuai dengan %s"
 
-#: src/buffer.c:1603
+#: src/buffer.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "%s: nama berkas terlalu panjang untuk diurutkan dalam sebuah GNU multivolume "
 "header, dipotong"
 
 "%s: nama berkas terlalu panjang untuk diurutkan dalam sebuah GNU multivolume "
 "header, dipotong"
 
-#: src/buffer.c:1794
+#: src/buffer.c:1865
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "tulis tidak berhenti di batas blok"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "tulis tidak berhenti di batas blok"
 
@@ -807,20 +807,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte"
 msgstr[1] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte"
 
 msgstr[0] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte"
 msgstr[1] "Hanya dapat membaca %lu dari %lu byte"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Isi berbeda"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Isi berbeda"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
-#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
+#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Unexpected EOF dalam archive"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Unexpected EOF dalam archive"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipe berkas berbeda"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tipe berkas berbeda"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Mode berbeda"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Mode berbeda"
 
@@ -836,49 +836,54 @@ msgstr "Gid berbeda"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Mod time berbeda"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Mod time berbeda"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
 msgid "Size differs"
 msgstr "Ukuran berbeda"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Ukuran berbeda"
 
-#: src/compare.c:263
+#: src/compare.c:264
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Tidak dilink ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Tidak dilink ke %s"
 
-#: src/compare.c:287
+#: src/compare.c:288
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink berbeda"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlink berbeda"
 
-#: src/compare.c:316
+#: src/compare.c:317
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Nomor perangkat berbeda"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Nomor perangkat berbeda"
 
-#: src/compare.c:456
+#: src/compare.c:457
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifikasi "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verifikasi "
 
-#: src/compare.c:463
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tipe berkas '%c' tidak dikenal, lakukan diff sebagai berkas normal"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tipe berkas '%c' tidak dikenal, lakukan diff sebagai berkas normal"
 
-#: src/compare.c:518
+#: src/compare.c:520
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Archive berisi nama berkas dengan awalan dihapus."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Archive berisi nama berkas dengan awalan dihapus."
 
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arsip berisikan header base-64 yang kadaluarsas"
+
+#: src/compare.c:531
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verifikasi mungkin gagal untuk menemukan berkas orisinil."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verifikasi mungkin gagal untuk menemukan berkas orisinil."
 
-#: src/compare.c:593
+#: src/compare.c:603
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi"
 msgstr[1] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi"
 msgstr[1] "GAGAL VERIFIKASI: header %d tidak valid terdeteksi"
 
-#: src/compare.c:611 src/list.c:161
+#: src/compare.c:621 src/list.c:222
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Sebuah lone blok nol di %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Sebuah lone blok nol di %s"
@@ -902,78 +907,78 @@ msgstr "nilai %s dari %s di luar dari jangkauan %s..%s"
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Membuat header oktal negatif"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Membuat header oktal negatif"
 
-#: src/create.c:611 src/create.c:674
+#: src/create.c:612 src/create.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang (maksimal %d); tidak di-dump"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: nama berkas terlalu panjang (maksimal %d); tidak di-dump"
 
-#: src/create.c:621
+#: src/create.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: nama berkas terlalu panjang (tidak dapat memisahkan); tidak di-dump"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: nama berkas terlalu panjang (tidak dapat memisahkan); tidak di-dump"
 
-#: src/create.c:648
+#: src/create.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: nama link terlalu panjang; tidak di-dump"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: nama link terlalu panjang; tidak di-dump"
 
-#: src/create.c:1062
+#: src/create.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol"
 msgstr[1] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol"
 msgstr[1] "%s: Berkas diperkecil %s byte; dipadding dengan nol"
 
-#: src/create.c:1158
+#: src/create.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: file berada pada filesistem yang berbeda; tidak di-dump"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: file berada pada filesistem yang berbeda; tidak di-dump"
 
-#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "isi tidak didump"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "isi tidak didump"
 
-#: src/create.c:1416
+#: src/create.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tipe file tidak dikenal; file diabaikan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tipe file tidak dikenal; file diabaikan"
 
-#: src/create.c:1527
+#: src/create.c:1529
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Hilang hubungan ke %s."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Hilang hubungan ke %s."
 
-#: src/create.c:1688
+#: src/create.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: berkas tidak berubah; tidak di-dump"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: berkas tidak berubah; tidak di-dump"
 
-#: src/create.c:1697
+#: src/create.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: berkas adalah archive; tidak di-dump"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: berkas adalah archive; tidak di-dump"
 
-#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "direktori tidak didump"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "direktori tidak didump"
 
-#: src/create.c:1793
+#: src/create.c:1795
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: berkas berubah saat kita membacanya"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: berkas berubah saat kita membacanya"
 
-#: src/create.c:1855
+#: src/create.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: soket diabaikan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: soket diabaikan"
 
-#: src/create.c:1861
+#: src/create.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door diabaikan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: door diabaikan"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
+#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Skip ke header berikutnya"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Skip ke header berikutnya"
 
@@ -996,311 +1001,306 @@ msgstr "%s: penanda %s adalah %s dalam masa datang"
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inkonsistensi tidak diharapkan ketika membuat direktori"
 
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Inkonsistensi tidak diharapkan ketika membuat direktori"
 
-#: src/extract.c:709
+#: src/extract.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktori diganti nama sebelum statusnya dapat diperoleh"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktori diganti nama sebelum statusnya dapat diperoleh"
 
-#: src/extract.c:863
+#: src/extract.c:875
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Sedang extract contiguous file sebagai regular file"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Sedang extract contiguous file sebagai regular file"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1209
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Mencoba extract symbolic link sebagai hard link"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Mencoba extract symbolic link sebagai hard link"
 
-#: src/extract.c:1339
+#: src/extract.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr ""
 "%s: Tidak dapat mengekstrak -- berkas adalah kelanjutan dari volume lain"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr ""
 "%s: Tidak dapat mengekstrak -- berkas adalah kelanjutan dari volume lain"
 
-#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
+#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Tidak terduga nama header panjang"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Tidak terduga nama header panjang"
 
-#: src/extract.c:1353
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tipe berkas tidak dikenal '%c', diekstraksi sebagai berkas normal"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tipe berkas tidak dikenal '%c', diekstraksi sebagai berkas normal"
 
-#: src/extract.c:1379
+#: src/extract.c:1405
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Saat ini %s adalah lebih baru atau berumuran sama"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Saat ini %s adalah lebih baru atau berumuran sama"
 
-#: src/extract.c:1431
+#: src/extract.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tidak dapat melakukan backup berkas ini"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tidak dapat melakukan backup berkas ini"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1594
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s ke %s"
 
-#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
+#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktori telah diubah nama dari %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktori telah diubah nama dari %s"
 
-#: src/incremen.c:486
+#: src/incremen.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Direktori telah diganti nama"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Direktori telah diganti nama"
 
-#: src/incremen.c:531
+#: src/incremen.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktori adalah baru"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktori adalah baru"
 
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Time stamp tidak valid"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Time stamp tidak valid"
 
-#: src/incremen.c:1012
+#: src/incremen.c:1007
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Waktu modifikasi (detik) tidak valid"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Waktu modifikasi (detik) tidak valid"
 
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1022
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "waktu modifikasi (nano detik) tidak valid"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "waktu modifikasi (nano detik) tidak valid"
 
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1042
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Nomor perangkat tidak valid"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Nomor perangkat tidak valid"
 
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Nomor inode tidak valid"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Nomor inode tidak valid"
 
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
+#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Field terlalu panjang ketika membaca berkas snapshot"
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Field terlalu panjang ketika membaca berkas snapshot"
 
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
+#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Pembacaan error dalam berkas snapshot"
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Pembacaan error dalam berkas snapshot"
 
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1267
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Tidak terduga EOF dalam berkas snapshot"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Tidak terduga EOF dalam berkas snapshot"
 
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Tidak terduga nilai field dalam berkas snapshot"
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Tidak terduga nilai field dalam berkas snapshot"
 
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1259
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Hilang pengakhir rekaman"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Hilang pengakhir rekaman"
 
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Format berkas incremental buruk"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Format berkas incremental buruk"
 
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1342
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Versi format incremental tidak didukung: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Versi format incremental tidak didukung: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1496
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1506
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' terduplikasi"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' terduplikasi"
 
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1519
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1532
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'T' tidak diawali oleh 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'T' tidak diawali oleh 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1538
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'T'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: nama kosong dalam 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1558
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan akhir dari data"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: diduga '%c' tetapi ditemukan akhir dari data"
 
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1565
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' tidak pernah digunakan"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Salah bentuk dumpdir: 'X' tidak pernah digunakan"
 
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1609
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara menggunakan template %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori sementara menggunakan template %s"
 
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Tidak menghapus direktori: tidak dapat memperoleh statistik"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Tidak menghapus direktori: tidak dapat memperoleh statistik"
 
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktori berada di perangkat yang berbeda: tidak menghapus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktori berada di perangkat yang berbeda: tidak menghapus"
 
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Menghapus %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Menghapus %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Tidak dapat menghapus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Tidak dapat menghapus"
 
-#: src/list.c:130
+#: src/list.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Mengabaikan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Mengabaikan"
 
-#: src/list.c:146
+#: src/list.c:207
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok dari KOSONG **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok dari KOSONG **\n"
 
-#: src/list.c:172
+#: src/list.c:233
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Akhir dari Berkas **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Akhir dari Berkas **\n"
 
-#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
+#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:704
+#: src/list.c:708
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Kosong dalam header saat diharapkan nilai %s numerik"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Kosong dalam header saat diharapkan nilai %s numerik"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:759
+#: src/list.c:763
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s; asumsikan komplemen dua"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s; asumsikan komplemen dua"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:770
+#: src/list.c:774
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Nilai oktal arsip %.*s di luar batasan %s"
 
-#: src/list.c:791
+#: src/list.c:795
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arsip berisikan header base-64 yang kadaluarsas"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arsip berisikan header base-64 yang kadaluarsas"
 
-#: src/list.c:805
+#: src/list.c:809
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arsip yang ditandatangahi dengan string base-64 %s di luar batasan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arsip yang ditandatangahi dengan string base-64 %s di luar batasan %s"
 
-#: src/list.c:836
+#: src/list.c:840
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Nilai arsip base-256 di luar batasan %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Nilai arsip base-256 di luar batasan %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:865
+#: src/list.c:869
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arsip berisikan %.*s ketika nilai numerik %s diharapkan"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arsip berisikan %.*s ketika nilai numerik %s diharapkan"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:887
+#: src/list.c:891
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Nilai arsip %s dari %s di luar batasan %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Nilai arsip %s dari %s di luar batasan %s..%s"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1257
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link ke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " link ke %s\n"
 
-#: src/list.c:1261
+#: src/list.c:1265
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tipe file tidak dikenal %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tipe file tidak dikenal %s\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Panjang--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Link Panjang--\n"
 
-#: src/list.c:1283
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nama Panjang--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Nama Panjang--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volume Header--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volume Header--\n"
 
-#: src/list.c:1295
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Diteruskan pada byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Diteruskan pada byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1357
+#: src/list.c:1361
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Membuat direktori:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Membuat direktori:"
 
-#: src/misc.c:298
+#: src/misc.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get working directory"
 msgstr "Tidak bisa pindah direktori kerja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get working directory"
 msgstr "Tidak bisa pindah direktori kerja"
 
-#: src/misc.c:571
+#: src/misc.c:570
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Mengganti nama %s ke %s\n"
 
-#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
+#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s:Tidak dapat mengganti nama ke %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s:Tidak dapat mengganti nama ke %s"
 
-#: src/misc.c:604
+#: src/misc.c:603
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Mengganti nama %s kembali ke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Mengganti nama %s kembali ke %s\n"
 
-#: src/misc.c:851
+#: src/misc.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Berkas dihapus sebelum kita membacanya"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Berkas dihapus sebelum kita membacanya"
 
-#: src/misc.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Direktori dihapus sebelum kita membacanya"
-
-#: src/misc.c:887
+#: src/misc.c:871
 msgid "child process"
 msgstr "proses anak"
 
 msgid "child process"
 msgstr "proses anak"
 
-#: src/misc.c:896
+#: src/misc.c:880
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "saluran interproses"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "saluran interproses"
 
-#: src/names.c:594
+#: src/names.c:590
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Pola pencocokan karakter digunakan dalam nama berkas."
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Pola pencocokan karakter digunakan dalam nama berkas."
 
-#: src/names.c:596
+#: src/names.c:592
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1308,29 +1308,29 @@ msgstr ""
 "Gunakan --wildcards untuk mengaktifkan pencocokan pola, atau --no-wildcards "
 "untuk menekan peringatan ini"
 
 "Gunakan --wildcards untuk mengaktifkan pencocokan pola, atau --no-wildcards "
 "untuk menekan peringatan ini"
 
-#: src/names.c:614 src/names.c:630
+#: src/names.c:610 src/names.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Tidak ditemukan dalam archive"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Tidak ditemukan dalam archive"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Kejadian yang diinginkan tidak ditemukan dalam archive"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Kejadian yang diinginkan tidak ditemukan dalam archive"
 
-#: src/names.c:649
+#: src/names.c:645
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Label archive tidak cocok"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Label archive tidak cocok"
 
-#: src/names.c:953
+#: src/names.c:949
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Menggunakan pilihan -C didalam daftar berkas tidak diijinkan dengan --listed-"
 "incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Menggunakan pilihan -C didalam daftar berkas tidak diijinkan dengan --listed-"
 "incremental"
 
-#: src/names.c:959
+#: src/names.c:955
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Hanya satu pilihan -C yang diijinkan dengan --listed-incremental"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Hanya satu pilihan -C yang diijinkan dengan --listed-incremental"
 
@@ -2739,6 +2739,9 @@ msgstr "Perintah berakhir\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat membutuhkan nama berkas"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat membutuhkan nama berkas"
 
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Direktori dihapus sebelum kita membacanya"
+
 #~ msgid "Cannot save working directory"
 #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan direktori kerja"
 
 #~ msgid "Cannot save working directory"
 #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan direktori kerja"