Import upstream version 1.27.1
[debian/tar] / po / hr.po
index 2afad6aedc1badf6e4c2aa2bcb5a8c258283c325..e3e10eb4e257ca94f65f8bc38bb787a74151a949 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
-# GNU tar .po message translation file for hr_HR locale
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
+# Translation of tar to Croatian.
+# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
 #     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
 #
 # Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
 #     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
 #
 # Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
+#
+# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+#: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-26 10:49+MET(DST)(UTC+2)\n"
-"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:09+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "pogre¹an argument %s za %s"
+msgstr "neispravan argument %s za %s"
 
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "nejednoznaèan argument %s za %s"
+msgstr "višeznačan argument %s za %s"
 
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Ispravni argumenti su:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Ispravni argumenti su:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrijednost %s je manja ili jednaka %s"
 
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
 
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"
 
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
 
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
+"Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili "
+"opcionalni za odgovarajuće kratke opcije."
 
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba:"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
 msgid "  or: "
-msgstr ""
+msgstr "    ili: "
 
 
-#: lib/argp-help.c:1655
-#, fuzzy
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kori¹tenje: %s [OPCIJA]...\n"
+msgstr " [OPCIJA...]"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1686
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Pokušajte „%s --help” ili „%s --usage” za više informacija.\n"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1714
+#, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prijavi gre¹ke i bugove na <bug-tar@gnu.org>.\n"
+msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nepoznata pogre¹ka u sistemu"
+msgstr "Nepoznata greška sustava"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgid "give this help list"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži ovaj popis pomoći"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 msgid "give a short usage message"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži kratke upute za uporabu"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "IME"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "postavi ime programa"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgid "print program version"
-msgstr ""
+msgstr "ispiši inačicu programa"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:614
+#, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: za opciju `%s' neophodan je argument\n"
+msgstr "%s: Previše argumenata\n"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?"
 
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "greška pisanja"
 
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznaèna\n"
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” ne dozvoljava argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „%c%s” ne dozvoljava argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: za opciju `%s' neophodan je argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „--%s” zahtijeva argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „--%s”\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija „%c%s”\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- „%c”\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pogre¹na opcija -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c”\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” je višeznačna\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznaèna\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” ne dozvoljava argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija „-W %s” zahtijeva argument\n"
 
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "iscrpljena memorija"
-
-#: lib/openat-die.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Ne mogu promijeniti radni direktorij"
+msgstr "memorija iscrpljena"
 
 
-#: lib/openat-die.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Ne mogu pohraniti radni direktorij"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Ne mogu %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasni¹tvo na uid %lu, gid %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Ne mogu napraviti hard link na %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Pogre¹ka u èitanju na bajtu %s, èitam %lu bajtova"
-msgstr[1] "%s: Pogre¹ka u èitanju na bajtu %s, èitam %lu bajtova"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Upozorenje: Pogre¹ka u èitanju na bajtu %s, èitam %lu bajtova"
-msgstr[1] "%s: Upozorenje: Pogre¹ka u èitanju na bajtu %s, èitam %lu bajtova"
-
-#: lib/paxerror.c:259
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Neuspjeli seek na %s"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Upozorenje: Neuspjeli seek na %s"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ne mogu zapisati trenutni radni direktorij"
 
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Ne mogu kreirati simbolièki link prema %s"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Upsje¹no zapisao samo %lu od %lu bajtova"
-msgstr[1] "%s: Upsje¹no zapisao samo %lu od %lu bajtova"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Uklanjam vodeæe `%.*s' iz imena èlanova"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Uklanjam vodeæe `%.*s' iz imena èlanova"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Uklanjam vodeæe `%.*s' iz imena èlanova"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr ""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij"
 
 #
 
 #
-# MT -- FIXME -- for now this is left untranslated, until we
-# come to UTF-8 or something alike (20020412)
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgid "`"
-msgstr "`"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/rpmatch.c:69
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgid "^[yY]"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmatch.c:72
+msgstr "^[dDyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgid "^[nN]"
-msgstr ""
-
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Servis nije dostupan"
-
-# FIXME -- verify against source
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "stdin -- standardni ulaz"
+msgstr "^[nN]"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "stdout -- standardni ulaz"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakirao %s (%s)\n"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu (remote) ljusku"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakirao %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
+"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:104
+#, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Napisao François Pinard."
+msgstr "Napisao %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:108
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Napisao François Pinard."
+msgstr "Napisali %s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:112
+#, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Napisao François Pinard."
+msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Napisali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i ostali.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Prijavite greške na %s.\n"
+"Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Ne mogu izvršiti %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu izvršiti %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Ne mogu alocirati prostor za meðuspremnik\n"
+#: lib/paxerror.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Ne mogu alocirati prostor za meðuspremnik"
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasništvo u uid %lu, gid %lu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e informacija.\n"
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Ne mogu napraviti čvrstu vezu na %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Kori¹tenje: %s [OPCIJA]\n"
-"Upravljaj jedinicom trake, prihvaæajuæi naredbe od udaljenih procesa.\n"
-"\n"
-"  --version  Informacije o verziji programskih ispisa.\n"
-"  --help  Ispi¹i ovu pomoæ.\n"
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
+msgstr[1] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
+msgstr[2] "%s: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajtova"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
+msgstr[1] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajta"
+msgstr[2] "%s: Upozorenje: Greška čitanja na bajtu %s pri čitanju %lu bajtova"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Ne mogu ići na %s"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu ići na %s"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Ne mogu napraviti simboličku vezu na %s"
+
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajta"
+msgstr[1] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajta"
+msgstr[2] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajtova"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Uklanjam početni „%s” iz imena elemenata"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Uklanjam početni „%s” iz odredišta čvrstih veza"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Mijenjam „.” za prazno ime elementa"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Mijenjam „.” za prazno odredište čvrste veze"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Usluga nije dostupna"
+
+# FIXME -- verify against source
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standardni ulaz"
 
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standardni izlaz"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: rezolucija nije uspjela"
+
+#: lib/rtapelib.c:502
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prijavi gre¹ke i bugove na <bug-tar@gnu.org>.\n"
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu ljusku"
 
 
-# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
-#: rmt/rmt.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Seek ofset izvan opsega"
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu ljusku"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Smjer traženja izvan granica"
+
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Neispravan smjer traženja"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Neispravan pomak traženja"
 
 # FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
 
 # FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Seek ofset izvan opsega"
+msgstr "Pomak traženja izvan granica"
 
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Seek smjer izvan opsega"
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Neispravan broj bajtova"
+
+# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Broj bajtova izvan granica"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
+msgstr "Preuranjen eof"
 
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: Prerani eof\n"
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Neispravan operacijski kod"
 
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Prerani kraj datoteke"
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nije podržana"
 
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Neočekivani argumenti"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Upravlja pogonom vrpce, prihvaćajući naredbe udaljenog procesa"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
+#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "postavi razinu debugiranja"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "postavi ime datoteke izlaza za debugiranje"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "previše argumenata"
+
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgid "Garbage command"
-msgstr "Neispravna naredba"
+msgstr "Naredba smeća"
 
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
+#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"
 
-# FIXME -- ovo neæe raditi ako je prevedeno -- Denis?
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
-#, fuzzy
+# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
+#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
 msgid "Total bytes written"
 msgid "Total bytes written"
-msgstr "Ukupno ispisano bajtova: %s (%sB, %sB/s)\n"
+msgstr "Ukupno zapisano bajtova"
 
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
 msgid "Total bytes read"
 msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno pročitano bajtova"
 
 
-# FIXME -- ovo neæe raditi ako je prevedeno -- Denis?
-#: src/buffer.c:344
-#, fuzzy, c-format
+# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
+#: src/buffer.c:532
+#, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Ukupno ispisano bajtova: %s (%sB, %sB/s)\n"
+msgstr "Ukupno izbrisano bajtova: %s\n"
 
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:621
 msgid "(pipe)"
 msgid "(pipe)"
-msgstr "(cjevovod - pipe)"
+msgstr "(cjevovod)"
 
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:644
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgid "Invalid value for record_size"
-msgstr "Pogre¹na vrijednost za record_size"
+msgstr "Neispravna vrijednost za record_size"
 
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:647
 msgid "No archive name given"
 msgid "No archive name given"
-msgstr "Nije dano ime arhive"
+msgstr "Nije zadano ime arhive"
 
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:689
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
-msgstr "Ne mogu verificirati stdin/stdout arhive"
+msgstr "Ne mogu provjeriti stdin/stdout arhivu"
 
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:703
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
+msgstr "Arhiva je komprimirana. Koristite opciju %s"
 
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgid "Cannot update compressed archives"
-msgstr "Ne mogu a¾urirati komprimirane arhive"
+msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"
 
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:854
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
-msgstr "Poèetak trake, zavr¹avam"
+msgstr "Početak trake, završavam"
 
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:860
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgid "Too many errors, quitting"
-msgstr "Previ¹e pogre¹aka, zavr¹avam"
-
-#: src/buffer.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Neporavnat (unaligned) blok (%lu bajtova) unutar arhive"
-msgstr[1] "Neporavnat (unaligned) blok (%lu bajtova) unutar arhive"
+msgstr "Previše grešaka, završavam"
 
 
-#: src/buffer.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:893
+#, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
-msgstr[0] "Velièina sloga = %lu blokova"
-msgstr[1] "Velièina sloga = %lu blokova"
+msgstr[0] "Veličina zapisa = %lu blok"
+msgstr[1] "Veličina sloga = %lu bloka"
+msgstr[2] "Veličina sloga = %lu blokova"
+
+#: src/buffer.c:914
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Neporavnat blok (%lu bajt) unutar arhive"
+msgstr[1] "Neporavnat blok (%lu bajta) unutar arhive"
+msgstr[2] "Neporavnat blok (%lu bajtova) unutar arhive"
 
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:991
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
-msgstr "Ne mogu se pomicati unazad unutar arhive; mo¾e biti neèitljiva bez -i"
+msgstr "Ne mogu se pomicati unatrag unutar arhive, može biti nečitljiva bez -i"
 
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:1023
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "rmtlseek nije stao na granici zapisa"
 
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
-msgstr "%s: sadr¾i pogre¹an broj dijela arhive"
+msgstr "%s: sadrži neispravan broj dijela arhive"
 
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:1109
 msgid "Volume number overflow"
 msgid "Volume number overflow"
-msgstr "Prekoraèenje u broju dijela arhive"
+msgstr "Preljev broja dijela arhive"
 
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:1124
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
-msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisni <RETURN>:"
+msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisnite [RETURN]: "
 
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:1130
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgid "EOF where user reply was expected"
-msgstr "Naðen EOF gdje sam oèekivao odgovor korisnika"
+msgstr "Pronađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"
 
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
-msgstr "UPOZORENJE: Arhiva nije kompletirana"
+msgstr "UPOZORENJE: Arhiva je nepotpuna"
 
 
-#: src/buffer.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1149
+#, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
-" n [ime]    Daj novo ime datoteke za slijedeæi (i nadovezujuæe) dijelove\n"
-" q          Zavr¹i tar\n"
-" !          Pokreni podljusku operativnog sistema\n"
-" ?          Ispi¹i ovu listu\n"
+" n [ime]           Daj novo ime datoteke za sljedeći (i nadovezujuće) "
+"dijelove\n"
+" q                 Prekini tar\n"
+" y ili novi redak  Nastavi rad\n"
 
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:1154
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
-msgstr ""
+msgstr " !                 Pokreni podljusku\n"
 
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:1155
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
-msgstr ""
+msgstr " ?                 Ispiši ovaj popis\n"
 
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:1162
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgid "No new volume; exiting.\n"
-msgstr "Nema novog dijela arhive; zavr¹avam.\n"
+msgstr "Nema novog dijela arhive, završavam.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1195
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke nije navedeno. Pokušajte ponovo.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1208
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan unos. Unesite ? za pomoć.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1259
+#, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgid "%s command failed"
-msgstr "Neuspjela `%s' naredba"
+msgstr "naredba %s nije uspjela"
 
 
-#: src/buffer.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1440
+#, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s nije nastavljen za ovom dijelu arhive"
+msgstr ""
+"%s je možda nastavljen na ovom dijelu arhive: zaglavlje sadrži skraćeno ime"
 
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s nije nastavljen za ovom dijelu arhive"
+msgstr "%s nije nastavljen na ovom dijelu arhive"
 
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
-msgstr "%s je pogre¹ne velièine (%s != %s + %s)"
+msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
-msgstr "Ovaj dio arhive je izvan slijeda"
+#: src/buffer.c:1473
+#, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
+msgstr "Ovaj dio arhive je izvan niza (%s - %s != %s)"
 
 # FIXME -- clean against source! (TM)
 
 # FIXME -- clean against source! (TM)
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
-msgstr "Arhiva nije oznaèena labelom da odgovara %s"
+msgstr "Arhiva nije označena da odgovara %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1581
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
+"%s: ime datoteke je predugačko za spremanje u GNU višedjelnom zaglavlju, "
+"skraćujem"
+
+#: src/buffer.c:1866
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "pisanje nije završilo na granici bloka"
 
 #: src/compare.c:96
 
 #: src/compare.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "Uspio proèitati samo %lu od %lu bajtova"
-msgstr[1] "Uspio proèitati samo %lu od %lu bajtova"
+msgstr[0] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
+msgstr[1] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
+msgstr[2] "Pročitao samo %lu od %lu bajtova"
 
 #: src/compare.c:106 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 
 #: src/compare.c:106 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
-msgstr "Sadr¾aji se razlikuju"
+msgstr "Sadržaji se razlikuju"
 
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
+#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgid "Unexpected EOF in archive"
-msgstr "Neoèekivani EOF u arhivi"
+msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"
 
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgid "File type differs"
-msgstr "Tipovi datoteka se razlikuju"
+msgstr "Vrste datoteka se razlikuju"
 
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Mod se razlikuje"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Mod se razlikuje"
 
@@ -744,535 +858,580 @@ msgstr "Gid se razlikuje"
 
 #: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 
 #: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
-msgstr "Mod time (vrijeme modifikacije) se razlikuje"
+msgstr "Vrijeme uređivanja se razlikuje"
 
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
 msgid "Size differs"
 msgid "Size differs"
-msgstr "Velièina se razlikuje"
+msgstr "Veličina se razlikuje"
 
 
-# FIXME -- language purists might lynch me for this "polinkan" -- TM
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
-msgstr "Nije polinkan na %s"
+msgstr "Nije povezan na %s"
 
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgid "Symlink differs"
-msgstr "Simbolièki link se razlikuje"
+msgstr "Simbolička veza se razlikuje"
 
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgid "Device number differs"
-msgstr "Broj ureðaja (device number) se razlikuje"
+msgstr "Broj uređaja se razlikuje"
 
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "Verify "
 #, c-format
 msgid "Verify "
-msgstr "Verificiraj "
+msgstr "Provjeri "
 
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:471
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke '%c', diff-iran kao normalna datoteka"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr ""
+"%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c”, izvršen diff kao na normalnoj datoteci"
 
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:527
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
-msgstr ""
+msgstr "Arhiva sadrži imena datoteka s uklonjenim početnim prefiksima."
 
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:533
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arhiva sadrži pretvorena imena datoteka."
+
+#: src/compare.c:538
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgid "Verification may fail to locate original files."
-msgstr ""
+msgstr "Provjera možda neće uspjeti pronaći izvorne datoteke."
 
 
-#: src/compare.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:612
+#, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
-msgstr[0] "NEUSPJELA VERIFIKACIJA: detektirano %d pogre¹nih zaglavlja"
-msgstr[1] "NEUSPJELA VERIFIKACIJA: detektirano %d pogre¹nih zaglavlja"
+msgstr[0] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravno zaglavlje"
+msgstr[1] "NEUSPJELA PROVJERA: otkrivena %d neispravna zaglavlja"
+msgstr[2] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravnih zaglavlja"
 
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:630 src/list.c:221
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izolirani nulti blok na %s"
 
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sadrži oznaku direktorija spremnika %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
-msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; substituiram %s"
+msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; mijenjam sa %s"
 
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"
 
-# FIXME -- find `pade¾' here from source
-#: src/create.c:338
+# FIXME -- find `padež' here from source
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgid "Generating negative octal headers"
-msgstr "Generiram negativna oktalna zaglavlja"
+msgstr "Stvaram negativna oktalna zaglavlja"
 
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (najviše %d); ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:611
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
-msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (ne može se razdvojiti); ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:638
+#, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: ime veze je predugačko; ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1084
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
-msgstr[0] "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova; nadopunjujemo nulama"
-msgstr[1] "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova; nadopunjujemo nulama"
+msgstr[0] "%s: Datoteka skraćena za %s bajt; nadopunjeno nulama"
+msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta; nadopunjeno nulama"
+msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova; nadopunjeno nulama"
 
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: datoteka je na drugom datoteènom sustavu; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "sadržaj nije arhiviran"
 
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
-msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke; datoteka ignorirana"
+msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke; datoteka zanemarena"
 
 
-#: src/create.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr " link do %s\n"
+#: src/create.c:1549
+#, c-format
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Nedostaju veze na %s."
 
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
-msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
-msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Datoteka uklonjena (removed) prije nego ¹to smo ju proèitali"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "direktorij nije arhiviran"
 
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
-msgstr "%s: datoteka se promijenila dok smo ju èitali"
+msgstr "%s: datoteka se promijenila za vrijeme čitanja"
 
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
-msgstr "%s: socket ignoriran"
+msgstr "%s: utičnica zanemarena"
 
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
-msgstr "%s: door ignoriran"
+msgstr "%s: vrata zanemarena"
 
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgid "Skipping to next header"
-msgstr "Preskaèem do slijedeæeg zaglavlja"
+msgstr "Preskačem na sljedeće zaglavlje"
 
 
-# FIXME -- non-header dubious -- clean against source! -- TM
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgid "Deleting non-header from archive"
-msgstr "Bri¹em neispravno zaglavlje iz arhive"
+msgstr "Brišem neispravno zaglavlje iz arhive"
 
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nevjerojatno stara vremenska oznaka %s"
 
 
-#: src/extract.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:320
+#, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
-msgstr "%s: oznaka vremena %s je %lu sekundi u buduænost"
+msgstr "%s: vremenska oznaka %s je %s sekundi u budućnosti"
 
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
-msgstr "%s: Neoèekivana nekonzistentnost kod otvaranja direktorija"
+msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost pri izradi direktorija"
 
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
-msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije nego ¹to mu je dobavljen status"
+msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije ekstrakcije njegovog stanja"
 
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
-msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao regularne datoteke"
+msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao obične datoteke"
 
 
-# FIXME -- 'hard links' -- TM
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-msgstr "Poku¹avam ekstrakciju simbolièkih linkova kao hard linkova"
+msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih veza kao čvrstih veza"
 
 
-#: src/extract.c:1057
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Èitam %s\n"
-
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr ""
 "%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr ""
 "%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
-#, fuzzy
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Neoèekivan EOF u mangliranim imenima"
+msgstr "Neočekivano zaglavlje dugačkog imena"
 
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1542
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke '%c', ekstrahiran kao normalna datoteka"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c”, ekstrahirana kao normalna datoteka"
 
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni %s je noviji ili jednako star"
 
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
-msgstr "%s: Nisam uspio napraviti backup ove datoteke"
+msgstr "%s: Nisam uspio napraviti kopiju ove datoteke"
 
 
-#: src/extract.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1767
+#, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgid "Cannot rename %s to %s"
-msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
+msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s"
 
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Gre¹ka iz koje se ne mogu oporaviti: zavr¹avam s radom"
-
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime"
+msgstr "%s: Direktoriju je promijenjeno ime iz %s"
 
 
-#: src/incremen.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime"
-
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Novi direktorij"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Novi direktorij"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Direktoriju je promijenjeno ime"
+
+#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
 msgid "Invalid time stamp"
 msgid "Invalid time stamp"
-msgstr "Pogre¹na oznaka vremena"
+msgstr "Neispravna vremenska oznaka"
 
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:1045
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Pogre¹an mod dan opcijom"
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (sekunde)"
 
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (nanosekunde)"
 
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:1071
 msgid "Invalid device number"
 msgid "Invalid device number"
-msgstr "Pogre¹an broj ureðaja"
+msgstr "Neispravan broj uređaja"
 
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1079
 msgid "Invalid inode number"
 msgid "Invalid inode number"
-msgstr "Pogre¹an inode broj"
+msgstr "Neispravan broj indeksnog čvora (inode)"
 
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#: src/incremen.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
-msgid "Read error in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
+msgstr "Neočekivani EOF u datoteci snimke stanja"
+
+#: src/incremen.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Neoèekivani EOF u arhivi"
+#: src/incremen.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1141
-msgid "Missing record terminator"
+#: src/incremen.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1260
+msgid "Missing record terminator"
+msgstr "Nedostaje kraj zapisa"
+
+#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
 msgid "Bad incremental file format"
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan inkrementalni oblik datoteke"
 
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodržana inačica inkrementalnog oblika: %<PRIuMAX>"
 
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1543
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: očekujem „%c”, pronašao %#3o"
 
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1553
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: „X” udvostručen"
 
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1566
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „R”"
 
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1579
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prije „T” ne dolazi „R”"
 
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1585
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „T”"
 
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1605
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: očekujem „%c”, pronašao kraj podataka"
 
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1612
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen direktorij za ispis: „X” se uopće ne koristi"
 
 
-# FIXME -- blocking factor -- can't translate (ask others) -- TM
-#: src/incremen.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1656
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
-msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za faktor pakiranja u blokove %d"
+msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij korištenjem predloška %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ne uklanjam direktorij: ne mogu izvršiti stat"
 
 
-#: src/incremen.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1730
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
-msgstr "%s: datoteka je na drugom datoteènom sustavu; ne arhiviram ju"
+msgstr "%s: datoteka je na drugom uređaju: ne uklanjam"
 
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
-msgstr "%s: Bri¹em %s\n"
+msgstr "%s: Brišem %s\n"
 
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
-msgstr "%s: Ne mogu obrisati"
+msgstr "%s: Ne mogu ukloniti"
 
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Izostavljam"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Izostavljam"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:206
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
-msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NULama **\n"
+msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NUL-znakovima **\n"
 
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:232
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:722
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
-msgstr "Razmaci u zaglavlju gdje se oèekuje numerièka %s vrijednost"
+msgstr "Praznine u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:777
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
-"Oktalna vrijednost %.*s iz arhive je izvan %s opsega; pretpostavljam dvojni "
+"Oktalna vrijednost %.*s iz arhive je izvan %s granica; pretpostavljam dvojni "
 "komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:788
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
-msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s opsega"
+msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s granica"
 
 # FIXME -- obsolescent -- TM
 
 # FIXME -- obsolescent -- TM
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:809
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
-msgstr "Arhiva sadr¾i base-64 zaglavlja zastarjelog formata"
+msgstr "Arhiva sadrži zastarjela base-64 zaglavlja"
 
 # FIXME??
 
 # FIXME??
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:823
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
-msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s opsega"
+msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s granica"
 
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
-msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s opsega"
+msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s granica"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
-msgstr "Arhiva sadr¾i %.*s gdje je oèekivana numerièka %s vrijednost"
+msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:905
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
-msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s opsega %s..%s"
+msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s raspona %s..%s"
 
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1262
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
-msgstr " link do %s\n"
+msgstr " veza na %s\n"
 
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1270
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
-msgstr " nepoznat tip datoteke %s\n"
+msgstr " nepoznata vrsta datoteke %s\n"
 
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1288
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Dugačka veza--\n"
 
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1292
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Dugačko ime--\n"
 
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1296
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"
 
 # FIXME -- clarify against source -- TM
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"
 
 # FIXME -- clarify against source -- TM
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1304
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
-msgstr "--Nastavljeno s bajtom %s--\n"
+msgstr "--Nastavljeno na bajtu %s--\n"
 
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1367
 msgid "Creating directory:"
 msgid "Creating directory:"
-msgstr "Kreiram direktorij:"
+msgstr "Stvaram direktorij:"
 
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:725
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Preimenujem %s u %s\n"
+msgstr "Mijenjam ime %s u %s\n"
 
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:758
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
-msgstr "Preimenujem %s natrag u %s\n"
+msgstr "Mijenjam ime %s natrag u %s\n"
 
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Ne mogu pohraniti radni direktorij"
-
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Ne mogu promijeniti radni direktorij"
+#: src/misc.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Datoteka uklonjena prije nego što smo ju pročitali"
 
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:1121
 msgid "child process"
 msgid "child process"
-msgstr "podproces"
+msgstr "proces dijete"
 
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:1130
 msgid "interprocess channel"
 msgid "interprocess channel"
-msgstr "meðuprocesni kanal"
+msgstr "međuprocesni kanal"
 
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:599
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr ""
+#: src/names.c:360
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "naredba %s nije uspjela"
 
 
-#: src/names.c:601
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr ""
+#: src/names.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: popis datoteka je već pročitan"
 
 
-#: src/names.c:603
-msgid "suppress this warning."
+#: src/names.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na „%s”"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: pročitano ime datoteke sadrži prazan znak"
+
+#: src/names.c:823
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Znakovi za uspoređivanje uzoraka korišteni u imenima datoteka"
+
+#: src/names.c:825
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Koristite --wildcards za omogućavanje uspoređivanja uzoraka ili --no-"
+"wildcards za potiskivanje ovog upozorenja"
 
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:843 src/names.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
-msgstr "%s: Nije naðeno u arhivi"
+msgstr "%s: Nije pronađen u arhivi"
 
 
-#: src/names.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:844
+#, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Nije naðeno u arhivi"
+msgstr "%s: Potrebna pojava nije pronađen u arhivi"
 
 
-#: src/tar.c:79
+# FIXME -- clean against source! (TM)
+#: src/names.c:878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Opcije `-%s' i `-%s' obje zahtijevaju standardni ulaz"
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Oznaka arhive ne odgovara"
+
+#: src/names.c:1182
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Korištenje opcije -C u popisu datoteka nije dozvoljeno uz --listed-"
+"incremental"
+
+#: src/names.c:1188
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Samo jedna opcija -C je dozvoljena uz --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:86
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgstr "Opcije „-%s” i „-%s” obje zahtijevaju standardni ulaz"
+
+#: src/tar.c:163
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgid "%s: Invalid archive format"
-msgstr "%s: Pogre¹na grupa"
+msgstr "%s: Neispravan oblik arhive"
 
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:187
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-msgstr "GNU specijalne pogodnosti zatra¾ene na nekompatibilnom formatu arhive"
+msgstr "GNU mogućnosti zatražene na nekompatibilnom obliku arhive"
 
 
-#: src/tar.c:241
-#, c-format
+#: src/tar.c:255
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nepoznat stil navođenja „%s”. Pokušajte „%s --quoting-style=help” za prikaz "
+"popisa."
 
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1280,19 +1439,18 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n"
+"GNU „tar” sprema više datoteka u arhivu na vrpci ili disku i može vratiti "
+"pojedinačne datoteke iz arhive.\n"
 "\n"
 "Primjeri:\n"
 "\n"
 "Primjeri:\n"
-"  %s -cf arhiva.tar foo bar   # Kreiraj arhiva.tar od datoteka foo i bar.\n"
-"  %s -tvf arhiva.tar          # Ispi¹i redom sve datoteke iz arhiva.tar "
-"op¹irno.\n"
+"  %s -cf arhiva.tar foo bar   # Napravi arhiva.tar od datoteka foo i bar.\n"
+"  %s -tvf arhiva.tar          # Opširno ispiši sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 "  %s -xf arhiva.tar           # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 
 "  %s -xf arhiva.tar           # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1301,1270 +1459,1467 @@ msgid ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Backup sufiks je `~', osim ako je postavljen drugi s --suffix ili\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Kontrola verzije mo¾e biti postavljena s --backup\n"
+"Sufiks sigurnosne kopije je `~', osim ako je postavljen drugi s --suffix "
+"ili\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Kontrola inaÄ\8dice može biti postavljena s --backup\n"
 "ili s VERSION_CONTROL, vrijednosti su:\n"
 "\n"
 "ili s VERSION_CONTROL, vrijednosti su:\n"
 "\n"
-"  t, numbered     radi pobrojane (numbered) backup-e\n"
-"  nil, existing   pobrojani ako pobrojani veæ postoje, inaèe jednostavni\n"
-"  never, simple   uvijek radi jednostavne backupe\n"
+"  none, off       ne radi sigurnosne kopije\n"
+"  t, numbered     radi numerirane sigurnosne kopije\n"
+"  nil, existing   numerirane ako numerirane sigurnosne kopije postoje,\n"
+"                    inače jednostavne\n"
+"  never, simple   uvijek radi jednostavne sigurnosne kopije\n"
 
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:403
 msgid "Main operation mode:"
 msgid "Main operation mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni način rada:"
 
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:406
 msgid "list the contents of an archive"
 msgid "list the contents of an archive"
-msgstr ""
+msgstr "ispiši sadržaj arhive"
 
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:408
 msgid "extract files from an archive"
 msgid "extract files from an archive"
-msgstr ""
+msgstr "ekstrahiraj datoteke iz arhive"
 
 
-#: src/tar.c:377
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:411
 msgid "create a new archive"
 msgid "create a new archive"
-msgstr "Neoèekivani EOF u arhivi"
+msgstr "napravi novu arhivu"
 
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:413
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgid "find differences between archive and file system"
-msgstr ""
+msgstr "nađi razlike između arhive i datotečnog sustava"
 
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:416
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgid "append files to the end of an archive"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj datoteke na kraj arhive"
 
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:418
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgid "only append files newer than copy in archive"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi"
 
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:420
 msgid "append tar files to an archive"
 msgid "append tar files to an archive"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj tar datoteke u arhivu"
 
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:423
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
-msgstr ""
+msgstr "izbriši iz arhive (ne na magnetskim vrpcama!)"
 
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:425
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr ""
+msgstr "provjeri oznaku dijela arhive i izađi"
 
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:430
 msgid "Operation modifiers:"
 msgid "Operation modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifikatori operacija:"
 
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:433
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgid "handle sparse files efficiently"
-msgstr ""
+msgstr "učinkovito upravljaj raštrkanim datotekama"
 
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:434
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr ""
+msgstr "GLAVNI[.SPOREDNI]"
 
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:435
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"postavi inačicu raštrkanog oblika za korištenje (podrazumijeva --sparse)"
 
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:437
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama starog GNU oblika"
 
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:439
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama novog GNU oblika"
 
 
-#: src/tar.c:407
-msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:441
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "razina ispisa za stvorene ispisane-inkrementalne arhive"
 
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:443
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr "ne izlazi s kodom različitim od nule u slučaju nečitljivih datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:445
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
+"Obradi samo svako BROJ-to pojavljivanje svake datoteke u arhivi. Ova je "
+"opcija ispravna samo uz jednu od podnaredbi --delete, --diff, --extract ili "
+"--list te kad je popis datoteka naveden u naredbenom retku ili uz opciju -T. "
+"BROJ je uobičajeno 1."
 
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:451
 msgid "archive is seekable"
 msgid "archive is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arhiva se može pretraživati"
+
+#: src/tar.c:453
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arhiva se ne može pretraživati"
 
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:455
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "ne provjeravaj brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva"
 
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:458
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
-msgstr ""
+msgstr "provjeri brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva (zadano)"
 
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:464
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje prepisivanjem:"
 
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:467
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
-msgstr ""
+msgstr "pokušaj provjeriti arhivu nakon pisanja u nju"
 
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:469
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgid "remove files after adding them to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "ukloni datoteke nakon dodavanja u arhivu"
 
 
-#: src/tar.c:433
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:471
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji"
 
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:474
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+
+#: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
-msgstr ""
+msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke novije od kopija u arhivi"
 
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr ""
+msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
 
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:481
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
-msgstr ""
+msgstr "ukloni svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje"
 
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:483
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
-msgstr ""
+msgstr "isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja direktorija"
 
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:485
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr ""
+msgstr "očuvaj metapodatke postojećih direktorija"
 
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:487
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
-msgstr ""
+msgstr "prepiši metapodatke postojećih direktorija pri ekstrakciji (zadano)"
 
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:490
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+
+#: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
 msgid "Select output stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi izlazni tok podataka:"
 
 
-#: src/tar.c:454
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:499
 msgid "extract files to standard output"
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr "Pogre¹ka u pisanju na standardni izlaz"
+msgstr "ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz"
 
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "NAREDBA"
 
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:501
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgid "pipe extracted files to another program"
-msgstr ""
+msgstr "proslijedi ekstrahirane datoteke drugom programu kroz cjevovod"
 
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:503
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgid "ignore exit codes of children"
-msgstr ""
+msgstr "zanemari izlazne kodove djece"
 
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:505
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
-msgstr ""
+msgstr "postupaj s izlaznim kodovima djece različitim od nule kao s greškama"
 
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:510
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgid "Handling of file attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
 
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:513
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgid "force NAME as owner for added files"
-msgstr ""
+msgstr "prisilno postavi IME kao vlasnika dodanih datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:515
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgid "force NAME as group for added files"
-msgstr ""
+msgstr "prisilno postavi IME kao grupu dodanih datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgid "DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:517
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "postavi mtime dodanih datoteka iz DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:518
 msgid "CHANGES"
 msgid "CHANGES"
-msgstr ""
+msgstr "PROMJENE"
 
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:519
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
-msgstr ""
+msgstr "prisili (simboličke) PROMJENE moda dodanih datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:521
 msgid "METHOD"
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "METODA"
 
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
+"očuvaj vremena pristupa ispisanih datoteka, ili vraćanjem vremena nakon "
+"čitanja (METODA='replace'; zadano), ili ne postavljanjem vremena "
+"(METODA='system')"
 
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:526
 msgid "don't extract file modified time"
 msgid "don't extract file modified time"
-msgstr ""
+msgstr "ne ekstrahiraj vrijeme uređivanja datoteke"
 
 
-#: src/tar.c:483
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:528
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"pokušaj ekstrahirati datoteke s istim vlasništvom kakvo je u arhivi (zadano "
+"za administratora)"
 
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:530
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr "otpakiraj datoteke kao trenutni korisnik (zadano za obične korisnike)"
 
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:532
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgid "always use numbers for user/group names"
-msgstr ""
+msgstr "uvijek koristi brojke za imena korisnika/grupe"
 
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:534
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "izdvoji informacije o dozvolama datoteka (zadano za administratora)"
 
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:538
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"primijeni korisnički umask pri ekstrakciji dozvola iz arhive (zadano za "
+"obične korisnike)"
 
 
-#: src/tar.c:495
-msgid "sort names to extract to match archive"
+#: src/tar.c:540
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
 msgid "same as both -p and -s"
-msgstr ""
+msgstr "isto kao -p i -s zajedno"
 
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:546
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
+"odgodi postavljanje vremena uređivanja i dozvola ekstrahiranih direktorija "
+"do kraja ekstrakcije"
 
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:549
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+msgstr "poništi utjecaj opcije --delay-directory-restore"
+
+#: src/tar.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
+
+#: src/tar.c:557
+msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:508
-msgid "Device selection and switching:"
+#: src/tar.c:559
+msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:510
-msgid "ARCHIVE"
+#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+msgid "MASK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:511
-msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+#: src/tar.c:561
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:513
-msgid "archive file is local even if it has a colon"
+#: src/tar.c:563
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:515
-msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+#: src/tar.c:565
+msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:517
-msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+#: src/tar.c:567
+msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:521
-msgid "specify drive and density"
+#: src/tar.c:569
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: src/tar.c:576
+msgid "Device selection and switching:"
+msgstr "Odabir i zamjena uređaja:"
+
+#: src/tar.c:578
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARHIVA"
+
+#: src/tar.c:579
+msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+msgstr "koristi datoteku ili uređaj ARHIVA"
+
+#: src/tar.c:581
+msgid "archive file is local even if it has a colon"
+msgstr "datoteka arhive je lokalna iako sadrži dvotočje"
+
+#: src/tar.c:583
+msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+msgstr "koristi navedenu rmt NAREDBU umjesto rmt"
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+msgstr "koristi udaljenu NAREDBU umjesto rsh"
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "specify drive and density"
+msgstr "navedi uređaj i gustoću"
+
 # FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
 # FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
-#: src/tar.c:535
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:603
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
-msgstr "Ne mogu verificirati vi¹edjelne arhive"
+msgstr "napravi/ispiši/ekstrahiraj višedjelnu arhivu"
 
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:605
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "promijeni vrpcu nakon zapisivanja BROJ x 1024 bajtova"
 
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:607
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni skriptu na kraju svake vrpce (podrazumijeva -M)"
 
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:610
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "koristi/ažuriraj broj dijela arhive u DATOTECI"
 
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:615
 msgid "Device blocking:"
 msgid "Device blocking:"
-msgstr ""
+msgstr "Podjela uređaja u blokove:"
 
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:617
 msgid "BLOCKS"
 msgid "BLOCKS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOKOVI"
 
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:618
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
-msgstr ""
+msgstr "BLOKOVI x 512 bajtova po zapisu"
 
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:620
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
-msgstr ""
+msgstr "BROJ bajtova po zapisu, višekratnik 512"
 
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:622
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "zanemari blokove u arhivi pretvorene u nulu (znači EOF)"
 
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:624
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
-msgstr ""
+msgstr "ponovo napravi blokove pri čitanju (za 4.2BSD cjevovode)"
 
 
-#: src/tar.c:561
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:629
 msgid "Archive format selection:"
 msgid "Archive format selection:"
-msgstr "Konfliktne opcije formata arhive"
+msgstr "Odabir oblika arhive:"
 
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "OBLIK"
 
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:632
 msgid "create archive of the given format"
 msgid "create archive of the given format"
-msgstr ""
+msgstr "stvori arhivu zadanog oblika"
 
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:634
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgid "FORMAT is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "OBLIK je jedan od sljedećih:"
 
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:635
 msgid "old V7 tar format"
 msgid "old V7 tar format"
-msgstr ""
+msgstr "stari V7 tar oblik"
 
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:638
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
-msgstr ""
+msgstr "GNU oblik za tar <= 1.12"
 
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:640
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
-msgstr ""
+msgstr "GNU tar 1.13.x oblik"
 
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:642
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) oblik"
 
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:644
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) oblik"
 
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:645
 msgid "same as pax"
 msgid "same as pax"
-msgstr ""
+msgstr "isto kao pax"
 
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:648
 msgid "same as --format=v7"
 msgid "same as --format=v7"
-msgstr ""
+msgstr "isto kao --format=v7"
 
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as --format=posix"
 msgid "same as --format=posix"
-msgstr ""
+msgstr "isto kao --format=posix"
 
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:652
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
-msgstr ""
+msgstr "ključna_riječ[[:]=vrijednost][,ključna_riječ[[:]=vrijednost]]..."
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:653
 msgid "control pax keywords"
 msgid "control pax keywords"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolne pax ključne riječi"
 
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:654
 msgid "TEXT"
 msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEKST"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:655
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
+"Napravi arhivu s imenom dijela arhive TEKST. Pri ispisu/otpakiranju koristi "
+"TEKST za traženje uzorka za ime dijela arhive."
 
 
-#: src/tar.c:592
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:660
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Konfliktne opcije za kompresiju"
+msgstr "Opcije kompresije:"
 
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:662
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:596
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:598
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"
-
-#: src/tar.c:602
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"
+msgstr "koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
 
 
-#: src/tar.c:605
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"
+#: src/tar.c:664
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "ne koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
 
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:666
 msgid "PROG"
 msgid "PROG"
-msgstr ""
+msgstr "PROGRAM"
 
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:667
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr ""
+msgstr "filtriraj kroz PROGRAM (mora prihvaćati -d)"
 
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:683
 msgid "Local file selection:"
 msgid "Local file selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"
 
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:686
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
+"dodaj navedenu DATOTEKU u arhivu (korisno ako njeno ime počinje crticom)"
 
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:687
 msgid "DIR"
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
 
-#: src/tar.c:617
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:688
 msgid "change to directory DIR"
 msgid "change to directory DIR"
-msgstr "Ne mogu promijeniti radni direktorij"
+msgstr "promijeni u direktorij DIR"
 
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:690
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "otkrij imena za otpakiranje ili napravi iz DATOTEKE"
 
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:692
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr ""
+msgstr "-T čita praznim znakom završena imena, onemogućuje -C"
+
+#: src/tar.c:694
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "onemogući utjecaj prethodne opcije --null"
 
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:696
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ukloni navode imena datoteka pročitanih s -T (zadano)"
 
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:698
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
+msgstr "ne uklanjaj navode imena datoteka pročitanih s -T"
 
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "UZORAK"
 
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:700
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi datoteke koje odgovaraju UZORKU"
 
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:702
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi uzorke navedene u DATOTECI"
 
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:704
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
+"izostavi sadržaj direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG, osim datoteke oznake"
 
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:707
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi sve unutar direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:710
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi direktorije koji sadrže CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:712
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi sadržaj direktorija koji sadrži DATOTEKU osim nje same"
 
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:715
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi sve iz direktorija koji sadrže DATOTEKU"
 
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:717
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi direktorije koji sadrže DATOTEKU"
 
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:719
 msgid "exclude version control system directories"
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgstr "izostavi sustavske direktorije kontrole inačice"
 
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:721
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "izostavi sigurnosne kopije i datoteke zaključavanja"
+
+#: src/tar.c:723
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr ""
+msgstr "izbjegavaj automatsko spuštanje u direktorije"
 
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:725
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgid "stay in local file system when creating archive"
-msgstr ""
+msgstr "ostani u lokalnom datotečnom sustavu pri stvaranju arhive"
 
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:727
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr ""
+msgstr "rekurzivno uđi u direktorije (zadano)"
 
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:729
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
-msgstr "Uklanjam vodeæe `%.*s' iz imena èlanova"
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "ne uklanjaj početne „/” iz imena datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:731
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr ""
+msgstr "slijedi simboličke veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje pokazuju"
 
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:733
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr ""
+msgstr "slijedi čvrste veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje se odnose"
 
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:734
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgid "MEMBER-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "IME-ELEMENTA"
 
 
-#: src/tar.c:660
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:735
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "započni s elementom IME-ELEMENTA u arhivi"
 
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "spremi samo datoteke novije od DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:739
 msgid "DATE"
 msgid "DATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATUM"
 
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:740
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgid "compare date and time when data changed only"
-msgstr ""
+msgstr "usporedi datum i vrijeme samo ako su podaci promijenjeni"
 
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:741
 msgid "CONTROL"
 msgid "CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "KONTROLA"
 
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:742
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, odaberi KONTROLU inačice"
 
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "NIZ"
 
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:744
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
+"napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, zamijeni uobičajeni sufiks („~” "
+"osim ako je promijenjen varijablom okoline SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:749
 msgid "File name transformations:"
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvaranja imena datoteka:"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:751
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr ""
+msgstr "ukloni BROJ vodećih komponenti iz imena datoteka pri otpakiranju"
 
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:753
 msgid "EXPRESSION"
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "IZRAZ"
 
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:754
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
+msgstr "koristi sed zamjenu IZRAZA za promjenu imena datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:760
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
+"Opcije podudaranja imena datoteka (utječe na uzorke za isključivanje i "
+"uključivanje):"
 
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:763
 msgid "ignore case"
 msgid "ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "zanemari veličinu slova"
 
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:765
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:691
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:767
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:769
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:771
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:773
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:775
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wildcards do not match `/'"
+msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
 msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
-#: src/tar.c:701
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:777
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:782
 msgid "Informative output:"
 msgid "Informative output:"
-msgstr ""
+msgstr "Informativni izlaz:"
 
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:785
 msgid "verbosely list files processed"
 msgid "verbosely list files processed"
-msgstr ""
+msgstr "opširno ispiši obrađene datoteke"
+
+#: src/tar.c:786
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "KLJUČNA_RIJEČ"
+
+#: src/tar.c:787
+msgid "warning control"
+msgstr "kontrola upozorenja"
 
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:789
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži poruke o napretku svakih BROJ zapisa (zadano 10)"
 
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:791
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "RADNJA"
 
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:792
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "izvrši RADNJU na svakoj kontrolnoj točki"
 
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:795
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr ""
+msgstr "ispiši poruku ako nisu ispisane sve veze"
 
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:796
 msgid "SIGNAL"
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL"
 
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:797
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"Ispiši ukupan broj bajtova nakon obrade arhive. Uz argument - ispiši ukupan "
+"broj bajtova nakon primanja ovog SIGNALA. Dozvoljeni signali su: SIGHUP, "
+"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2. Također se prihvaćaju imena bez prefiksa "
+"SIG."
 
 
-#: src/tar.c:724
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:802
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "ispiši vremena uređivanja datoteka u UTC-u"
 
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:804
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "ispiši potpunu rezoluciju vremena datoteke"
+
+#: src/tar.c:806
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "pošalji opširan izlaz u DATOTEKU"
 
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:808
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži broj bloka u arhivi uz svaku poruku"
 
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:810
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgid "ask for confirmation for every action"
-msgstr ""
+msgstr "traži potvrdu svake radnje"
 
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:813
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
+msgstr "prikaži zadane postavke za tar"
+
+#: src/tar.c:815
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:817
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
+"pri ispisu ili ekstrakciji, ispiši svaki direktorij koji ne odgovara "
+"uvjetima pretraživanja"
 
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:819
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži imena datoteke ili arhive nakon pretvaranja"
 
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:822
 msgid "STYLE"
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "STIL"
 
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:823
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
+"postavi stil navođenja imena; pogledajte niže ispravne vrijednosti STILA"
 
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:825
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgid "additionally quote characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "dodatno navedi znakove iz NIZA"
 
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:827
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "onemogući navođenje za znakove iz NIZA"
 
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:832
 msgid "Compatibility options:"
 msgid "Compatibility options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije kompatibilnosti:"
 
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:835
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
+"pri stvaranju, isto kao --old-archive; pri ekstrahiranju, isto kao --no-same-"
+"owner"
 
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:840
 msgid "Other options:"
 msgid "Other options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale opcije:"
 
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:843
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr ""
+msgstr "onemogući korištenje nekih potencijalno opasnih opcija"
 
 
-#: src/tar.c:899
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Ne mo¾ete navesti vi¹e od jedne od `-Acdtrux' opcija"
+#: src/tar.c:978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Ne možete navesti više od jedne od opcija „-Acdtrux” ili „--test-label”"
 
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
 msgid "Conflicting compression options"
-msgstr "Konfliktne opcije za kompresiju"
+msgstr "Konfliktne opcije komprimiranja"
 
 
-#: src/tar.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1047
+#, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgid "Unknown signal name: %s"
-msgstr " nepoznat tip datoteke %s\n"
+msgstr "Nepoznato ime signala: %s"
 
 
-#: src/tar.c:989
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1071
 msgid "Date sample file not found"
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Datoteka s datumom nije pronaðena"
+msgstr "Datoteka s primjerom datuma nije pronađena"
 
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
-msgstr "Substituiram %s za nepoznat format datuma %s"
-
-#: src/tar.c:1022
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjam %s za nepoznat oblik datuma %s"
 
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1108
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "Opcija %s: Postupam s datumom „%s” kao %s"
 
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
+#: src/tar.c:1171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtriraj arhivu kroz %s"
 
 
-#: src/tar.c:1224
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:1179
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "Ispravni argumenti opcije --quoting-style su:"
 
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Uobičajeno ponašanje *ovog* programa tar je:\n"
 
 
-# FIXME -- clarify this against source and man -- TM
-#: src/tar.c:1264
-msgid "Invalid blocking factor"
-msgstr "Pogre¹an faktor pakiranja u blokove"
+#: src/tar.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Neispravan vlasnik"
 
 
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Upozorenje: opcija -I nije podr¾ana; mo¾da ste mislili -j ili -T?"
+#: src/tar.c:1339
+msgid "Invalid blocking factor"
+msgstr "Neispravan faktor pakiranja u blokove"
 
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1452
 msgid "Invalid tape length"
 msgid "Invalid tape length"
-msgstr "Pogre¹na duljina trake"
+msgstr "Neispravna duljina vrpce"
+
+#: src/tar.c:1466
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Neispravna vrijednost inkrementalne razine"
 
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1512
 msgid "More than one threshold date"
 msgid "More than one threshold date"
-msgstr "Vi¹e od jednog datuma s pragom (threshold)"
+msgstr "Više od jednog datuma praga"
 
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrijednost raštrkane inačice"
 
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1659
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "--atime-preserve='system' nije podržan na ovoj platformi"
 
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1684
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1678
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Pogre¹na grupa"
+msgstr "vrijednost --checkpoint nije cjelobrojna"
 
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1801
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgid "Invalid mode given on option"
-msgstr "Pogre¹an mod dan opcijom"
+msgstr "Neispravan mod naveden opcijom"
 
 
-#: src/tar.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1858
 msgid "Invalid number"
 msgid "Invalid number"
-msgstr "Pogre¹an inode broj"
+msgstr "Neispravan broj"
 
 
-#: src/tar.c:1760
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Pogre¹an vlasnik"
+#: src/tar.c:1915
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+"Opcija --preserve je zastarjela, koristite --preserve-permissions --preserve-"
+"order umjesto nje"
 
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1926
 msgid "Invalid record size"
 msgid "Invalid record size"
-msgstr "Pogre¹na velièina sloga (record)"
+msgstr "Pogrešna veličina zapisa"
 
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1929
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
-msgstr "Velièina sloga (record) mora biti vi¹ekratnik %d."
+msgstr "Veličina sloga mora biti višekratnik %d."
 
 
-#: src/tar.c:1834
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid number of elements"
 msgid "Invalid number of elements"
-msgstr "Pogre¹na duljina trake"
+msgstr "Neispravan broj elemenata"
 
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1995
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljena je samo jedna opcija --to-command"
 
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:2107
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličen argument gustoće: %s"
 
 
-#: src/tar.c:1956
-#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr "Nepoznata gustoća: „%c”"
 
 
-#: src/tar.c:1973
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "Opcije `-[0-7][lmh]' nisu podr¾ane od strane *ovog* tar-a"
+#: src/tar.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgstr "*Ovaj* tar ne podržava opcije „-[0-7][lmh]”"
 
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2163
 msgid "[FILE]..."
 msgid "[FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "[DATOTEKA]..."
 
 
-#: src/tar.c:2114
-#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
-msgstr "Stara opcija `%c' zahtijeva obavezan argument."
+#: src/tar.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
+msgstr "Stara opcija „%c” zahtijeva argument."
 
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2386
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr ""
+msgstr "--occurrence nema smisla bez popisa datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:2202
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+msgstr "--occurrence se ne može koristiti u traženom načinu rada"
 
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
-msgstr "Vi¹edjelne arhive zahtijevaju `-M' opciju"
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
+msgstr "Višedjelne arhive zahtijevaju opciju „-M”"
 
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2413
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
 
-#: src/tar.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2416
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--level nema smisla bez --listed-incremental"
+
+#: src/tar.c:2433
+#, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
-msgstr[0] "%s: Oznaka dijela arhive je predugaèka (limit je %lu bajtova)"
-msgstr[1] "%s: Oznaka dijela arhive je predugaèka (limit je %lu bajtova)"
+msgstr[0] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajt)"
+msgstr[1] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajta)"
+msgstr[2] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajtova)"
 
 
-# FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2446
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
-msgstr "Ne mogu verificirati vi¹edjelne arhive"
+msgstr "Ne mogu provjeriti višedjelne arhive"
 
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2448
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgid "Cannot verify compressed archives"
-msgstr "Ne mogu verificirati komprimirane arhive"
+msgstr "Ne mogu provjeriti komprimirane arhive"
+
+#: src/tar.c:2450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--verify cannot be used with %s"
+msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
 
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
-msgstr "Ne mogu koristiti vi¹edjelne komprimirane arhive"
+msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"
 
 
-#: src/tar.c:2281
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
-msgstr "Ne mogu a¾urirati komprimirane arhive"
+msgstr "Ne mogu spojiti komprimirane arhive"
 
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2471
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
-msgstr ""
+msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+
+#: src/tar.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+
+#: src/tar.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+
+#: src/tar.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+
+#: src/tar.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s option cannot be used with %s"
+msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
+
+#: src/tar.c:2525
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Duljina dijela arhive ne može biti manja od veličine zapisa"
+
+#: src/tar.c:2528
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr "--preserve-order nije kompatibilno s --listed-incremental"
 
 # LOL -- TM
 
 # LOL -- TM
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-msgstr "Kukavièki odbijam kreirati praznu arhivu!"
+msgstr "Kukavički odbijam napraviti praznu arhivu"
 
 
-#: src/tar.c:2343
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
-msgstr "Opcije `-Aru' nisu kompatibilne s `-f -'"
+#: src/tar.c:2565
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "Opcije „-Aru” nisu kompatibilne s „-f -”"
 
 
-#: src/tar.c:2432
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "Morate specificirati jednu od `-Acdtrux' opcija"
+#: src/tar.c:2660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr "Morate navesti jednu od opcija „-Acdtrux” ili „--test-label”"
 
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Pogre¹an izlaz (naknadno) zbog prija¹njih pogre¹aka"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr "Izlazim sa stanjem neuspjeha zbog prethodnih grešaka"
 
 
-#: src/update.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: src/update.c:87
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
-msgstr[0] "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova"
-msgstr[1] "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova"
+msgstr[0] "%s: Datoteka skraćena za %s bajt"
+msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta"
+msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova"
 
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Ključna riječ %s je nepoznata ili još nije implementirana"
 
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:173
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Vremenska oznaka je izvan dozvoljenih granica"
+
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
 
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Ključnu riječ %s se ne može zaobići"
 
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:667
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje duljina"
 
 
-#: src/xheader.c:506
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr ""
-
-# FIXME??
-#: src/xheader.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:676
+#, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s opsega"
+msgstr "Duljina proširenog zaglavlja %*s je izvan granica"
 
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:688
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje praznina nakon duljine"
 
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:696
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje znak jednakosti"
 
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:702
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje novi redak"
 
 
-#: src/xheader.c:576
-#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
-msgstr ""
+#: src/xheader.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Zanemarujem nepoznatu ključnu riječ proširenog zaglavlja „%s”"
 
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:1012
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
+"Stvoreni par ključna_riječ/vrijednost je predugačak (ključna_riječ=%s, "
+"duljina=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1042
+#, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
-msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s opsega %s..%s"
+msgstr "Prošireno zaglavlje %s=%s je izvan raspona %s..%s"
 
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: suvišan %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
+"Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neočekivan znak razdvajanja %c"
 
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1511
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
+"Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neparan broj vrijednosti"
 
 
-#: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:109
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: Pogre¹na grupa"
+msgstr "%s: nije ispravno vremensko ograničenje"
 
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nepoznata radnja kontrolne točke"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "write"
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "piši"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "read"
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "čitaj"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
+#, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgid "Write checkpoint %u"
-msgstr "Toèka provjere ispisa %d"
+msgstr "Kontrolna točka pisanja %u"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:230
+#, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
-msgstr "Toèka provjere èitanja %d"
+msgstr "Kontrolna točka čitanja %u"
 
 #: tests/genfile.c:111
 
 #: tests/genfile.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
-msgstr "Generiraj podatkovne datoteke za GNU tar skup test programa.\n"
+msgstr ""
+"genfile rukuje podatkovnim datotekama GNU paxutils skupa testova.\n"
+"OPCIJE su:\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:126
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Konfliktne opcije za kompresiju"
+msgstr "Opcije stvaranja datoteka:"
 
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIČINA"
 
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi datoteku navedene VELIČINE"
 
 
-#: tests/genfile.c:130
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Pogre¹ka u pisanju na standardni izlaz"
+msgstr "Piši u datoteku IME umjesto na standardni izlaz"
 
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Čitaj imena datoteka iz DATOTEKE"
 
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr ""
+msgstr "-T čita imena završena praznim (null) znakom"
 
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni datoteku navedenim UZORKOM. UZORAK je „default” ili „zeros”"
 
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina bloka za raštrkanu datoteku"
 
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
+"Stvori raštrkanu datoteku. Ostatak naredbenog retka zadaje mapu datoteke."
 
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "POMAK"
 
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Idi na zadani pomak prije pisanja podataka"
 
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije statistike datoteka:"
 
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Ispiši sadržaj statistike strukture za svaku navedenu datoteku. Uobičajeni "
+"OBLIK je: "
 
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije sinkronog izvršavanja:"
 
 #: tests/genfile.c:163
 
 #: tests/genfile.c:163
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIJA"
+
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Izvrši ARGUMENTE. Korisno uz --checkpoint i jednu od opcija --cut, --append, "
+"--touch, --unlink"
 
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
+"Izvrši zadane radnje (pogledajte dolje) pri dostizanju kontrolne točke BROJ"
 
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi datum za sljedeću opciju --touch"
 
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži izvršene kontrolne točke i izlazno stanje NAREDBE"
 
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Radnje sinkronog izvršavanja. One se izvršavaju kad se dostigne broj "
+"kontrolne točke zadan opcijom --checkpoint."
 
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Skrati DATOTEKU na veličinu zadanu prethodnom opcijom --length (ili 0 ako "
+"nije zadano)"
 
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
+"Dodaj VELIČINA bajtova u DATOTEKU. VELIČINA je zadana prethodnom opcijom --"
+"length."
 
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj vrijeme pristupa i uređivanja DATOTEKE"
 
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgid "Execute COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši NAREDBU"
 
 
-#: tests/genfile.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "Ukloni vezu DATOTEKE"
+
+#: tests/genfile.c:244
+#, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgid "Invalid size: %s"
-msgstr "Pogre¹na oznaka vremena"
+msgstr "Neispravna veličina: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "Inode broj izvan opsega"
+msgstr "Broj izvan dozvoljenih granica: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negativna veličina: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "stat(%s) nije uspio"
 
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr "tražena duljina datoteke %lu, stvarna %lu"
+
+#: tests/genfile.c:272
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr "stvorena datoteka nije raštrkana"
 
 #: tests/genfile.c:361
 
 #: tests/genfile.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Error parsing number near `%s'"
+msgstr "Greška analize broja kod „%s”"
+
+#: tests/genfile.c:367
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Nepoznata pogre¹ka u sistemu"
+msgstr "Nepoznat oblik datuma"
 
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTI...]"
 
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu otvoriti „%s”"
 
 
-#: tests/genfile.c:427
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "Ne mogu zatvoriti"
+msgstr "ne mogu tražiti"
 
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
-msgstr ""
+msgstr "ime datoteke sadrži prazan (null) znak"
 
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
+"ne mogu stvoriti raštrkane datoteke na standardnom izlazu, koristite opciju "
+"--file"
 
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "netočna maska (kod „%s”)"
 
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr " nepoznat tip datoteke %s\n"
+msgstr "Nepoznato polje „%s”"
 
 
-#: tests/genfile.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:662
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "%s: Neuspjeli seek na %s"
+msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na „%s”"
 
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "ne mogu ukloniti vezu „%s”"
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "naredba %s nije uspjela"
+
+#: tests/genfile.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "ne mogu ukloniti vezu „%s”"
+
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz naredbe uspješan\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:835
+#, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Potproces zavr¹io uz signal %d"
+msgstr "Naredba nije uspjela sa stanjem %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba završena signalom %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba zaustavljena signalom %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:844
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba je izbacila jezgru\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba završena\n"
 
 
-# FIXME -- 'mangled filenames'???
-#: tests/genfile.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:879
+#, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Manglirana imena datoteka--\n"
+msgstr "--stat zahtijeva imena datoteka"
 
 
-#: tests/genfile.c:866
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Ne mogu saznati trenutni radni direktorij"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "razvrstaj imena za ekstrakciju da odgovaraju arhivi"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Polje predugačko pri čitanju datoteke snimke stanja"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Greška čitanja u datoteci snimke stanja"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Neočekivana vrijednost polja u datoteci snimke stanja"
+
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Neispravna grupa"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Duljina proširenog zaglavlja je izvan dozvoljenih granica"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"
 
 #~ msgid "block size"
 
 #~ msgid "block size"
-#~ msgstr "velièina bloka"
+#~ msgstr "veličina bloka"
 
 #~ msgid "Cannot dup"
 #~ msgstr "Neuspjeli dup"
 
 #~ msgid "Cannot dup"
 #~ msgstr "Neuspjeli dup"
@@ -2578,17 +2933,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "tar (grandchild)"
 #~ msgstr "tar (pod-podproces)"
 
 #~ msgid "tar (grandchild)"
 #~ msgstr "tar (pod-podproces)"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Čitam %s\n"
+
 #~ msgid "WARNING: No volume header"
 #~ msgstr "UPOZORENJE: Nema zaglavlja za dio arhive"
 
 #~ msgid "Child returned status %d"
 #~ msgid "WARNING: No volume header"
 #~ msgstr "UPOZORENJE: Nema zaglavlja za dio arhive"
 
 #~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Podproces zavr¹io uz status %d"
+#~ msgstr "Podproces završio uz status %d"
 
 #~ msgid "Member names contain `..'"
 
 #~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Imena èlanova sadr¾e `..'"
+#~ msgstr "Imena Ä\8dlanova sadrže `..'"
 
 #~ msgid "%s: Member name contains `..'"
 
 #~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Ime èlana sadr¾i `..'"
+#~ msgstr "%s: Ime Ä\8dlana sadrži `..'"
 
 # FIXME -- clarify this against source -- TM -- didn't help
 # Paul E. said this means:
 
 # FIXME -- clarify this against source -- TM -- didn't help
 # Paul E. said this means:
@@ -2596,25 +2954,22 @@ msgstr ""
 # "tar" read a LONGNAME or LONGLINK header from the archive in a context
 # where it was not expected.
 #~ msgid "Visible long name error"
 # "tar" read a LONGNAME or LONGLINK header from the archive in a context
 # where it was not expected.
 #~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Vidljiva pogre¹ka u dugom imenu"
+#~ msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu"
 
 
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Oznaka vremena izvan opsega"
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Greška iz koje se ne mogu oporaviti: završavam s radom"
 
 #~ msgid "Device number out of range"
 
 #~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Broj ureðaja izvan opsega"
+#~ msgstr "Broj uređaja izvan opsega"
 
 #~ msgid "Visible longname error"
 
 #~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Vidljiva pogre¹ka u dugom imenu"
+#~ msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu"
 
 #~ msgid "Renamed %s to %s"
 #~ msgstr "Preimenovao %s u %s"
 
 
 #~ msgid "Renamed %s to %s"
 #~ msgstr "Preimenovao %s u %s"
 
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Ne mogu napraviti simbolièki link prema %s"
-
 #~ msgid "Symlinked %s to %s"
 #~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Napravio simbolièki link %s prema %s"
+#~ msgstr "Napravio simbolički link %s prema %s"
 
 #~ msgid "Unknown demangling command %s"
 #~ msgstr "Nepoznata naredba za demangliranje %s"
 
 #~ msgid "Unknown demangling command %s"
 #~ msgstr "Nepoznata naredba za demangliranje %s"
@@ -2622,6 +2977,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Missing file name after -C"
 #~ msgstr "Nedostaje ime datoteke nakon -C"
 
 #~ msgid "Missing file name after -C"
 #~ msgstr "Nedostaje ime datoteke nakon -C"
 
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
 #~ msgid ""
 #~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
@@ -2629,9 +2990,12 @@ msgstr ""
 #~ "see the file named COPYING for details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA, do granica dozvoljenih zakonom.\n"
 #~ "see the file named COPYING for details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA, do granica dozvoljenih zakonom.\n"
-#~ "Mo¾ete ga redistribuirati pod uvjetima GNU General Public License;\n"
+#~ "Možete ga redistribuirati pod uvjetima GNU General Public License;\n"
 #~ "vidi datoteku imena COPYING za detalje."
 
 #~ "vidi datoteku imena COPYING za detalje."
 
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Prerani kraj datoteke"
+
 # FIXME -- now this is supposed to be funny
 #~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
 #~ msgstr "rmtd: %c je neispravna naredba\n"
 # FIXME -- now this is supposed to be funny
 #~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
 #~ msgstr "rmtd: %c je neispravna naredba\n"
@@ -2643,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "GNU `tar' sprema mnogo datoteka zajedno u jednu arhivu na traci ili "
 #~ "disku, i\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "GNU `tar' sprema mnogo datoteka zajedno u jednu arhivu na traci ili "
 #~ "disku, i\n"
-#~ "mo¾e povratiti pojedinaène datoteke iz arhive.\n"
+#~ "može povratiti pojedinačne datoteke iz arhive.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -2652,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ako duga opcija pokazuje agument kao obavezan, onda je obavezan\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ako duga opcija pokazuje agument kao obavezan, onda je obavezan\n"
-#~ "i za ekvivalentnu kratku opciju takoðer.  Jednako vrijedi i za "
+#~ "i za ekvivalentnu kratku opciju također.  Jednako vrijedi i za "
 #~ "opcionalne\n"
 #~ "argumente.\n"
 
 #~ "opcionalne\n"
 #~ "argumente.\n"
 
@@ -2672,17 +3036,17 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Glavni mod rada:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Glavni mod rada:\n"
-#~ "  -t, --list              ispi¹i sadr¾aje arhive\n"
+#~ "  -t, --list              ispiÅ¡i sadržaje arhive\n"
 #~ "  -x, --extract, --get    ekstrahiraj datoteke iz arhive\n"
 #~ "  -c, --create            kreiraj novu arhivu\n"
 #~ "  -x, --extract, --get    ekstrahiraj datoteke iz arhive\n"
 #~ "  -c, --create            kreiraj novu arhivu\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   naði razlike izmeðu arhive i datoteènog "
+#~ "  -d, --diff, --compare   nađi razlike između arhive i datotečnog "
 #~ "sustava\n"
 #~ "  -r, --append            nadodaj datoteke na kraj arhive\n"
 #~ "  -u, --update            nadodaj samo datoteke novije od kopije u "
 #~ "arhivi\n"
 #~ "  -A, --catenate          nadodaj tar datoteke na arhivu\n"
 #~ "      --concatenate       isto kao -A\n"
 #~ "sustava\n"
 #~ "  -r, --append            nadodaj datoteke na kraj arhive\n"
 #~ "  -u, --update            nadodaj samo datoteke novije od kopije u "
 #~ "arhivi\n"
 #~ "  -A, --catenate          nadodaj tar datoteke na arhivu\n"
 #~ "      --concatenate       isto kao -A\n"
-#~ "      --delete            izbri¹i iz arhive (ne radi na magnetskim "
+#~ "      --delete            izbriši iz arhive (ne radi na magnetskim "
 #~ "trakama!)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "trakama!)\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -2710,16 +3074,16 @@ msgstr ""
 #~ "files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Modifikatori operacija:  -W, --verify             poku¹aj verificirati "
+#~ "Modifikatori operacija:  -W, --verify             pokušaj verificirati "
 #~ "arhivu nakon pisanja\n"
 #~ "arhivu nakon pisanja\n"
-#~ "      --remove-files       obri¹i datoteke nakon njihovog dodavanja "
+#~ "      --remove-files       obriši datoteke nakon njihovog dodavanja "
 #~ "arhivi\n"
 #~ "arhivi\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files     ne zamjenjuj postojeæe datoteke kod "
+#~ "  -k, --keep-old-files     ne zamjenjuj postojeće datoteke kod "
 #~ "ekstrakcije\n"
 #~ "ekstrakcije\n"
-#~ "      --overwrite          prepisuj postojeæe datoteke kod ekstrakcije\n"
+#~ "      --overwrite          prepisuj postojeće datoteke kod ekstrakcije\n"
 #~ "      --overwrite-dir      prepisuj meta-podatke direktorija kod "
 #~ "ekstrakcije\n"
 #~ "      --overwrite-dir      prepisuj meta-podatke direktorija kod "
 #~ "ekstrakcije\n"
-#~ "  -U, --unlink-first       obri¹i svaku datoteku prije ekstrakcije preko "
+#~ "  -U, --unlink-first       obriši svaku datoteku prije ekstrakcije preko "
 #~ "nje\n"
 #~ "      --recursive-unlink   isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja u\n"
 #~ "                               direktorij\n"
 #~ "nje\n"
 #~ "      --recursive-unlink   isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja u\n"
 #~ "                               direktorij\n"
@@ -2731,8 +3095,8 @@ msgstr ""
 #~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
 #~ "                           obradi inkrementalni backup novog GNU-formata\n"
 #~ "      --ignore-failed-read\n"
 #~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
 #~ "                           obradi inkrementalni backup novog GNU-formata\n"
 #~ "      --ignore-failed-read\n"
-#~ "                           ne zavr¹avaj uz ne-nula izlazni kod na\n"
-#~ "                               neèitljivim datotekama\n"
+#~ "                           ne završavaj uz ne-nula izlazni kod na\n"
+#~ "                               nečitljivim datotekama\n"
 
 # FIXME -- 'volume number' -- TM
 #~ msgid ""
 
 # FIXME -- 'volume number' -- TM
 #~ msgid ""
@@ -2760,17 +3124,17 @@ msgstr ""
 #~ "      --owner=NAME             forsiraj NAME za vlasnika dodanih "
 #~ "datoteka\n"
 #~ "      --group=NAME             forsiraj NAME za grupu dodanih datoteka\n"
 #~ "      --owner=NAME             forsiraj NAME za vlasnika dodanih "
 #~ "datoteka\n"
 #~ "      --group=NAME             forsiraj NAME za grupu dodanih datoteka\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           forsiraj (symbolièke) promjene pristupnog\n"
+#~ "      --mode=CHANGES           forsiraj (symboličke) promjene pristupnog\n"
 #~ "                                   moda za dodane datoteke\n"
 #~ "      --atime-preserve         ne mijenjaj vremena pristupa (access "
 #~ "time)\n"
 #~ "                                   pohranjenim datotekama\n"
 #~ "  -m, --modification-time      ne ekstrahiraj vremena modifikacije\n"
 #~ "                                   moda za dodane datoteke\n"
 #~ "      --atime-preserve         ne mijenjaj vremena pristupa (access "
 #~ "time)\n"
 #~ "                                   pohranjenim datotekama\n"
 #~ "  -m, --modification-time      ne ekstrahiraj vremena modifikacije\n"
-#~ "      --same-owner             poku¹aj postaviti vlasni¹tvo datoteka\n"
+#~ "      --same-owner             pokušaj postaviti vlasništvo datoteka\n"
 #~ "                                   kao u arhivi\n"
 #~ "      --no-same-owner          ekstrahiraj datoteke pod svojim "
 #~ "                                   kao u arhivi\n"
 #~ "      --no-same-owner          ekstrahiraj datoteke pod svojim "
-#~ "vlasni¹tvom\n"
-#~ "      --numeric-owner          uvijek koristi numerièka imena\n"
+#~ "vlasništvom\n"
+#~ "      --numeric-owner          uvijek koristi numerička imena\n"
 #~ "                                   korisnika/grupa\n"
 #~ "  -p, --same-permissions       ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
 #~ "      --no-same-permissions    ne ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
 #~ "                                   korisnika/grupa\n"
 #~ "  -p, --same-permissions       ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
 #~ "      --no-same-permissions    ne ekstrahiraj informacije o dozvolama\n"
@@ -2799,15 +3163,15 @@ msgstr ""
 #~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Selektiranje i mijenjanje ureðaja:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             koristi datoteku ili ureðaj za "
+#~ "Selektiranje i mijenjanje uređaja:\n"
+#~ "  -f, --file=ARCHIVE             koristi datoteku ili uređaj za "
 #~ "arhiviranje\n"
 #~ "                                     ARCHIVE\n"
 #~ "arhiviranje\n"
 #~ "                                     ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              ime arhive je lokalno èak i ako sadr¾i\n"
-#~ "                                     dvotoèku\n"
+#~ "      --force-local              ime arhive je lokalno Ä\8dak i ako sadrži\n"
+#~ "                                     dvotočku\n"
 #~ "      --rsh-command=COMMAND      koristi remote COMMAND umjesto rsh\n"
 #~ "  -[0-7][lmh]                    specificiraj drive i density\n"
 #~ "      --rsh-command=COMMAND      koristi remote COMMAND umjesto rsh\n"
 #~ "  -[0-7][lmh]                    specificiraj drive i density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             kreiraj/izlistaj/ekstrahiraj vi¹edjelne\n"
+#~ "  -M, --multi-volume             kreiraj/izlistaj/ekstrahiraj višedjelne\n"
 #~ "                                     arhive\n"
 #~ "  -L, --tape-length=NUM          promijeni traku nakon ispisivanja\n"
 #~ "                                     NUM x 1024 bajtova\n"
 #~ "                                     arhive\n"
 #~ "  -L, --tape-length=NUM          promijeni traku nakon ispisivanja\n"
 #~ "                                     NUM x 1024 bajtova\n"
@@ -2817,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 #~ "      --volno-file=FILE          koristi/nadopuni volume number u FILE\n"
 
 # FIXME -- clear this 'device blocking' xlation -- TM
 #~ "      --volno-file=FILE          koristi/nadopuni volume number u FILE\n"
 
 # FIXME -- clear this 'device blocking' xlation -- TM
-# FIXME -- vidi ovaj 'znaèi EOF' u man -- TM
+# FIXME -- vidi ovaj 'znači EOF' u man -- TM
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Device blocking:\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Device blocking:\n"
@@ -2828,14 +3192,14 @@ msgstr ""
 #~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Faktor grupiranja u blokove na ureðaju (device blocking):\n"
+#~ "Faktor grupiranja u blokove na uređaju (device blocking):\n"
 #~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bajtova po zapisu (record)\n"
 #~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bajtova po zapisu (record)\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bajtova po zapisu, vi¹ekratnik od "
+#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bajtova po zapisu, višekratnik od "
 #~ "512\n"
 #~ "  -i, --ignore-zeros             ignoriraj blokove ispunjene nulama u "
 #~ "arhivi\n"
 #~ "512\n"
 #~ "  -i, --ignore-zeros             ignoriraj blokove ispunjene nulama u "
 #~ "arhivi\n"
-#~ "                                     (koji inaèe znaèe EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        pregrupiraj blokove dok èita¹\n"
+#~ "                                     (koji inače znače EOF)\n"
+#~ "  -B, --read-full-records        pregrupiraj blokove dok čitaš\n"
 #~ "                                     (za 4.2BSD cjevovode -- pipes)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "                                     (za 4.2BSD cjevovode -- pipes)\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -2859,14 +3223,14 @@ msgstr ""
 #~ "arhive NAME\n"
 #~ "              PATTERN                u vrijeme izlistavanja/ekstrakcije,\n"
 #~ "                                         koristi PATTERN za globbing\n"
 #~ "arhive NAME\n"
 #~ "              PATTERN                u vrijeme izlistavanja/ekstrakcije,\n"
 #~ "                                         koristi PATTERN za globbing\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   ispi¹i V7 format arhivu\n"
-#~ "      --posix                        ispi¹i POSIX format arhivu\n"
+#~ "  -o, --old-archive, --portability   ispiši V7 format arhivu\n"
+#~ "      --posix                        ispiši POSIX format arhivu\n"
 #~ "  -j, --bzip2                        filtriraj arhivu kroz bzip2\n"
 #~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtriraj arhivu kroz gzip\n"
 #~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtriraj arhivu kroz compress\n"
 #~ "      --use-compress-program=PROG    filtriraj kroz program PROG (moji "
 #~ "mora\n"
 #~ "  -j, --bzip2                        filtriraj arhivu kroz bzip2\n"
 #~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtriraj arhivu kroz gzip\n"
 #~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtriraj arhivu kroz compress\n"
 #~ "      --use-compress-program=PROG    filtriraj kroz program PROG (moji "
 #~ "mora\n"
-#~ "                                         prihvaæati opciju -d)\n"
+#~ "                                         prihvaćati opciju -d)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -2902,35 +3266,35 @@ msgstr ""
 #~ "  -C, --directory=DIR          promijeni direktorij u DIR\n"
 #~ "  -T, --files-from=NAME        dobavi imena za ekstrahirati ili kreirati\n"
 #~ "                                   iz datoteke NAME\n"
 #~ "  -C, --directory=DIR          promijeni direktorij u DIR\n"
 #~ "  -T, --files-from=NAME        dobavi imena za ekstrahirati ili kreirati\n"
 #~ "                                   iz datoteke NAME\n"
-#~ "      --null                   -T èita nul-terminirana imena, onemoguæi -"
+#~ "      --null                   -T čita nul-terminirana imena, onemogući -"
 #~ "C\n"
 #~ "      --exclude=PATTERN        izostavi datoteke, dane s PATTERN\n"
 #~ "  -X, --exclude-from=FILE      izostavi uzorak datoteka: pobrojane u "
 #~ "FILE\n"
 #~ "C\n"
 #~ "      --exclude=PATTERN        izostavi datoteke, dane s PATTERN\n"
 #~ "  -X, --exclude-from=FILE      izostavi uzorak datoteka: pobrojane u "
 #~ "FILE\n"
-#~ "      --anchored                - koje zapoèinju tim imenom (default)\n"
+#~ "      --anchored                - koje započinju tim imenom (default)\n"
 #~ "      --no-anchored             - koje se podudaraju s uzorkom nakon "
 #~ "nekog '/'\n"
 #~ "      --ignore-case            izostavljanje ignorira razliku\n"
 #~ "      --no-anchored             - koje se podudaraju s uzorkom nakon "
 #~ "nekog '/'\n"
 #~ "      --ignore-case            izostavljanje ignorira razliku\n"
-#~ "                                   izmeðu velikih i malih slova\n"
+#~ "                                   između velikih i malih slova\n"
 #~ "      --no-ignore-case         izostavljanje uzima u obzir razliku\n"
 #~ "      --no-ignore-case         izostavljanje uzima u obzir razliku\n"
-#~ "                                   izmeðu malih i velikih slova "
+#~ "                                   između malih i velikih slova "
 #~ "(default)\n"
 #~ "      --wildcards              izostavi uzorke koristi wildcard "
 #~ "(default)\n"
 #~ "(default)\n"
 #~ "      --wildcards              izostavi uzorke koristi wildcard "
 #~ "(default)\n"
-#~ "      --no-wildcards           uzorci za izostavljanje su obièni nizovi\n"
+#~ "      --no-wildcards           uzorci za izostavljanje su obični nizovi\n"
 #~ "      --wildcards-match-slash  izostavi uzorak wildcard podudara '/'\n"
 #~ "                                                                (default)\n"
 #~ "      --no-wildcards-match-slash\n"
 #~ "                               izostavi uzorak - wildcard ne podudara "
 #~ "'/'\n"
 #~ "      --wildcards-match-slash  izostavi uzorak wildcard podudara '/'\n"
 #~ "                                                                (default)\n"
 #~ "      --no-wildcards-match-slash\n"
 #~ "                               izostavi uzorak - wildcard ne podudara "
 #~ "'/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         ne bri¹i vodeæe `/' iz imena datoteka\n"
-#~ "  -h, --dereference            ne arhiviraj simbolièki link nego "
+#~ "  -P, --absolute-names         ne briši vodeće `/' iz imena datoteka\n"
+#~ "  -h, --dereference            ne arhiviraj simbolički link nego "
 #~ "datoteku\n"
 #~ "                                   na koju pokazuje\n"
 #~ "      --no-recursion           ne idi rekurzivno u poddirektorije\n"
 #~ "datoteku\n"
 #~ "                                   na koju pokazuje\n"
 #~ "      --no-recursion           ne idi rekurzivno u poddirektorije\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        ne prelazi na drugi datoteèni sustav\n"
+#~ "  -l, --one-file-system        ne prelazi na drugi datotečni sustav\n"
 #~ "                                   kod kreiranja datoteka\n"
 #~ "                                   kod kreiranja datoteka\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     poèni s imenom NAME u arhivi kod "
+#~ "  -K, --starting-file=NAME     počni s imenom NAME u arhivi kod "
 #~ "ekstrakcije\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "ekstrakcije\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -2971,15 +3335,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Informativni ispis:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Informativni ispis:\n"
-#~ "      --help            ispi¹i ovu pomoæ, potom zavr¹i\n"
-#~ "      --version         ispi¹i broj verzije tar programa, potom zavr¹i\n"
-#~ "  -v, --verbose         op¹irno izlistaj imena datoteka kod procesiranja\n"
-#~ "      --checkpoint      ispisuj imena direktorija dok èita¹ arhivu\n"
+#~ "      --help            ispiši ovu pomoć, potom završi\n"
+#~ "      --version         ispiši broj verzije tar programa, potom završi\n"
+#~ "  -v, --verbose         opširno izlistaj imena datoteka kod procesiranja\n"
+#~ "      --checkpoint      ispisuj imena direktorija dok čitaš arhivu\n"
 #~ "      --totals          ispisuj ukupan broj ispisanih bajtova dok "
 #~ "      --totals          ispisuj ukupan broj ispisanih bajtova dok "
-#~ "kreira¹\n"
+#~ "kreiraš\n"
 #~ "                            arhivu\n"
 #~ "                            arhivu\n"
-#~ "  -R, --block-number    prika¾i broj bloka unutar arhive uz svaku poruku\n"
-#~ "  -w, --interactive     tra¾i odobrenje za svaku akciju\n"
+#~ "  -R, --block-number    prikaži broj bloka unutar arhive uz svaku poruku\n"
+#~ "  -w, --interactive     traži odobrenje za svaku akciju\n"
 #~ "      --confirmation    isto kao -w\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "      --confirmation    isto kao -w\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -2994,13 +3358,13 @@ msgstr ""
 #~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "GNU tar ne mo¾e èitati ili proizvoditi `--posix' arhive.  Ako je\n"
+#~ "GNU tar ne može čitati ili proizvoditi `--posix' arhive.  Ako je\n"
 #~ "POSIXLY_CORRECT definirano u environment okolini, GNU ekstenzije se\n"
 #~ "POSIXLY_CORRECT definirano u environment okolini, GNU ekstenzije se\n"
-#~ "onemoguæuju pomoæu `--posix'. Podr¹ka za POSIX je samo djelomièno\n"
-#~ "implementirana, ne raèunajte jo¹ na nju.\n"
-#~ "ARCHIVE mo¾e biti FILE, HOST:FILE ili USER@HOST:FILE; DATE mo¾e biti\n"
-#~ "tekstualni datum ili ime datoteke koje zapoèinje s `/' ili `.',\n"
-#~ "u kojem sluèaju je kori¹ten datum datoteke.\n"
+#~ "onemogućuju pomoću `--posix'. Podrška za POSIX je samo djelomično\n"
+#~ "implementirana, ne računajte još na nju.\n"
+#~ "ARCHIVE može biti FILE, HOST:FILE ili USER@HOST:FILE; DATE može biti\n"
+#~ "tekstualni datum ili ime datoteke koje započinje s `/' ili `.',\n"
+#~ "u kojem slučaju je korišten datum datoteke.\n"
 #~ "*Ovaj* `tar' podrazumijeva `-f%s -b%d'.\n"
 
 #~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
 #~ "*Ovaj* `tar' podrazumijeva `-f%s -b%d'.\n"
 
 #~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
@@ -3012,6 +3376,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --read-full-records"
 
 #~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --read-full-records"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr "Upozorenje: opcija -I nije podržana; možda ste mislili -j ili -T?"
+
 #~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --touch"
 
 #~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --touch"
 
@@ -3022,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --block-number"
 
 #~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --block-number"
 
 #~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Upozorenje: opcija -y nije podr¾ana; mo¾da ste ¾eljeli -j?"
+#~ msgstr "Upozorenje: opcija -y nije podržana; možda ste Å¾eljeli -j?"
 
 #~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --backup"
 
 #~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
 #~ msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --backup"
@@ -3030,6 +3397,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
 #~ msgstr "Napisali John Gilmore i Jay Fenlason."
 
 #~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
 #~ msgstr "Napisali John Gilmore i Jay Fenlason."
 
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Pogrešan izlaz (naknadno) zbog prijašnjih pogrešaka"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 #~ "for the equivalent short option also.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 #~ "for the equivalent short option also.\n"
@@ -3040,9 +3410,9 @@ msgstr ""
 #~ "      --version              output version information and exit\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ako duga opcija pokazuje argument kao obavezan, tada je on obavezan\n"
 #~ "      --version              output version information and exit\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ako duga opcija pokazuje argument kao obavezan, tada je on obavezan\n"
-#~ "takoðer i za ekvivalentnu kratku verziju opcije.\n"
+#~ "također i za ekvivalentnu kratku verziju opcije.\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH (duljina) generirane datoteke\n"
 #~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN je `default' ili `zeros'\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH (duljina) generirane datoteke\n"
 #~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN je `default' ili `zeros'\n"
-#~ "      --help                 ispi¹i ovu pomoæ i zavr¹i\n"
-#~ "      --version              ispi¹i informaciju o verziji i zavr¹i\n"
+#~ "      --help                 ispiši ovu pomoć i završi\n"
+#~ "      --version              ispiši informaciju o verziji i završi\n"