Imported Upstream version 1.25
[debian/tar] / po / ga.po
index 60f49fa85574c0481e96d3bf0b15d553533bd24f..4f42b98408c8d67d1ceb77787f6b757fbecb1591 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#: src/create.c:1550
+#: src/create.c:1552
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 20:27-0600\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 20:27-0600\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -640,59 +640,59 @@ msgstr "an iomarca argóintí"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ordú dramhaíola"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ordú dramhaíola"
 
-#: src/buffer.c:386 src/buffer.c:391 src/buffer.c:635 src/buffer.c:1250
-#: src/buffer.c:1296 src/buffer.c:1325 src/delete.c:211 src/list.c:184
-#: src/update.c:198
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
+#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
+#: src/update.c:200
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ní cosúil le cartlann `tar' é seo"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ní cosúil le cartlann `tar' é seo"
 
-#: src/buffer.c:450 src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Bearta scríofa go hiomlán"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Bearta scríofa go hiomlán"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:471
+#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Bearta léite go hiomlán"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Bearta léite go hiomlán"
 
-#: src/buffer.c:461
+#: src/buffer.c:532
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Bearta scriosta go hiomlán: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Bearta scriosta go hiomlán: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:550
+#: src/buffer.c:621
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(píopa)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(píopa)"
 
-#: src/buffer.c:573
+#: src/buffer.c:644
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Luach neamhbhailí do record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Luach neamhbhailí do record_size"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:647
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ní thugtar ainm na cartlainne"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ní thugtar ainm na cartlainne"
 
-#: src/buffer.c:618
+#: src/buffer.c:689
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ní féidir cartlann stdin/stdout a fhíorú"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ní féidir cartlann stdin/stdout a fhíorú"
 
-#: src/buffer.c:632
+#: src/buffer.c:703
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Is cartlann chomhbhrúite í seo. Úsáid an rogha %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Is cartlann chomhbhrúite í seo. Úsáid an rogha %s"
 
-#: src/buffer.c:689 src/tar.c:2448
+#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a nuashonrú"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a nuashonrú"
 
-#: src/buffer.c:782
+#: src/buffer.c:853
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Tosach na téipe, ag scor anois"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Tosach na téipe, ag scor anois"
 
-#: src/buffer.c:788
+#: src/buffer.c:859
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "An iomarca earráidí, ag scor"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "An iomarca earráidí, ag scor"
 
-#: src/buffer.c:821
+#: src/buffer.c:892
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr[2] "Méid taifid = %lu bhloc"
 msgstr[3] "Méid taifid = %lu mbloc"
 msgstr[4] "Méid taifid = %lu bloc"
 
 msgstr[3] "Méid taifid = %lu mbloc"
 msgstr[4] "Méid taifid = %lu bloc"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:913
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
@@ -712,38 +712,38 @@ msgstr[2] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann"
 msgstr[3] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann"
 msgstr[4] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann"
 
 msgstr[3] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann"
 msgstr[4] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann"
 
-#: src/buffer.c:919
+#: src/buffer.c:990
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Ní féidir an chartlann a chúlú; is dócha gur doléite í gan -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Ní féidir an chartlann a chúlú; is dócha gur doléite í gan -i"
 
-#: src/buffer.c:951
+#: src/buffer.c:1022
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: tá uimhir imleabhair neamhbhailí ann"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: tá uimhir imleabhair neamhbhailí ann"
 
-#: src/buffer.c:1037
+#: src/buffer.c:1108
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Uimhir imleabhair thar maoil"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Uimhir imleabhair thar maoil"
 
-#: src/buffer.c:1052
+#: src/buffer.c:1123
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr ""
 "Socraigh an t-imleabhar #%d le haghaidh %s agus brúigh an eochair iontrála: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr ""
 "Socraigh an t-imleabhar #%d le haghaidh %s agus brúigh an eochair iontrála: "
 
-#: src/buffer.c:1058
+#: src/buffer.c:1129
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fuarthas comhadchríoch in áit freagra ón úsáideoir"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fuarthas comhadchríoch in áit freagra ón úsáideoir"
 
-#: src/buffer.c:1063 src/buffer.c:1095
+#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "RABHADH: Tá an chartlann neamhiomlán"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "RABHADH: Tá an chartlann neamhiomlán"
 
-#: src/buffer.c:1077
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -755,67 +755,67 @@ msgstr ""
 " q             Tobscoir tar\n"
 " y nó líne nua Lean ar aghaidh\n"
 
 " q             Tobscoir tar\n"
 " y nó líne nua Lean ar aghaidh\n"
 
-#: src/buffer.c:1082
+#: src/buffer.c:1153
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Sceith fobhlaosc\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Sceith fobhlaosc\n"
 
-#: src/buffer.c:1083
+#: src/buffer.c:1154
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Priontáil an liosta seo\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Priontáil an liosta seo\n"
 
-#: src/buffer.c:1090
+#: src/buffer.c:1161
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Níl aon imleabhar nua; ag scor.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Níl aon imleabhar nua; ag scor.\n"
 
-#: src/buffer.c:1123
+#: src/buffer.c:1194
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ainm an chomhaid gan sonrú. Bain triail eile as.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ainm an chomhaid gan sonrú. Bain triail eile as.\n"
 
-#: src/buffer.c:1136
+#: src/buffer.c:1207
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ionchur neamhbhailí. Iontráil ? chun cabhair a fháil.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ionchur neamhbhailí. Iontráil ? chun cabhair a fháil.\n"
 
-#: src/buffer.c:1187
+#: src/buffer.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Theip ar ordú %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Theip ar ordú %s"
 
-#: src/buffer.c:1368
+#: src/buffer.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "Seans go leanann %s ar aghaidh ar an imleabhar seo: tá ainm teasctha sa "
 "cheanntásc"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "Seans go leanann %s ar aghaidh ar an imleabhar seo: tá ainm teasctha sa "
 "cheanntásc"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "Ní leanann %s ar an imleabhar seo"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "Ní leanann %s ar an imleabhar seo"
 
-#: src/buffer.c:1386
+#: src/buffer.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "Níl %s an méid ceart (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "Níl %s an méid ceart (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1401
+#: src/buffer.c:1472
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Tá an t-imleabhar seo as ord (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Tá an t-imleabhar seo as ord (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1505
+#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Lipéad ar chartlann nach comhoiriúnaithe le %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Lipéad ar chartlann nach comhoiriúnaithe le %s"
 
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1580
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Níl an t-imleabhar %s comhoiriúnaithe le %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Níl an t-imleabhar %s comhoiriúnaithe le %s"
 
-#: src/buffer.c:1603
+#: src/buffer.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "%s: ní féidir an comhadainm seo a stóráil i gceanntásc il-imleabhar GNU; "
 "teasctha"
 
 "%s: ní féidir an comhadainm seo a stóráil i gceanntásc il-imleabhar GNU; "
 "teasctha"
 
-#: src/buffer.c:1794
+#: src/buffer.c:1865
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "níor stop an scríobh ag teorainn bhloic"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "níor stop an scríobh ag teorainn bhloic"
 
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr[4] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu beart a léamh"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Tá difríocht idir na hábhair"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Tá difríocht idir na hábhair"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:958 src/incremen.c:1462 src/list.c:397
-#: src/list.c:1384 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458
+#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Comhadchríoch gan choinne i gcartlann"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Comhadchríoch gan choinne i gcartlann"
 
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr[2] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d cheanntásc neamhbhailí"
 msgstr[3] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d gceanntásc neamhbhailí"
 msgstr[4] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d ceanntásc neamhbhailí"
 
 msgstr[3] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d gceanntásc neamhbhailí"
 msgstr[4] "THEIP AR DHEIMHNIÚ: aimsíodh %d ceanntásc neamhbhailí"
 
-#: src/compare.c:611 src/list.c:161
+#: src/compare.c:611 src/list.c:222
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Bloc nialasach scoite ag %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Bloc nialasach scoite ag %s"
@@ -935,22 +935,22 @@ msgstr "tá an luach %s as raon %s: %s..%s"
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Ceanntásca ochtnártha diúltacha á gcruthú"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Ceanntásca ochtnártha diúltacha á gcruthú"
 
-#: src/create.c:611 src/create.c:674
+#: src/create.c:612 src/create.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (uasmhéid %d); gan dumpáil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (uasmhéid %d); gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:621
+#: src/create.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (ní féidir é a scoilt); gan dumpáil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (ní féidir é a scoilt); gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:648
+#: src/create.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: ainm naisc rófhada; gan dumpáil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: ainm naisc rófhada; gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:1062
+#: src/create.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
@@ -960,55 +960,55 @@ msgstr[2] "%s: %s bheart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais"
 msgstr[3] "%s: %s mbeart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais"
 msgstr[4] "%s: %s beart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais"
 
 msgstr[3] "%s: %s mbeart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais"
 msgstr[4] "%s: %s beart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialais"
 
-#: src/create.c:1158
+#: src/create.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: is ar chóras comhad eile é an comhad; gan dumpáil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: is ar chóras comhad eile é an comhad; gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:1201 src/create.c:1212 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "ábhar gan dumpáil"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "ábhar gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:1416
+#: src/create.c:1418
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid; ag déanamh neamhshuim air"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid; ag déanamh neamhshuim air"
 
-#: src/create.c:1527
+#: src/create.c:1529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Naisc le %s ar iarraidh.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Naisc le %s ar iarraidh.\n"
 
-#: src/create.c:1688
+#: src/create.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: comhad gan athrú; gan dumpáil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: comhad gan athrú; gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:1697
+#: src/create.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: is ionann é agus an chartlann féin; gan dumpáil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: is ionann é agus an chartlann féin; gan dumpáil"
 
-#: src/create.c:1721 src/incremen.c:575
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "níor dumpáladh an chomhadlann"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "níor dumpáladh an chomhadlann"
 
-#: src/create.c:1793
+#: src/create.c:1795
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: athraíodh an comhad agus á léamh"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: athraíodh an comhad agus á léamh"
 
-#: src/create.c:1855
+#: src/create.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar an soicéad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar an soicéad"
 
-#: src/create.c:1861
+#: src/create.c:1863
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar an doras"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar an doras"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:198 src/update.c:203
+#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Ag bogadh go dtí an chéad cheanntásc eile"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Ag bogadh go dtí an chéad cheanntásc eile"
 
@@ -1041,36 +1041,36 @@ msgstr ""
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Comhaid theorantacha á mbaint amach mar ghnáthchomhaid"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Comhaid theorantacha á mbaint amach mar ghnáthchomhaid"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1197
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Ag déanamh iarracht ar naisc shiombalacha a bhaint amach mar naisc chrua"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr ""
 "Ag déanamh iarracht ar naisc shiombalacha a bhaint amach mar naisc chrua"
 
-#: src/extract.c:1339
+#: src/extract.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ní féidir an comhad a bhaint amach -- ar lean ó imleabhar eile"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ní féidir an comhad a bhaint amach -- ar lean ó imleabhar eile"
 
-#: src/extract.c:1346 src/list.c:1117
+#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ceanntásc ainm fada gan choinne"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ceanntásc ainm fada gan choinne"
 
-#: src/extract.c:1353
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid `%c', á bhaint amach mar ghnáthchomhad"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid `%c', á bhaint amach mar ghnáthchomhad"
 
-#: src/extract.c:1379
+#: src/extract.c:1393
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Tá an %s reatha níos nuaí nó ar comhaois"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Tá an %s reatha níos nuaí nó ar comhaois"
 
-#: src/extract.c:1431
+#: src/extract.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Níorbh fhéidir cúltaca a dhéanamh"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Níorbh fhéidir cúltaca a dhéanamh"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1582
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ní féidir %s a athainmniú go %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ní féidir %s a athainmniú go %s"
@@ -1197,35 +1197,35 @@ msgstr "%s: %s á scriosadh\n"
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ní féidir scriosadh a dhéanamh"
 
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ní féidir scriosadh a dhéanamh"
 
-#: src/list.c:130
+#: src/list.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: ag fágáil ar lár"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: ag fágáil ar lár"
 
-#: src/list.c:146
+#: src/list.c:207
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** bloc de NULanna **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "bloc %s: ** bloc de NULanna **\n"
 
-#: src/list.c:172
+#: src/list.c:233
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Deireadh comhaid **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "bloc %s: ** Deireadh comhaid **\n"
 
-#: src/list.c:195 src/list.c:1089 src/list.c:1352
+#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "bloc %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:704
+#: src/list.c:712
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Bearnaí sa cheanntásc; ag súil le luach uimhriúil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Bearnaí sa cheanntásc; ag súil le luach uimhriúil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:759
+#: src/list.c:767
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1233,68 +1233,68 @@ msgstr ""
 "ag glacadh le comhlánú dénártha"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "ag glacadh le comhlánú dénártha"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:770
+#: src/list.c:778
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Tá an luach ochtnártha %.*s as raon %s sa chartlann"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Tá an luach ochtnártha %.*s as raon %s sa chartlann"
 
-#: src/list.c:791
+#: src/list.c:799
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Tá ceanntásca le bunuimhir 64 i léig sa chartlann"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Tá ceanntásca le bunuimhir 64 i léig sa chartlann"
 
-#: src/list.c:805
+#: src/list.c:813
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Teaghrán %s le sín agus bunuimhir 64 as raon %s sa chartlann"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Teaghrán %s le sín agus bunuimhir 64 as raon %s sa chartlann"
 
-#: src/list.c:836
+#: src/list.c:844
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Tá an luach le bunuimhir 256 as raon %s sa chartlann"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Tá an luach le bunuimhir 256 as raon %s sa chartlann"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:865
+#: src/list.c:873
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Tá %.*s sa chartlann; ag súil le luach uimhriúil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Tá %.*s sa chartlann; ag súil le luach uimhriúil %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:887
+#: src/list.c:895
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Tá an luach cartlainne %s as raon %s: %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Tá an luach cartlainne %s as raon %s: %s..%s"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1261
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " nasc le %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " nasc le %s\n"
 
-#: src/list.c:1261
+#: src/list.c:1269
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " cineál anaithnid comhaid %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " cineál anaithnid comhaid %s\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Nasc Fada--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Nasc Fada--\n"
 
-#: src/list.c:1283
+#: src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Ainm Fada--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Ainm Fada--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1295
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Ceanntásc Imleabhair--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Ceanntásc Imleabhair--\n"
 
-#: src/list.c:1295
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Ar lean ag beart %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Ar lean ag beart %s--\n"
 
-#: src/list.c:1357
+#: src/list.c:1365
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Comhadlann á cruthú:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Comhadlann á cruthú:"