Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / fi.po
index 3ed900d66499a71c14eac5051057f716cb5554bf..a5114d8f55ba4ead17cd2e033353405c851d6e5a 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Finnish messages for GNU tar.
 # Finnish messages for GNU tar.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2006, 2014.
 #
 #
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 17:57+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
@@ -26,36 +30,35 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "argumentti %s on moniselitteinen %s:lle"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
 msgstr "argumentti %s on moniselitteinen %s:lle"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
 
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-arvo on pienempi tai yhtäsuuri kuin %s"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametri vaatii arvon"
 
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametrin on oltava positiivinen"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametrin on oltava positiivinen"
 
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
 
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -63,29 +66,29 @@ msgstr ""
 "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
 "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
 
 "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
 "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
 
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
 msgstr "  tai: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  tai: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Kokeile ”%s --help” tai ”%s --usage” saadaksesi lisää tietoa.\n"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
@@ -97,133 +100,139 @@ msgstr "näytä tämä ohje"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näytä lyhyt käyttöohje"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559
-#: tests/genfile.c:131
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 #: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 #: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "aseta ohjelman nimi"
 
 #: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 
 #: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 #: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 
 #: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "odota SEK sekuntia (oletus 3600)"
 
 #: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "näytä ohjelman versio"
 
 
 #: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "näytä ohjelman versio"
 
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Tuntematon versio‽"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liian monta argumenttia\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(OHJELMAVIRHE) Valitsin olisi pitänyt tunnistaa‽"
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitusvirhe"
 
 
-#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
 
 
-#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
 
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” vaatii argumentin\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
 
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
 
-#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
 
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
 
-#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgstr "”"
 
 msgid "`"
 msgstr "”"
 
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
@@ -233,7 +242,7 @@ msgstr "”"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[kKyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[kKyY]"
 
@@ -243,26 +252,26 @@ msgstr "^[kKyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eEnN]"
 
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eEnN]"
 
 #: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketoinut %s (%s)\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketoinut %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
@@ -273,24 +282,30 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:104
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:108
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:112
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #: gnu/version-etc.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Kirjoittanut François Pinard."
+msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -301,6 +316,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -311,6 +328,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -321,6 +340,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -331,6 +352,8 @@ msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -342,6 +365,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -353,6 +379,9 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -364,48 +393,48 @@ msgid ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja muut.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #: gnu/version-etc.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
-msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:249
 
 #: gnu/version-etc.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
-"<%s>.\n"
+msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:255
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 
-# Onpa taas NIIN hyvin lokalisoitavissa tämä.
-# Käytännössä saattaa esiintyä esim. muodossa 
-# "tar: Cannot mkfifo: File exists"
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
@@ -414,77 +443,77 @@ msgstr "%s: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Varoitus: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Varoitus: Toimintoa %s ei voi suorittaa"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Oikeuksien muuttaminen tilaan %s ei onnistu"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Tiedoston omistusta ei voi muuttaa arvoon uid=%lu, gid=%lu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Tiedoston omistusta ei voi muuttaa arvoon uid=%lu, gid=%lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kovaa linkkiä tiedostoon %s ei voi luoda"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kovaa linkkiä tiedostoon %s ei voi luoda"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 msgstr[1] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 msgstr[1] "%s: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 msgstr[1] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 msgstr[1] "%s: Varoitus: Lukuvirhe tavun %s kohdalla luettaessa %lu tavua"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Varoitus: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Varoitus: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Tiedostoon %s ei voida luoda symlinkkiä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Tiedostoon %s ei voida luoda symlinkkiä"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Poistetaan ”%s” tiedostonimien alusta"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Poistetaan ”%s” tiedostonimien alusta"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Poistetaan ”%s” kovien linkkien kohdenimien alusta"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Poistetaan ”%s” kovien linkkien kohdenimien alusta"
 
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä tiedostonimellä"
 
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä tiedostonimellä"
 
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä kovan linkin kohteella"
 
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä kovan linkin kohteella"
 
@@ -506,197 +535,204 @@ msgstr "vakiotuloste"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi yhdistää kohteeseen %s: nimenselvitys epäonnistui"
+
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Etäkuorta ei voi käynnistää"
 
-#: rmt/rmt.c:413
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Siirtymän suunta sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: rmt/rmt.c:419
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:438
 msgid "Invalid seek direction"
 msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
+msgstr "Virheellinen siirtymän suunta"
 
 
-#: rmt/rmt.c:427
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:446
 msgid "Invalid seek offset"
 msgid "Invalid seek offset"
-msgstr "Virheellinen koko: %s"
+msgstr "Virheellinen siirtymän arvo"
 
 
-#: rmt/rmt.c:433
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
 msgid "Seek offset out of range"
 msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
 
-#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 msgid "Invalid byte count"
 msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
+msgstr "Virheellinen tavumäärä"
 
 
-#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Siirtymä sallitun välin ulkopuolella"
+msgstr "Tavumäärä sallitun välin ulkopuolella"
 
 
-#: rmt/rmt.c:539
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:558
 msgid "Premature eof"
 msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: Ennenaikainen tiedoston loppu\n"
+msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:582
+#: rmt/rmt.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 #, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Päätoimintatila:"
+msgstr "Virheellinen objekti operaatiolle"
 
 
-#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:645
-#, fuzzy
+#: rmt/rmt.c:664
 msgid "Unexpected arguments"
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
+msgstr "Odottamattomat argumentit"
 
 
-#: rmt/rmt.c:670
+#: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjaa nauha-asemaa, hyväksyen komentoja etäprosessilta"
 
 
-#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572
-#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "MÄÄRÄ"
 
-#: rmt/rmt.c:678
+#: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "aseta vianjäljityksen taso"
 
 
-#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642
-#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756
-#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185
-#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "TIED"
 
-#: rmt/rmt.c:680
+#: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "aseta vianjäljityksen tulostetiedoston nimi"
 
 
-#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata"
 
 
-#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liian monta argumenttia"
 
-#: rmt/rmt.c:803
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Roskakomento"
 
-#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176
-#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171
-#: src/update.c:189
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Tämä ei näytä tar-arkistolta"
 
-#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394
+#: src/buffer.c:574
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Luettuja tavuja yhteensä"
+
+#: src/buffer.c:576
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Kirjoitettuja tavuja yhteensä"
 
-#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406
-msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.c:396
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
 msgstr "Poistettuja tavuja yhteensä: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:485
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(putki)"
 
-#: src/buffer.c:508
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Virheellinen arvo kentälle record_size"
 
-#: src/buffer.c:511
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkiston nimeä ei ole annettu"
 
-#: src/buffer.c:555
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Vakiosyötteessä/tulosteessa olevaa arkistoa ei voi varmistaa"
 
-#: src/buffer.c:569
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkisto on tiivistetty. Käytä valitsinta %s"
 
-#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi päivittää"
 
-#: src/buffer.c:705
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Nauhan alussa, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:711
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liian monta virhettä, lopetetaan"
 
-#: src/buffer.c:744
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Tietueen koko = %lu lohko"
 msgstr[1] "Tietueen koko = %lu lohkoa"
 
-#: src/buffer.c:765
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
 msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Kohdistamaton lohko (%lu tavu) arkistossa"
 msgstr[1] "Kohdistamaton lohko (%lu tavua) arkistossa"
 
-#: src/buffer.c:842
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arkistossa ei voi siirtyä taaksepäin; sitä ei ehkä voi lukea ilman "
 "valitsinta -i"
 
-#: src/buffer.c:874
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
 
-#: src/buffer.c:928
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisältää virheellisen arkiston osan järjestysnumeron"
 
-#: src/buffer.c:963
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Arkisto-osan järjestysnumeron ylivuoto"
 
-#: src/buffer.c:978
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Valmistele osa #%d arkistolle %s ja paina return: "
 
-#: src/buffer.c:984
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Tiedoston loppu odotetun käyttäjän syötteen sijaan"
 
-#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "VAROITUS: Arkisto on epätäydellinen"
 
-#: src/buffer.c:1003
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -708,67 +744,67 @@ msgstr ""
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
 " q             Keskeytä tar\n"
 " y tai rivinv. Jatka suoritusta\n"
 
-#: src/buffer.c:1008
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Käynnistä alikuori\n"
 
-#: src/buffer.c:1009
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Näytä tämä lista\n"
 
-#: src/buffer.c:1016
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ei uutta arkiston osaa, poistutaan.\n"
 
-#: src/buffer.c:1049
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Tiedostonimeä ei annettu. Yritä uudelleen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1062
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita ? ohjeen näyttämiseksi.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1113
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Komento %s epäonnistui"
 
-#: src/buffer.c:1294
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s jatkuu mahdollisesti tällä arkiston osalla: otsake sisältää typistetyn "
 "nimen"
 
-#: src/buffer.c:1298
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jatku tällä arkiston osalla"
 
-#: src/buffer.c:1312
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on väärän kokoinen (%s ≠ %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1524
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Tämä arkiston osa ei ole järjestyksessä"
+msgstr "Tämä arkiston osa epäjärjestyksessä (%s - %s ≠ %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1434
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Arkiston osa %s ei täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/buffer.c:1530
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -776,403 +812,430 @@ msgstr ""
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
 "%s: tiedostonimi on liian pitkä tallennettavaksi moniosaisen GNU-arkiston "
 "otsakkeeseen; nimi typistetty"
 
-#: src/buffer.c:1749
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek ei pysähtynyt tietueen rajalle"
+msgstr "kirjoitus ei päättynyt lohkon rajalle"
 
 
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386
-#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Tila eroaa"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Tila eroaa"
 
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID eroaa"
 
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID eroaa"
 
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID eroaa"
 
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID eroaa"
 
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
-#: src/compare.c:269
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
 
-#: src/compare.c:292
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlinkki eroaa"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlinkki eroaa"
 
-#: src/compare.c:321
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:535
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arkisto sisältää muunnettuja tiedostonimiä."
+
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
-#: src/compare.c:599
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
-#: src/compare.c:617 src/list.c:148
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
 
-#: src/create.c:68
+#: src/create.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
+msgstr "Välimuistihakemistoa %s ei voi avata\n"
 
 
-#: src/create.c:273
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella, korvataan arvolla %s"
 
-#: src/create.c:279
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/create.c:339
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Luodaan otsakkeet negatiivisilla oktaaleilla"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (maksimi %d), ei lisätä"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: tiedostonimi on liian pitkä (ei voida jakaa), ei lisätä"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: linkin nimi on liian pitkä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1078
+#: src/create.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 
-#: src/create.c:1175
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "sisältöä ei lisätty"
 
 
-#: src/create.c:1362
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi, tiedostoa ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1472
+#: src/create.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
-msgstr "Puuttuvat linkit tiedostoon %s.\n"
+msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi"
 
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583
-#, fuzzy
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
+msgstr "hakemistoa ei lisätty"
 
 
-#: src/create.c:1664
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
-#: src/create.c:1731
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1737
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Siirrytään seuraavaan otsakkeeseen"
 
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Poistetaan epäotsake arkistosta"
 
-#: src/extract.c:211
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: epätodennäköisen vanha aikaleima %s"
 
-#: src/extract.c:229
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
 
-#: src/extract.c:409
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 
-#: src/extract.c:613
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: ohitetaan olemassa oleva tiedosto"
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 
-#: src/extract.c:759
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
-#: src/extract.c:1039
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
-#: src/extract.c:1183
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
-#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
+msgstr "Liian pitkä tiedostonimi"
 
 
-#: src/extract.c:1197
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+#: src/extract.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
-#: src/extract.c:1223
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
-#: src/extract.c:1274
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
-#: src/extract.c:1402
+#: src/extract.c:1767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:494
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
-
-#: src/incremen.c:539
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
-#: src/incremen.c:1012
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Virheellinen muutosaika"
 
 
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr ""
-
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr ""
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: tavu %s: %s %.*s... liian pitkä"
 
 
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1264
-msgid "Missing record terminator"
+#: src/incremen.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: tavu %s: %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: tavu %s: %s"
+
+#: src/incremen.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Missing record terminator"
+msgstr "puuttuva ”]”"
+
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#, fuzzy
 msgid "Bad incremental file format"
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kirjasintiedoston muoto"
 
 
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1544
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 
-#: src/list.c:115
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätetään pois"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätetään pois"
 
-#: src/list.c:133
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 
-#: src/list.c:159
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
-#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:689
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:744
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1180,170 +1243,183 @@ msgstr ""
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:755
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:776
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
-#: src/list.c:790
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:821
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:850
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:872
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:1245
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
-#: src/list.c:1253
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: src/list.c:1271
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
-#: src/list.c:1275
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1279
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
-#: src/list.c:1349
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
-#: src/misc.c:502
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
-#: src/misc.c:511 src/misc.c:529
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/misc.c:534
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
-#: src/misc.c:669
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
-
-#: src/misc.c:675
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
-
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
-#: src/misc.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
-
-#: src/misc.c:795
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
-#: src/misc.c:804
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
-# ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
-#: src/names.c:601
-#, fuzzy
+#: src/names.c:360
+msgid "command line"
+msgstr "komentorivi"
+
+#: src/names.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
+
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "merkkijonoa ”%s” ei voi jakaa osiin: %s"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
+
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
+msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä"
 
 
-#: src/names.c:603
-#, fuzzy
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
-msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
+msgstr ""
+"Käytä valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai --no-"
+"wildcards tämän varoituksen hiljentämiseksi"
 
 
-#: src/names.c:619 src/names.c:637
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:622
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:894
+#: src/names.c:879
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkiston nimiö ei täsmää"
+
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:900
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
+"Vain yksi -C-valitsin on sallittu valitsimen --listed-incremental kanssa"
 
 
-#: src/tar.c:81
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+#: src/tar.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä"
 
 msgstr "Kumpikin valitsimista ”-%s” ja ”-%s” käyttää vakiosyötettä"
 
-#: src/tar.c:158
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Virheellinen arkistomuoto"
 
-#: src/tar.c:182
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr ""
 "Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr ""
 "Haluttiin käyttää GNU-ominaisuuksia yhteensopimattoman arkistomuodon kanssa"
 
-#: src/tar.c:250
+#: src/tar.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tuntematon lainaustyyli ”%s”. Kokeile ”%s --quoting-style=help” saadaksesi "
+"listan."
 
 
-#: src/tar.c:347
+#: src/tar.c:378
 msgid ""
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1351,7 +1427,7 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja\n"
+"GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, ja "
 "pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
 "\n"
 "Esimerkkejä:\n"
 "pystyy palauttamaan yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
 "\n"
 "Esimerkkejä:\n"
@@ -1359,9 +1435,9 @@ msgstr ""
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
 "  %s -tvf arkisto.tar          # Listaa kaikki arkisto.tar:in tiedostot.\n"
 "  %s -xf arkisto.tar           # Pura kaikki tiedostot arkisto.tar:ista.\n"
 
-#: src/tar.c:356
+#: src/tar.c:387
 msgid ""
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1380,79 +1456,80 @@ msgstr ""
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
 "                  muuten yksinkertaisia\n"
 "  never, simple   tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Päätoimintatila:"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "listaa arkiston sisältö"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pura tiedostoja arkistosta"
 
-#: src/tar.c:394
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "luo uusi arkisto"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "etsi arkiston ja tiedostojärjestelmän väliset erot"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisää tiedostoja arkiston loppuun"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisää vain arkistokopiota uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisää tar-tiedostoja arkistoon"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "poista tiedostoja arkistosta (ei toimi magneettinauhoilla!)"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Toimintovalinnat:"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "käsittele harvat tiedostot tehokkaasti"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr ""
+msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"aseta käytettävän harvan muodon versio (valitsin --sparse tulee käyttöön)"
 
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä varmuuskopio"
 
-#: src/tar.c:424
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "jatka lukukelvottomista tiedostoista huolimatta"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1465,308 +1542,373 @@ msgstr ""
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
 "annettu komentirivillä tai -T-valitsimella; oletusMÄÄRÄ on 1"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkisto on selattava"
 
 # Muualla seek on siirtymistä...
-#: src/tar.c:436
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgid "archive is not seekable"
-msgstr "arkisto on selattava"
+msgstr "arkisto ei ole selattava"
 
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoituksen hallinta:"
 
 
-#: src/tar.c:450
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "poista tiedostot arkistoon lisäämisen jälkeen"
 
-#: src/tar.c:454
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "älä korvaa olemassaolevia tiedostoja purettaessa"
+#: src/tar.c:485
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, käsittele ne virheinä"
+
+#: src/tar.c:488
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja purettaessa, ohita ne hiljaisesti"
 
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
-"älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
+"älä korvaa olemassa olevia tiedostoja, jotka ovat arkistokopioitaan uudempia"
 
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr "ylikirjoita olemassa olevat tiedostot purettaessa"
 
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "poista jokainen tiedosto ennen sen päälle purkamista"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tyhjennä rakenne ennen hakemiston purkamista"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr "säilytä olemassaolevien hakemistojen metatiedot"
+msgstr "säilytä olemassa olevien hakemistojen metatiedot"
 
 
-#: src/tar.c:466
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
-msgstr "ylikirjoita olemassaolevat tiedostot purettaessa"
+msgstr ""
+"ylikirjoita purettaessa olemassa olevien hakemistojen metadata (oletus)"
 
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:504
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "säilytä purettaessa olemassa olevat symlinkit hakemistoihin"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "HAK"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgid "Select output stream:"
-msgstr "Valitse tulostusvirta:"
+msgstr "Tulostevirran valinta:"
 
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
 
-#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENTO"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "putkita puretut tiedostot toiselle ohjelmalle"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "jätä lapsiprosessien paluuarvot huomiotta"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsittele lapsiprosessien nollasta poikkeavat paluuarvot virheinä"
 
-#: src/tar.c:486
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen omistajaksi"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "pakota NIMI lisättyjen tiedostojen ryhmäksi"
 
-#: src/tar.c:492 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "PÄIVÄYS-TAI-TIED"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:534
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
 #, fuzzy
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTOS"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "pakota (symbolinen) tila MUUTOS lisätyille"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "TAPA"
 
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "älä pura tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
-msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella"
+msgstr "yritä purkaa tiedostot samalla omistajuudella (oletus pääkäyttäjälle)"
 
 
-#: src/tar.c:506
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "pura tiedostot itsenäsi"
+msgstr "pura tiedostot itsenäsi (oletus tavallisille käyttäjille)"
 
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän nimissä"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "pura tieto tiedostojen oikeuksista (oletus pääkäyttäjälle)"
 
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"sovella käyttäjän umaskia purettaessa tiedostojen oikeuksia arkistosta "
+"(oletus tavallisille käyttäjille)"
 
 
-#: src/tar.c:516
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
+#: src/tar.c:557
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama kuin -p ja -s yhdessä"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:524
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:529
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Tiedostojen lisämääreiden käsittely:"
+
+#: src/tar.c:581
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Ota käyttöön lisämääreiden tuki"
+
+#: src/tar.c:583
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Poista käytöstä lisämääreiden tuki"
+
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:585
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:587
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:589
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Ota käyttöön SELinux-kontekstin tuki"
+
+#: src/tar.c:591
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Poista käytöstä SELinux-kontekstin tuki"
+
+#: src/tar.c:593
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Ota käyttöön POSIX ACLs -tuki"
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Poista käytöstä POSIX ACLs -tuki"
+
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgid "Device selection and switching:"
-msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
+msgstr "Laitteen valinta ja vaihtaminen:"
 
 
-#: src/tar.c:531
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkisto on paikallinen vaikka nimessä olisi kaksoispiste"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "käytä rmt-KOMENTOA rmt:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "käytä etäKOMENTOa rsh:n sijaan"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "anna asema ja tiheys"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "luo/listaa/pura moniosainen arkisto"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun tavun jälkeen"
 
-#: src/tar.c:560
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "aja skripti joka nauhan lopussa (valitsin -M tulee käyttöön)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "käytä/päivitä arkiston osan numero TIEDostossa"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Laitteen lohkot:"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "LOHKOT"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti"
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n monikerta"
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "älä huomioi nollattuja lohkoja arkistossa (merkitsee tiedoston loppua)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "suorita lohkominen uudelleen luettaessa (4.2BSD-putkia varten)"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arkistomuodon valinta:"
 
-#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "MUOTO"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "luo annetun muotoinen arkisto"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "MUOTO on yksi seuraavista:"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vanha V7-tar-muoto"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-muoto tar-versioilla ≤ 1.12"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x -muoto"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) -muoto"
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) -muoto"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama kuin pax"
 
-#: src/tar.c:601
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama kuin --format=v7"
 
-#: src/tar.c:604
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama kuin --format=posix"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo]]..."
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "määrittele pax-avainsanoja"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1774,174 +1916,182 @@ msgstr ""
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
 "luo arkisto nimiöllä TEKSTI. Listattaessa/purettaessa käytä TEKSTIä "
 "nimiönhakulausekkeena"
 
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
+msgstr "Tiivistysvalinnat:"
 
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "käytä arkiston päätettä tiivistysohjelman päättelemiseen"
 
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "OHJ"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä -d)"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen valinta:"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "lisää annettu TIEDosto arkistoon (hyödyllinen, jos nimi alkaa viivalla)"
 
-#: src/tar.c:640
-msgid "DIR"
-msgstr "HAK"
-
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "siirry hakemistoon HAK"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hae purettavat/luotavat nimet TIEDOSTOsta"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T lukee nollaan päättyviä nimiä, poistaa käytöstä -C:n"
 
-#: src/tar.c:647
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:649
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:651
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "HAHMO"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot"
 
-#: src/tar.c:657
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
-msgstr "jätä pois välimuistihakemistot"
+msgstr ""
+"jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot, lukuunottamatta tag-"
+"tiedostoa itseään"
 
 
-#: src/tar.c:660
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät CACHEDIR.TAGin"
 
 
-#: src/tar.c:663
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr "jätä pois CACHEDIR.TAGin sisältävät hakemistot"
 
 
-#: src/tar.c:665
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr ""
+"jätä pois TIEDOSTOn sisältävien hakemistojen sisältö, lukuun ottamatta "
+"TIEDOSTOa itseään"
 
 
-#: src/tar.c:668
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
+msgstr "jätä pois kaikki hakemistojen alta, jotka sisältävät TIEDOSTOn"
 
 
-#: src/tar.c:670
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "jätä pois TIEDOSTOn sisältävät hakemistot"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgstr "jätä pois versionhallintajärjestelmän hakemistot"
+
+#: src/tar.c:751
+#, fuzzy
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja"
 
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
+msgstr "jätä pois varmuuskopio- ja lukkotiedostot"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "estä automaattinen eteneminen alihakemistoihin"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "pysy nykyisessä tiedostojärjestelmässä arkistoa luotaessa"
 
-#: src/tar.c:680
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "etene alihakemistoihin (oletus)"
 
-#: src/tar.c:682
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:761
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
 msgstr "älä poista ”/”-merkkiä tiedostonimien alusta"
 
-#: src/tar.c:684
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr "seuraa symlinkkejä; "
+msgstr "seuraa symlinkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
 
 
-#: src/tar.c:686
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr "seuraa symlinkkejä; "
+msgstr "seuraa kovia linkkejä; arkistoi ja lisää niiden osoittamat tiedostot"
 
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:688
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
+#: src/tar.c:767
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
 msgstr "aloita arkiston tiedostosta TIED-NIMI"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa uudemmat tiedostot"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "PÄIVÄYS"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "vertaa vain tiedoston muutosaikaa"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "HALLINTA"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse versionHALLINTA"
 
-#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1949,228 +2099,230 @@ msgstr ""
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
 "varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä tavanomaista jälkiliitettä (joka "
 "on ”~”, ellei muuttujaa SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ole asetettu)"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimien muunnokset:"
 
 
-#: src/tar.c:704
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta"
+msgstr "poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien alusta purettaessa"
 
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "LAUSEKE"
 
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
+msgstr "käytä sedin korvausLAUSEKEtta tiedostonimien muuntamiseen"
 
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:792
+#, fuzzy
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimien täsmäysvalinnat (vaikuttava sekä "
 
 
-#: src/tar.c:716
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgid "ignore case"
-msgstr "poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa"
+msgstr "älä huomioi kirjainkokoa"
 
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:797
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun"
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:799
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
 msgstr "poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/”:n jälkeen"
 
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "poisjättäminen huomioi kirjainkoon (oletus)"
+msgstr "kirjainkoon huomioiva täsmäys (oletus)"
 
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:803
+#, fuzzy
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä muoto: ”new”, ”old” tai ”compat” (oletus)"
 
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:805
+#, fuzzy
 msgid "verbatim string matching"
 msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
+msgstr "MERKKIJONO"
 
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:807
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit eivät täsmää ”/”-merkkiin"
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "Ei vastaavuutta"
 
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:809
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
 msgstr "poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat merkkiä ”/”"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Tietoja antava tuloste:"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "listaa käsiteltävät tiedostot"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "AVAINSANA"
 
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgid "warning control"
-msgstr ""
+msgstr "varoitusten hallinta"
 
 
-#: src/tar.c:742
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
-msgstr "näytä edistymisviesti 10 sekunnin välein"
+msgstr "näytä edistymisviesti MÄÄRÄn tietueen välein (oletus 10)"
 
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "TOIMINTO"
 
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "suorita TOIMINTO jokaisen tarkistuspisteen kohdalla"
 
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAALI"
 
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"tulosta tavujen kokonaismäärä arkiston käsittelyn järkeen; argumentin - "
+"kanssa tulostaa kokonaistavut kun SIGNAALI vastaanotetaan; Sallitut "
+"signaalit ovat: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; myös nimet "
+"ilman SIG-etuliitettä kelpaavat"
 
 
-#: src/tar.c:755
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:834
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
 msgstr "näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina"
 
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:836
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "näytä tiedoston aikaleima täydellä tarkkuudella"
+
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon"
 
-#: src/tar.c:759
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näytä tarin oletukset"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:847
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "luettele hakuehtoihin täsmäämättömät hakemistot luetellessa tai purettaessa"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tiedosto- tai arkistonimet muunnoksen jälkeen"
 
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "TYYLI"
 
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Yhteensopivuusvalitsimet:"
 
-#: src/tar.c:784
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
-"luotaessa sama kuin --old-archive purettaessa sama kuin --no-same-owner"
+"luotaessa sama kuin --old-archive; purettaessa sama kuin --no-same-owner"
 
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muut valitsimet:"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "poista käytöstä joitakin potentiaalisesti vahingollisia valitsimia"
 
-#: src/tar.c:927
-#, fuzzy
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
-msgstr "Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux” voi käyttää kerrallaan"
+#: src/tar.c:1010
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Vain yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” voi käyttää "
+"kerrallaan"
 
 
-#: src/tar.c:937
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Ristiriitaiset pakkausvalitsimet"
 
-#: src/tar.c:993
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tuntematon signaalin nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
 #, fuzzy
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Päiväystiedostoa ei löytynyt"
+msgstr "PÃ\84IVÃ\84YS-TAI-TIED"
 
 
-#: src/tar.c:1025
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Korvataan tuntematon päiväysmuoto %2$s arvolla %1$s"
 
-#: src/tar.c:1054
+#: src/tar.c:1140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys %s arvona %s"
-
-#: src/tar.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "Valitsin %s: Käsittellään päiväys ”%s” arvona %s"
 
 
-#: src/tar.c:1198
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: tiedostonimi sisältää nul-merkin"
-
-#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281
-#: src/tar.c:1285
-#, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi"
+msgstr "ohjaa arkisto %s-ohjelman läpi"
 
 
-#: src/tar.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style -valitsimille ovat:"
+msgstr "Kelvolliset argumentit --quoting-style-valitsimelle ovat:"
 
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2178,238 +2330,239 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
 "\n"
 "*Tämä* tar käyttää oletuksena:\n"
 
-#: src/tar.c:1393
+#: src/tar.c:1330
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Virheellinen omistaja- tai ryhmä-ID"
+
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Virheellinen lohkomiskerroin"
 
-#: src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Virheellinen nauhan pituus"
 
-#: src/tar.c:1511
+#: src/tar.c:1521
+#, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen %%H-arvo"
 
 
-#: src/tar.c:1557
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Annettu useampi kuin yksi kynnyspäiväys"
 
-#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen harvaversion arvo"
 
 
-#: src/tar.c:1700
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: src/tar.c:1725
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
+msgstr "--checkpoint-arvo ei ole kokonaisluku"
 
 
-#: src/tar.c:1837
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Valitsimelle annettiin virheellinen tila"
 
-#: src/tar.c:1894
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Virheellinen määrä"
 
-#: src/tar.c:1916
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Virheellinen omistaja"
-
-#: src/tar.c:1946
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Virheellinen tietueen koko"
 
-#: src/tar.c:1959
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Tietueen koon on oltava %d:n monikerta."
 
-#: src/tar.c:2000
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Virheellinen osien määrä"
 
-#: src/tar.c:2020
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Vain yksi --to-command-valitsin on sallittu"
 
 
-#: src/tar.c:2100
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: %s"
 
-#: src/tar.c:2126
+#: src/tar.c:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
 msgstr "Tuntematon tiheys: ”%c”"
 
-#: src/tar.c:2143
+#: src/tar.c:2222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
 msgstr "*Tämä* tar ei tue valitsimia ”-[0-7][lmh]”"
 
-#: src/tar.c:2156
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[TIEDOSTO]..."
 
-#: src/tar.c:2274
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Valitsinta --%s ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#: src/tar.c:2389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
 msgstr "Vanha valitsin ”%c” vaatii argumentin."
 
-#: src/tar.c:2355
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
 
-#: src/tar.c:2361
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "valitsinta --occurence ei voi käyttää pyydetyssä toimintatilassa"
-
-#: src/tar.c:2379
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2490
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
 msgstr "Usean arkistotiedoston käyttäminen vaatii valitsimen ”-M”"
 
-#: src/tar.c:2384
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
-
-#: src/tar.c:2387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "valitsin --occurence on merkityksetön ilman tiedostoluetteloa"
+msgstr "--level on merkityksetön ilman valitsinta --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2404
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavu)"
 msgstr[1] "%s: Arkiston osan nimiö on liian pitkä (raja on %lu tavua)"
 
-#: src/tar.c:2417
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Moniosaisia arkistoja ei voi tarkastaa"
 
-#: src/tar.c:2419
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi varmistaa"
 
-#: src/tar.c:2425
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Pakattuja moniosaisia arkistoja ei voi käyttää"
 
-#: src/tar.c:2431
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Pakattuja arkistoja ei voi liittää toisiinsa"
 
-#: src/tar.c:2443
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "Valitsinta --pax-option voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
-#: src/tar.c:2461
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2560
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Valitsinta --acls voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+
+#: src/tar.c:2565
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Valitsinta --selinux voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
+
+#: src/tar.c:2570
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "Valitsinta --xattrs voi käyttää vain POSIX-arkistoille"
 
 
-#: src/tar.c:2464
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2475
+#: src/tar.c:2630
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Arkiston osan pituus ei voi olla pienempi kuin tietueen koko"
+
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kieltäydytään pelkurimaisesti luomasta tyhjää arkistoa"
 
-#: src/tar.c:2501
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
-msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsinten ”-f -” kanssa"
+#: src/tar.c:2669
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "Valitsimet ”-Aru” eivät ole yhteensopivia valitsimen ”-f -” kanssa"
 
 
-#: src/tar.c:2592
-#, fuzzy
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
-msgstr "Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux” on käytettävä"
+#: src/tar.c:2766
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"Vähintään yhtä valitsimista ”-Acdtrux”, ”--delete” tai ”--test-label” on "
+"käytettävä"
 
 
-#: src/tar.c:2646
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
-#: src/update.c:86
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran"
 
-#: src/xheader.c:163
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Avainsana %s on tuntematon tai sillä ei vielä ole toteutusta"
 
-#: src/xheader.c:173
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Aikaleima ei ole sallitulla välillä"
+msgstr "Aikaleima on sallitun välin ulkopuolella"
 
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Hahmoa %s ei voi käyttää"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Avainsanaa %s ei voi ohittaa"
 
-#: src/xheader.c:541
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: pituus puuttuu"
 
 
-#: src/xheader.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr ""
-"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
-"ulkopuolella"
-
-#: src/xheader.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:677
+#, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr ""
-"Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
-"ulkopuolella"
+msgstr "Laajennettu otsake %*s on sallitun välin ulkopuolella"
 
 
-#: src/xheader.c:568
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: tyhje puuttuu pituuden jälkeen"
 
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
 
 
-#: src/xheader.c:582
-#, fuzzy
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: rivinvaihto puuttuu"
 
 
-#: src/xheader.c:620
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/xheader.c:830
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2417,310 +2570,364 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:862
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laajennettu otsake %s=%s on sallitun välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s=%s"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: ylimääräinen %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1378
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
-"Väärän muotoinen laajennettu otsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: odottamaton rajoitin %c"
 
 
-#: src/xheader.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1512
+#, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr "Väärän muotoinen laajennettu otsake: yhtäsuuruusmerkki puuttuu"
+msgstr "Väärän muotoinen lisäotsake: virheellinen %s: pariton määrä arvoja"
 
 
-#: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:114
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen aikakatkaisuarvo"
 
 
-#: src/checkpoint.c:112
-#, c-format
+#: src/checkpoint.c:121
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoitus"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "luku"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u"
 
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kirjoituksen tarkistuspiste %u"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u"
 
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lukemisen tarkistuspiste %u"
 
-#: tests/genfile.c:112
+#: tests/genfile.c:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr "Luo datatiedostot GNU tar:in testausta varten.\n"
 
-#: tests/genfile.c:128
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Muut valitsimet:"
+msgstr "Tiedoston luontivalinnat:"
 
 
-#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "KOKO"
 
 
-#: tests/genfile.c:130
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr "luo annetun muotoinen arkisto."
+msgstr "Luo annetun KOKOinen tiedosto"
 
 
-#: tests/genfile.c:132
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "pura tiedostot vakiotulosteeseen"
+msgstr "Kirjoita tuloste tiedostoon NIMI, ei vakiotulosteeseen"
 
 
-#: tests/genfile.c:134
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr "Luettiin %s tavua arkistosta %s"
+msgstr "Lue tiedostonimet TIEDOSTOsta"
 
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T lukee nollatavuun päättyviä nimiä"
 
-#: tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Harvan tiedoston lohkokoko"
 
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Luo harva tiedosto. "
 
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "SIIRTYMÄ"
 
 
-#: tests/genfile.c:146
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr "yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen jälkeen"
+msgstr "Siirry annettuun kohtaan ennen datan kirjoittamista"
 
 
-#: tests/genfile.c:152
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojen tilastoinnin valinnat:"
 
 
-#: tests/genfile.c:155
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Tulosta struct statin sisältö jokaisesta annetusta tiedostosta. "
+"OletusMUOTOILU on: "
 
 
-#: tests/genfile.c:162
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisen suorituksen valinnat:"
 
 
-#: tests/genfile.c:164
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:163
 msgid "OPTION"
 msgid "OPTION"
-msgstr " [VALITSIN...]"
+msgstr "VALITSIN"
 
 
-#: tests/genfile.c:165
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:168
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:171
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta päiväys seuraavalle --touch-valitsimelle"
 
 
-#: tests/genfile.c:174
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä suoritetut tarkistuspisteet sekä KOMENNOn paluuarvo"
 
 
-#: tests/genfile.c:179
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Synkronisen suorituksen toiminnot. Nämä suoritetaan, kun saavutetaan --"
+"checkpoint-valitsimella annettua numeroa vastaava tarkistuspiste."
 
 
-#: tests/genfile.c:182
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Typistä TIEDOSTO aiemmalla --length-valitsimella määrättyyn kokoon (tai "
+"nollaan, ellei annettu)"
 
 
-#: tests/genfile.c:186
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:192
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Suorita KOMENTO"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Suorita KOMENTO"
 
-#: tests/genfile.c:195
+#: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Virheellinen koko: %s"
 
-#: tests/genfile.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "I-solmun numero ei ole sallitulla välillä"
+msgstr "Lukuarvo sallitun välin ulkopuolella: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:252
+#, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr "Virheellinen koko: %s"
+msgstr "Negatiivinen koko: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) epäonnistui"
 
-#: tests/genfile.c:269
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty tiedoston pituus %lu, todellinen %lu"
 
 
-#: tests/genfile.c:273
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "luotu tiedosto ei ole harva"
 
 
-#: tests/genfile.c:362
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe lukuarvon jäsentämisessä lähellä kohtaa ”%s”"
 
 
-#: tests/genfile.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:367
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+msgstr "Tuntematon päiväyksen muoto"
 
 
-#: tests/genfile.c:392
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522
-#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
 
 
-#: tests/genfile.c:435
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "ei voi siirtyä"
 
 
-#: tests/genfile.c:452
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "tiedostonimi sisältää nollatavun"
 
-#: tests/genfile.c:517
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
+"harvoja tiedostoja ei voi luoda vakiotulosteeseen, käytä --file-valitsinta"
 
 
-#: tests/genfile.c:595
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
+msgstr "Tuntematon kenttä ”%s”"
 
 
-#: tests/genfile.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:662
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” aikaa ei voi asettaa"
 
 
-#: tests/genfile.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:692
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi typistää"
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "komento epäonnistui: %s"
+
+#: tests/genfile.c:706
+#, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "%s: Siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+msgstr "tiedoston ”%s” linkitystä ei voi poistaa"
 
 
-#: tests/genfile.c:826
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
-#: tests/genfile.c:828
+#: tests/genfile.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Lapsiprosessi kuoli signaalilla %d"
+msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:832
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komento keskeytyi signaaliin %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:834
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komento pysähtyi signaaliin %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:837
-#, c-format
+#: tests/genfile.c:844
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus päättyi onnistuneesti\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:840
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komento keskeytyi\n"
 
-#: tests/genfile.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:879
+#, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
+msgstr "--stat vaatii tiedostonimiä"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Valitsinta --occurrence ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Valitsimia --listed-incremental ja --newer ei voi käyttää yhdessä"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "Valitsinta --verify ei voi käyttää yhdessä valitsimen %s kanssa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "lajittele purettavat tiedostonimet täsmäämään arkistoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
+#~ "ulkopuolella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "%s: Virheellinen ryhmä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot restore working directory"
+#~ msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot resolve hostname %s"
+#~ msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
 
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "Luetaan %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to <%s>.\n"
@@ -2729,15 +2936,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ "Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
 #~ "<%s>.\n"
 
 #~ "Ohjelmistovioista voi ilmoittaa (englanniksi) osoitteeseen\n"
 #~ "<%s>.\n"
 
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Luetaan %s\n"
-
-#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-#~ msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"
-
-#~ msgid "suppress this warning."
-#~ msgstr "--no-wildcards tämän varoituksen vaientamiseksi."
-
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi"
 
@@ -2784,6 +2982,9 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 
 #~ msgid "Premature end of file"
 #~ msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu"
 
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Virhe ei ole korjattavissa, poistutaan nyt"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "lohkokoko"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "lohkokoko"
 
@@ -2867,9 +3068,6 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ msgid "FILE-OF-NAMES"
 #~ msgstr "TIEDOSTO"
 
 #~ msgid "FILE-OF-NAMES"
 #~ msgstr "TIEDOSTO"
 
-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
-#~ msgstr "poisjättöhahmot ovat tavallisia merkkijonoja"
-
 #~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
 #~ msgstr "lisää symlinkin kohdetiedostot, ei linkkejä"
 
 #~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
 #~ msgstr "lisää symlinkin kohdetiedostot, ei linkkejä"
 
@@ -2888,576 +3086,3 @@ msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Perustuu John Gilmoren ja Jay Fenlasonin tekemään työhön. Tarkka lista\n"
 #~ "tekijöistä on AUTHORS-tiedostossa.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Perustuu John Gilmoren ja Jay Fenlasonin tekemään työhön. Tarkka lista\n"
 #~ "tekijöistä on AUTHORS-tiedostossa.\n"
-
-# HUOM: Osoitetiedot suomennoksessa ajan tasalla, alkuperäisessä ei.
-#~ msgid ""
-#~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "   (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "   GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "   along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  "
-#~ "USA\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   GNU tar on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai muuttaa\n"
-#~ "   sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
-#~ "   License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne "
-#~ "mukaan)\n"
-#~ "   minkä tahansa myöhemmän version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   GNU taria levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-#~ "   mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
-#~ "   tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
-#~ "   General Public License'istä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "   Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
-#~ "   ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software "
-#~ "Foundation,\n"
-#~ "   Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-#~ "   Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
-#~ msgstr "Valitsimen -l merkitys muuttuu tulevissa versioissa."
-
-#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
-#~ msgstr "Käytä valitsinta --one-file-system."
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Varoitus: valitsin -y ei ole tuettu, ehkä tarkoitit -j?"
-
-#~ msgid "Error in writing to standard output"
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU ”tar” tallentaa useita tiedostoja yhteen nauha- tai levyarkistoon, "
-#~ "sekä\n"
-#~ "palauttaa yksittäisiä tiedostoja arkistosta.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n"
-#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa. Sama koskee valinnaisia "
-#~ "argumentteja.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
-#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
-#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
-#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
-#~ "      --concatenate       same as -A\n"
-#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Päätoimintatila:\n"
-#~ "  -t, --list              listaa arkiston sisältö\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    pura tiedostoja arkistosta\n"
-#~ "  -c, --create            luo uusi arkisto\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   etsi erot arkiston ja tied.järjestelmän "
-#~ "välillä\n"
-#~ "  -r, --append            lisää tiedostoja arkiston loppuun\n"
-#~ "  -u, --update            lisää vain arkistossa olevia uudemmat "
-#~ "tiedostot\n"
-#~ "  -A, --catenate          lisää tar-tiedostoja arkistoon\n"
-#~ "      --concatenate       sama kuin -A\n"
-#~ "      --delete            poista arkistosta (ei toimi nauhoilla!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "      --keep-newer-files     don't replace existing files that are newer\n"
-#~ "                             than their archive copies\n"
-#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
-#~ "      --no-overwrite-dir     preserve metadata of existing directories\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
-#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ "      --occurrence[=NUM]     process only the NUMth occurrence of each "
-#~ "file in\n"
-#~ "                             the archive. This option is valid only in\n"
-#~ "                             conjunction with one of the subcommands --"
-#~ "delete,\n"
-#~ "                             --diff, --extract or --list and when a list "
-#~ "of\n"
-#~ "                             files is given either on the command line "
-#~ "or\n"
-#~ "                             via -T option.\n"
-#~ "                             NUM defaults to 1.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Toimintovalinnat:\n"
-#~ "  -W, --verify               yritä varmistaa arkisto kirjoittamisen "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ "      --remove-files         poista tiedostot arkistoon lisäämisen "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       älä korvaa olemassaolevia tiedostoja "
-#~ "purettaessa\n"
-#~ "      --keep-newer-files     älä korvaa olemassaolevia tiedostoja, jotka "
-#~ "ovat\n"
-#~ "                             arkistokopioitaan uudempia\n"
-#~ "      --overwrite            ylikirjoita olemassaolevat tiedostot "
-#~ "purettaessa\n"
-#~ "      --overwrite-dir        ylikirjoita hakemiston metadata purettaessa\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         poista jokainen tiedosto ennen sen päälle\n"
-#~ "                             purkamista\n"
-#~ "      --recursive-unlink     tyhjennä rakenne ennen hakemiston "
-#~ "purkamista\n"
-#~ "  -S, --sparse               käsittele harvat tiedostot tehokkaasti\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            pura tiedostot vakiotulosteeseen\n"
-#~ "  -G, --incremental          käsittele vanha GNU-muotoinen lisääntyvä\n"
-#~ "                             varmuuskopio\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=TIEDOSTO\n"
-#~ "                             käsittele uusi GNU-muotoinen lisääntyvä\n"
-#~ "                             varmuuskopio\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   jatka lukukelvottomista tiedostoista "
-#~ "huolimatta\n"
-#~ "      --occurrence[=N]       käsittele vain kunkin tiedoston N:s "
-#~ "esiintymä\n"
-#~ "                             arkistossa. Tämä valitsin on kelvollinen "
-#~ "vain\n"
-#~ "                             yhdessä alikomennon --delete, --diff, --"
-#~ "extract\n"
-#~ "                             tai --list, kun tiedostoluettelo on annettu\n"
-#~ "                             komentoriviltä tai valitsimella -T.\n"
-#~ "                             N on oletuksena 1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
-#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
-#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
-#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
-#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
-#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
-#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
-#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
-#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedostojen ominaisuuksien käsittely:\n"
-#~ "      --owner=NIMI             pakota NIMI lisättyjen tiedostojen "
-#~ "omistajaksi\n"
-#~ "      --group=NIMI             pakota NIMI lisättyjen tiedostojen "
-#~ "ryhmäksi\n"
-#~ "      --mode=MUUTOS            pakota (symbolinen) tila MUUTOS "
-#~ "lisätyille\n"
-#~ "                               tiedostoille\n"
-#~ "      --atime-preserve         älä muuta lisättyjen tiedostojen "
-#~ "käyttöaikoja\n"
-#~ "  -m, --modification-time      älä pura tiedoston muutosaikaa\n"
-#~ "      --same-owner             yritä purkaa tiedostot samalla "
-#~ "omistajuudella\n"
-#~ "      --no-same-owner          pura tiedostot itsenäsi\n"
-#~ "      --numeric-owner          käytä aina numeroita käyttäjän/ryhmän "
-#~ "nimissä\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       pura tiedostojen oikeudet\n"
-#~ "      --no-same-permissions    älä pura tiedostojen oikeuksia\n"
-#~ "      --preserve-permissions   sama kuin -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             lajittele purettavat tiedostonimet "
-#~ "vastaamaan\n"
-#~ "                               arkistoa\n"
-#~ "      --preserve-order         sama kuin -s\n"
-#~ "      --preserve               sama kuin -p ja -s yhdessä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ "      --rmt-command=COMMAND      use given rmt COMMAND instead of /etc/"
-#~ "rmt\n"
-#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
-#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laitteen valinta ja vaihtaminen:\n"
-#~ "  -f, --file=ARKISTO             käytä arkistotiedostoa tai -laitetta "
-#~ "ARKISTO\n"
-#~ "      --force-local              arkisto on paikallinen vaikka nimessä "
-#~ "olisi\n"
-#~ "                                 kaksoispiste\n"
-#~ "      --rmt-command=KOMENTO      käytä KOMENTOA /etc/rmt:n sijaan\n"
-#~ "      --rsh-command=KOMENTO      käytä KOMENTOa rsh:n sijaan\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    anna asema ja tiheys\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             luo/listaa/pura moniosainen arkisto\n"
-#~ "  -L, --tape-length=MÄÄRÄ        vaihda nauhaa MÄÄRÄ × 1024 kirjoitetun "
-#~ "tavun\n"
-#~ "                                 jälkeen\n"
-#~ "  -F, --info-script=TIED         aja skripti joka nauhan lopussa "
-#~ "(valitsin -M\n"
-#~ "                                 tulee käyttöön)\n"
-#~ "      --new-volume-script=TIED   sama kuin -F TIED\n"
-#~ "      --volno-file=TIED          käytä/päivitä arkiston osan numero "
-#~ "TIEDostossa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laitteen lohkot:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=LOHKOT   LOHKOT × 512 tavua tietuetta kohti\n"
-#~ "      --record-size=MÄÄRÄ        MÄÄRÄ tavua tietuetta kohti, 512:n "
-#~ "monikerta\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             älä huomioi nollattuja lohkoja "
-#~ "arkistossa\n"
-#~ "                                 (merkitsee tiedoston loppua)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        suorita lohkominen uudelleen luettaessa\n"
-#~ "                                 (4.2BSD-putkia varten)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "      --format=FMTNAME               create archive of the given format.\n"
-#~ "                                     FMTNAME is one of the following:\n"
-#~ "                                     v7        old V7 tar format\n"
-#~ "                                     oldgnu    GNU format as per tar <= "
-#~ "1.12\n"
-#~ "                                     gnu       GNU tar 1.13 format\n"
-#~ "                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) "
-#~ "format\n"
-#~ "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) "
-#~ "format\n"
-#~ "      --old-archive, --portability   same as --format=v7\n"
-#~ "      --posix                        same as --format=posix\n"
-#~ "  --pax-option keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value], ...]\n"
-#~ "                                     control pax keywords\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Arkistomuodon valinta:\n"
-#~ "      --format=MUOTO                 luo annetun muotoinen arkisto.\n"
-#~ "                                     MUOTO on jokin seuraavista:\n"
-#~ "                                     v7        vanha V7-tar-muoto\n"
-#~ "                                     oldgnu    GNU-muoto tar-versioilla "
-#~ "<= 1.12\n"
-#~ "                                     gnu       GNU tar 1.13 -muoto\n"
-#~ "                                     ustar     POSIX 1003.1-1988 (ustar) -"
-#~ "muoto\n"
-#~ "                                     posix     POSIX 1003.1-2001 (pax) -"
-#~ "muoto\n"
-#~ "      --old-archive, --portability   sama kuin --format=v7\n"
-#~ "      --posix                        sama kuin --format=posix\n"
-#~ "  -pax-option avainsana[[:]=arvo][,avainsana[[:]=arvo], ...]\n"
-#~ "                                     määrittele pax-avainsanoja\n"
-#~ "  -V, --label=NIMI                   luo arkisto nimiöllä NIMI\n"
-#~ "              HAHMO                  listattaessa/purettaessa jokeri-"
-#~ "HAHMO\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       ohjaa arkisto compress-ohjelman "
-#~ "läpi\n"
-#~ "      --use-compress-program=OHJ     ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä "
-#~ "-d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
-#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
-#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
-#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
-#~ "      --strip-path=NUM         strip NUM leading components from file "
-#~ "names\n"
-#~ "                               before extraction\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Paikallisten tiedostojen valinta:\n"
-#~ "  -C, --directory=HAK          siirry hakemistoon HAK\n"
-#~ "  -T, --files-from=TIEDOSTO    hae purettavat/lisättävät nimet "
-#~ "TIEDOSTOsta\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=HAHMO          jätä pois HAHMOn mukaiset tiedostot\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=TIEDOSTO  jätä pois TIEDOSTOssa listatut hahmot\n"
-#~ "      --anchored               poisjättöhahmoja verrataan nimen alkuun "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ "      --no-anchored            poisjättöhahmoja verrataan jokaisen ”/” "
-#~ "jälkeen\n"
-#~ "      --ignore-case            poisjättäminen ei huomioi kirjainkokoa\n"
-#~ "      --no-ignore-case         poisjättäminen huomioi kirjainkoon "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ "      --wildcards              poisjättöhahmot käyttävät jokerimerkkejä "
-#~ "(oletus)\n"
-#~ "      --no-wildcards           poisjättöhahmot ovat tavallisia "
-#~ "merkkijonoja\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  poisjättöhahmon jokerimerkit vastaavat "
-#~ "merkkiä ”/”\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash poisjättöhahmon jokerimerkit eivät "
-#~ "vastaa\n"
-#~ "                               merkkiä ”/”\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         älä poista merkkiä ”/” tiedostonimien "
-#~ "alusta\n"
-#~ "  -h, --dereference            lisää symlinkin kohdetiedostot, ei "
-#~ "linkkejä\n"
-#~ "      --no-recursion           estä automaattinen eteneminen "
-#~ "alihakemistoihin\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        pysy nykyisessä tied.järjestelmässä "
-#~ "arkistoa\n"
-#~ "                               luotaessa\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NIMI     aloita arkiston tiedostosta NIMI\n"
-#~ "      --strip-path=MÄÄRÄ       poista MÄÄRÄn verran osia tiedostonimien "
-#~ "alusta\n"
-#~ "                               ennen purkamista\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -N, --newer=PÄIVÄYS-TAI-TIED tallenna vain PÄIVÄYS-TAI-TIEDostoa "
-#~ "uudemmat tiedostot\n"
-#~ "      --newer-mtime=PÄIVÄYS    vertaa vain tiedoston muutosaikaa\n"
-#~ "      --after-date=PÄIVÄYS     sama kuin -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --backup[=HALLINTA]      varmuuskopiointi ennen poistoa, valitse\n"
-#~ "                               versionhallinta\n"
-#~ "      --suffix=JÄLKILIITE      varmuuskopiointi ennen poistoa, älä käytä\n"
-#~ "                               tavanomaista jälkiliitettä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "      --help            print this help, then exit\n"
-#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
-#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
-#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
-#~ "      --check-links     print a message if not all links are dumped\n"
-#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
-#~ "      --index-file=FILE send verbose output to FILE\n"
-#~ "      --utc             print file modification dates in UTC\n"
-#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
-#~ "      --confirmation    same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tietoja antava tuloste:\n"
-#~ "      --help            näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ "      --version         näytä tar-ohjelman versionumero ja poistu\n"
-#~ "  -v, --verbose         listaa käsiteltävät tiedostot\n"
-#~ "      --checkpoint      näytä hakemistojen nimet luettaessa arkistoa\n"
-#~ "      --check-links     näytä viesti, ellei kaikkia linkkejä lisätty\n"
-#~ "      --totals          näytä kirj. tavujen yhteismäärä luotaessa "
-#~ "arkistoa\n"
-#~ "      --index-file=TIED ohjaa monisanainen tuloste TIEDostoon\n"
-#~ "      --utc             näytä tiedostojen muutosajat UTC-aikoina\n"
-#~ "  -R, --block-number    näytä lohkonumero arkistossa viestien yhteydessä\n"
-#~ "  -w, --interactive     kysy varmistusta jokaiselle toiminnolle\n"
-#~ "      --confirmation    sama kuin -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Compatibility options:\n"
-#~ "  -o                                 when creating, same as --old-"
-#~ "archive\n"
-#~ "                                     when extracting, same as --no-same-"
-#~ "owner\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Yhteensopivuusvalitsimet:\n"
-#~ "  -o                                 luotaessa sama kuin --old-archive\n"
-#~ "                                     purettaessa sama kuin --no-same-"
-#~ "owner\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ARKISTO voi olla TIEDOSTO, ISÄNTÄ:TIEDOSTO tai KÄYTTÄJÄ@ISÄNTÄ:TIEDOSTO;\n"
-#~ "PÄIVÄYS voi olla tekstimuotoinen, tai merkillä ”/” tai ”.” alkava\n"
-#~ "tiedoston nimi, jolloin käytetään tiedoston päiväystä.\n"
-#~ "*Tämä* ”tar” käyttää oletuksena ”--format=%s -f %s -b%d”.\n"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Kirjoittaneet John Gilmore ja Jay Fenlason."
-
-#~ msgid "Cannot close"
-#~ msgstr "Ei voi sulkea"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Tiedostokahvaa ei voi kopioida"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr "Pakattuja tai etäarkistoja ei voi käyttää"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (lapsiprosessi)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (lapsenlapsiprosessi)"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Lapsiprosessi palautti tilan %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Tiedostonimet sisältävät ”..”"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Tiedostonimi sisältää ”..”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
-#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Arkiston muodon valinta:\n"
-#~ "  -V, --label=NIMI                   luo arkisto nimiöllä NIMI\n"
-#~ "              HAHMO                  listattaessa/purettaessa jokeri-"
-#~ "HAHMO\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability   kirjoita V7-muodon arkisto\n"
-#~ "      --posix                        kirjoita POSIX-muotoinen arkisto\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        ohjaa arkisto bzip2-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               ohjaa arkisto gzip-ohjelman läpi\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       ohjaa arkisto compress-ohjelman "
-#~ "läpi\n"
-#~ "      --use-compress-program=OHJ     ohjaa OHJelman läpi (on hyväksyttävä "
-#~ "-d)\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsin, seuraa nyt valitsimesta --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --block-number"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Vanhentunut valitsimen nimi, uusi on --backup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
-#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ "      --help                 display this help and exit\n"
-#~ "      --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos argumentti on pakollinen pitkän valitsimen kanssa, se on pakollinen\n"
-#~ "myös vastaavan lyhyen valitsimen kanssa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=PITUUS   luotavan tiedoston PITUUS\n"
-#~ "  -p, --pattern=HAHMO        HAHMO on ”default” tai ”zeros”\n"
-#~ "      --help                 näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#~ "      --version              näytä versiotiedot ja poistu\n"