Import upstream version 1.26
[debian/tar] / po / fi.po
index 5045f58def9c457158721d095fb29ae06fe28ae1..9d9c2b6223b6d9177d775ca38bb8d4a8efa8b2e8 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%.*s: Tuntematon ARGP_HELP_FMT-parametri"
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s"
 
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Roskaa ARGP_HELP_FMT:ssä: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -65,29 +65,29 @@ msgstr ""
 "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
 "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
 
 "Pitkien valitsinten pakolliset tai valinnaiset argumentit ovat pakollisia "
 "tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille."
 
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1641
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "  or: "
 msgstr "  tai: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  tai: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1657
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VALITSIN...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1684
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Komennot ”%s --help” ja ”%s --usage” antavat lisää tietoa.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1712
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
 
@@ -193,16 +193,16 @@ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
 
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
 
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "muisti lopussa"
 
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:273
 msgid "`"
 msgstr "”"
 
 msgid "`"
 msgstr "”"
 
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:274
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
 msgid "'"
 msgstr "”"
 
@@ -477,21 +477,21 @@ msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 
 msgstr[0] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "%s: Kirjoitettiin vain %lu tavua %lu tavusta"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Poistetaan ”%s” tiedostonimien alusta"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Poistetaan ”%s” tiedostonimien alusta"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Poistetaan ”%s” kovien linkkien kohdenimien alusta"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Poistetaan ”%s” kovien linkkien kohdenimien alusta"
 
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä tiedostonimellä"
 
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä tiedostonimellä"
 
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä kovan linkin kohteella"
 
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgstr "Korvataan ”.” tyhjällä kovan linkin kohteella"
 
@@ -795,20 +795,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
 msgstr[0] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 msgstr[1] "Voitiin lukea vain %lu tavua %lu tavusta"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisällöt eroavat"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458
-#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
+#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Tiedoston tyyppi eroaa"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Tila eroaa"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Tila eroaa"
 
@@ -824,50 +824,55 @@ msgstr "GID eroaa"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutosaika eroaa"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Koko eroaa"
 
-#: src/compare.c:263
+#: src/compare.c:264
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ei ole linkitetty tiedostoon %s"
 
-#: src/compare.c:287
+#: src/compare.c:288
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlinkki eroaa"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symlinkki eroaa"
 
-#: src/compare.c:316
+#: src/compare.c:317
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Laitenumero eroaa"
 
-#: src/compare.c:456
+#: src/compare.c:457
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Tarkasta "
 
-#: src/compare.c:463
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, vertailtu normaalina tiedostona"
 
 # Mitäh?
-#: src/compare.c:518
+#: src/compare.c:520
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkisto sisältää tiedostonimiä, joiden etuliitteet on poistettu."
 
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
+
+#: src/compare.c:531
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Tarkastus ei ehkä löydä alkuperäisiä tiedostoja."
 
-#: src/compare.c:593
+#: src/compare.c:603
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellinen otsake"
 msgstr[1] "TARKASTUSVIRHE: havaittu %d virheellistä otsaketta"
 
-#: src/compare.c:611 src/list.c:222
+#: src/compare.c:621 src/list.c:222
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Yksinäinen nollalohko kohdassa %s"
@@ -918,7 +923,7 @@ msgstr[1] "%s: Tiedosto kutistui %s tavun verran, tasataan nollilla"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto ei ole samalla tiedostojärjestelmällä, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
@@ -942,7 +947,7 @@ msgstr "%s: tiedosto on muuttumaton, ei lisätä"
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: tiedosto on arkistossa, ei lisätä"
 
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
@@ -952,12 +957,12 @@ msgstr "%s: näyttää välimuistihakemistolta, ei lisätä"
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: tiedosto muuttui lukemisen aikana"
 
-#: src/create.c:1857
+#: src/create.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: pistoketta ei huomioida"
 
-#: src/create.c:1863
+#: src/create.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ovea ei huomioida"
@@ -985,168 +990,168 @@ msgstr "%s: aikaleima %s on %s sekuntia tulevaisuudessa"
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Odottamaton ristiriita luotaessa hakemistoa"
 
-#: src/extract.c:709
+#: src/extract.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Hakemisto nimettiin uudelleen ennen kuin sen tilaa voitiin purkaa"
 
-#: src/extract.c:863
+#: src/extract.c:875
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Puretaan jatkuvat tiedostot normaaleiksi tiedostoiksi"
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1209
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Yritetään purkaa symboliset linkit koviksi linkeiksi"
 
-#: src/extract.c:1353
+#: src/extract.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei voi purkaa -- tiedosto on jatkoa toisesta arkiston osasta"
 
-#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125
+#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu sovitetuissa nimissä"
 
-#: src/extract.c:1367
+#: src/extract.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tuntematon tiedostotyyppi ”%c”, purettiin normaaliksi tiedostoksi"
 
-#: src/extract.c:1393
+#: src/extract.c:1405
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nykyinen %s on uudempi tai yhtä vanha"
 
-#: src/extract.c:1445
+#: src/extract.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Tätä tiedostoa ei voitu varmuuskopioida"
 
-#: src/extract.c:1582
+#: src/extract.c:1594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
+#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Hakemisto %s on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:486
+#: src/incremen.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Hakemisto on nimetty uudelleen"
 
-#: src/incremen.c:531
+#: src/incremen.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Hakemisto on uusi"
 
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Virheellinen aikaleima"
 
-#: src/incremen.c:1012
+#: src/incremen.c:1007
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (sekunnit)"
 
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1022
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Virheellinen muutosaika (nanosekunnit)"
 
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1042
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Virheellinen laitenumero"
 
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Virheellinen i-solmun numero"
 
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
+#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
+#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppu arkistossa"
 
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1259
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1342
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1496
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1506
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1519
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1532
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Kelvoton tiheysargumentti: ”%s”"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1558
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1565
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1609
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Väliaikaishakemiston luominen %s-mallia käyttäen ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei poisteta hakemistoa: stat ei onnistu"
 
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: hakemisto on eri laitteella, ei poisteta"
 
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Poistetaan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei voi poistaa"
@@ -1166,20 +1171,20 @@ msgstr "lohko %s: ** NUL-lohko **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "lohko %s: ** Tiedoston loppu **\n"
 
-#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360
+#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "lohko %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:712
+#: src/list.c:708
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tyhjiä merkkejä otsakkeessa, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:767
+#: src/list.c:763
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1187,145 +1192,140 @@ msgstr ""
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "kahden komplementiksi"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:778
+#: src/list.c:774
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arkiston oktaaliarvo %.*s on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:799
+#: src/list.c:795
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkisto sisältää käytöstä poistuvia base-64-otsakkeita"
 
-#: src/list.c:813
+#: src/list.c:809
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Arkiston etumerkillinen base-64-merkkijono %s on sallitun %s-välin "
 "ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:844
+#: src/list.c:840
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arkiston base-256-arvo on sallitun %s-välin ulkopuolella"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:873
+#: src/list.c:869
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkisto sisältää merkkijonon %.*s, odotettiin numeerista %s-arvoa"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:895
+#: src/list.c:891
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiston arvo %s on sallitun %s-välin %s..%s ulkopuolella"
 
-#: src/list.c:1261
+#: src/list.c:1257
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " linkki tiedostoon %s\n"
 
-#: src/list.c:1269
+#: src/list.c:1265
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tuntematon tiedostotyyppi %s\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1283
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pitkä linkki--\n"
 
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1287
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pitkä nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1295
+#: src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Arkiston osan otsake--\n"
 
-#: src/list.c:1303
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jatkuu tavusta %s--\n"
 
-#: src/list.c:1365
+#: src/list.c:1361
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Luodaan hakemisto:"
 
-#: src/misc.c:298
+#: src/misc.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get working directory"
 msgstr "Työhakemistoa ei voi vaihtaa"
 
-#: src/misc.c:571
+#: src/misc.c:570
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Nimetään uudelleen %s -> %s\n"
 
-#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
+#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Uudelleennimeäminen nimelle %s ei onnistu"
 
-#: src/misc.c:604
+#: src/misc.c:603
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetään %s takaisin nimelle %s\n"
 
-#: src/misc.c:851
+#: src/misc.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
 
-#: src/misc.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
-
-#: src/misc.c:887
+#: src/misc.c:871
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
 msgid "child process"
 msgstr "lapsiprosessi"
 
-#: src/misc.c:896
+#: src/misc.c:880
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
 # ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prosessienvälinen kanava"
 
 # ... ja sen pitää päätyä kääntäjien ongelmaksi?
-#: src/names.c:594
+#: src/names.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Tiedostonimissä on käytetty jokerimerkkejä. Käytä"
 
-#: src/names.c:596
+#: src/names.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "valitsinta --wildcards täsmäyksen käyttöön ottamiseksi, tai"
 
-#: src/names.c:614 src/names.c:630
+#: src/names.c:610 src/names.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Vaadittua esiintymää ei löytynyt arkistosta"
 
-#: src/names.c:649
+#: src/names.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkistoa ei ole nimetty täsmää nimiöön %s"
 
-#: src/names.c:953
+#: src/names.c:949
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:959
+#: src/names.c:955
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
@@ -2732,6 +2732,10 @@ msgstr "Komento keskeytyi\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--Sovitetut tiedostonimet--\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Tiedosto oli poistettu ennen sen lukemista"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot restore working directory"
 #~ msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot restore working directory"
 #~ msgstr "Työhakemistoa ei voi tallentaa"