dump test results into build log on test failure to help with #837351
[debian/tar] / po / eu.po
index c29f56a45b63f6f47319a8cf2c16c367724ad334..dd9e6a57d5bd9f6fdf3dbaa899dc5eb6ebd3365b 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,60 +5,61 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "%s argumentu baliogabea %s-rentzat"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "%s argumentu baliogabea %s-rentzat"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "%s argumentu anbiguoa %s-rentzat"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "%s argumentu anbiguoa %s-rentzat"
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumentu erabilgarriak:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumentu erabilgarriak:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s balioa %s-ren berdina edo txikiagoa da"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s balioa %s-ren berdina edo txikiagoa da"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroak balio bat behar du"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroak balio bat behar du"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroa positibo izan behar da"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroa positibo izan behar da"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametro ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametro ezezaguna"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Zaborra ARGP_HELP_FMT-en: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Zaborra ARGP_HELP_FMT-en: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -66,259 +67,178 @@ msgstr ""
 "Aukera luzeentzat beharrezko edo aukerako argumentuak modu berdinean "
 "beharrezko edo aukerakoak izango dira aukera luzeentzat ere."
 
 "Aukera luzeentzat beharrezko edo aukerako argumentuak modu berdinean "
 "beharrezko edo aukerakoak izango dira aukera luzeentzat ere."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Erabilera:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Erabilera:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr "  edo: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  edo: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [AUKERA...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [AUKERA...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
 
 msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "laguntza zerrenda hau eman"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "laguntza zerrenda hau eman"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "programa izen ezarri"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "programa izen ezarri"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SEG"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SEG"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "SEG segundu gelditu (lehenetsia 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "SEG segundu gelditu (lehenetsia 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "programa bertsioa bistarazi"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "programa bertsioa bistarazi"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Ez da bertsioa ezagutzen!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Ez da bertsioa ezagutzen!?"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Argumentu gehiegi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Argumentu gehiegi\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
 
 msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
 
 msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
 
 msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
 
 msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
 
 msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 
 msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
+
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
 
-#: lib/openat-die.c:35
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
 
-#: lib/openat-die.c:48
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
 
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Ezin da %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Ezin da modua %s-ra aldatu"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Ezin da jabetza uid %lu, gid %lu -ra aldatu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra gogorki lotu"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan"
-msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan"
-msgstr[1] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s-ra seek egin"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra lotura sinbolkoa sortu"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr ""
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr ""
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "`.' partaide izen hutsagatik aldatzen"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen"
-
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -328,7 +248,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[bB]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[bB]"
 
@@ -338,61 +258,51 @@ msgstr "^[bB]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Zerbitzua ez da erabilgarria"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "sarrera estandarra"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "irteera estandarra"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
@@ -400,7 +310,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -410,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -420,7 +330,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -430,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -440,7 +350,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -451,7 +361,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -462,7 +372,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -470,171 +380,344 @@ msgid ""
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Sarrera kate luzeegia"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Zenbaki sintaxi errorea"
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Ezin da buffer lekua esleitu\n"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Ezin da buffer lekua esleitu"
+#: gnu/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' saiatu argibide gehiagorako.\n"
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Ezin da %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s"
+
+#: lib/paxerror.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Ezin da modua %s-ra aldatu"
+
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Ezin da jabetza uid %lu, gid %lu -ra aldatu"
+
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra gogorki lotu"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan"
+msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan"
+
+#: lib/paxerror.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan"
+msgstr[1] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan"
+
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s-ra seek egin"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra lotura sinbolkoa sortu"
+
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabilea: %s [AUKERA]\n"
-"Zinta gailu bat manipulatu, urruneko prozesu baten komandoak onartzen.\n"
-"\n"
-"  --version  Bertsio argibideak eman.\n"
-"  --help     Laguntza hau eman.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Seek offset errorea"
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "`.' partaide izen hutsagatik aldatzen"
 
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Zerbitzua ez da erabilgarria"
 
 
-#: rmt/rmt.c:428
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "sarrera estandarra"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "irteera estandarra"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
+
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Seek norabidea eremuz kanpo"
 
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Seek norabidea eremuz kanpo"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
+#: rmt/rmt.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Zinta luzera baliogabea"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo"
+
+#: rmt/rmt.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Premature eof"
 msgstr "rmtd: Fitxategi amaiera azkarregia\n"
 
 msgstr "rmtd: Fitxategi amaiera azkarregia\n"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia"
+#: rmt/rmt.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Ekintza nagusi modua:"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ZENBAKIA"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
 
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr ""
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "Ezin da `%s' ireki"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Idatziriko byte-ak guztira"
-
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Irakurritako byte-ak guztira"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Irakurritako byte-ak guztira"
 
-#: src/buffer.c:363
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Idatziriko byte-ak guztira"
+
+#: src/buffer.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n"
 
 msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(tutua)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(tutua)"
 
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat"
 
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik eman"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik eman"
 
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
 
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
 msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
 msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
 
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -645,72 +728,72 @@ msgstr ""
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
-#: src/buffer.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
-
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
+
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1251
+#: src/buffer.c:1556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
-#: src/buffer.c:1619
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr ""
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr ""
 
@@ -721,16 +804,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 
 msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
 
@@ -750,16 +833,16 @@ msgstr "Gid ezberdinak"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Tamaina ezberdinak"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Tamaina ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 
@@ -767,360 +850,376 @@ msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Egiaztatu "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Egiaztatu "
 
-#: src/compare.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+#: src/compare.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
 
 msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
+
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
 msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
 msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
 
-#: src/create.c:1464
-#, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
+#: src/create.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
 
 msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "%s irakurtzen\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
-#: src/extract.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+#: src/extract.c:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
-
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
-#: src/incremen.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
-
-#: src/incremen.c:502
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
 
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "denbora marka baliogabea"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "denbora marka baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:949
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
+#: src/incremen.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea"
 
 msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "gailu zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "gailu zenbaki baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inodo zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inodo zenbaki baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan"
-
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Gordetze amaiera falta da"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Gordetze amaiera falta da"
 
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d"
 
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik"
 
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en"
 
-#: src/incremen.c:1465
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean"
 
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean"
 
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en"
 
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera "
 "aurkitu da"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera "
 "aurkitu da"
 
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili"
 
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz"
 
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu"
 
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko"
 
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
 
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Alde batetara uzten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Alde batetara uzten"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1128,152 +1227,337 @@ msgstr ""
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
-#: src/list.c:1296
-msgid "Creating directory:"
-msgstr "Direktorioa sortzen:"
+#: src/list.c:1378
+msgid "Creating directory:"
+msgstr "Direktorioa sortzen:"
+
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
+
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename to %s"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
+
+#: src/misc.c:766
+#, c-format
+msgid "Renaming %s back to %s\n"
+msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
+
+#: src/misc.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
+
+#: src/misc.c:1122
+msgid "child process"
+msgstr "ume prozesua"
+
+#: src/misc.c:1131
+msgid "interprocess channel"
+msgstr "prozesu arteko kanala"
+
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
+"asten bada)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "DIR direktoriora aldatu"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
+
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATROIA"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:98
+#, fuzzy
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:101
+#, fuzzy
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:103
+#, fuzzy
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:112
+#, fuzzy
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:114
+#, fuzzy
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "kasua alde batetara utzi"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc.c:456
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename to %s"
-msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "verbatim kate parekatzea"
 
 
-#: src/misc.c:488
-#, c-format
-msgid "Renaming %s back to %s\n"
-msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
+#: src/names.c:146
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
 
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
+#: src/names.c:768
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
 
-#: src/misc.c:711
-msgid "child process"
-msgstr "ume prozesua"
+#: src/names.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
 
 
-#: src/misc.c:720
-msgid "interprocess channel"
-msgstr "prozesu arteko kanala"
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "ohar hau kendu."
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
 
 
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "`-%s' eta `-%s' aukerek sarrera estandarra behar dute"
 
 msgstr "`-%s' eta `-%s' aukerek sarrera estandarra behar dute"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Pakete formatu baliogabea"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Pakete formatu baliogabea"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU ezaugarriak behar dira pakete formatu bateraezinean"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU ezaugarriak behar dira pakete formatu bateraezinean"
 
-#: src/tar.c:241
-#, c-format
+#: src/tar.c:265
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
 msgstr ""
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:354
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1301,10 +1585,10 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:363
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1333,87 +1617,88 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXATEGIA"
-
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
-#: src/tar.c:409
-msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+#: src/tar.c:433
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ZENBAKIA"
+#: src/tar.c:435
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1421,148 +1706,184 @@ msgid ""
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:445
+#, fuzzy
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
+
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
-#: src/tar.c:435
-msgid "don't replace existing files when extracting"
+#: src/tar.c:463
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:466
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
+
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:482
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
-#: src/tar.c:487
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:531
+#, fuzzy
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1570,439 +1891,347 @@ msgstr ""
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
-#: src/tar.c:497
-msgid "sort names to extract to match archive"
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:500
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
-
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
-#: src/tar.c:587
-msgid "control pax keywords"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:588
-msgid "TEXT"
-msgstr "TESTUA"
-
-#: src/tar.c:589
-msgid ""
-"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
-"globbing pattern for volume name"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Compression options:"
-msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
-
-#: src/tar.c:596
-msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:598
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:601
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi"
-
-#: src/tar.c:603
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
-
-#: src/tar.c:607
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "fitxategia konpresorearen bidez iragazi"
-
-#: src/tar.c:610
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
-
-#: src/tar.c:612
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
-
-#: src/tar.c:613
-msgid "PROG"
-msgstr "PROG"
-
-#: src/tar.c:614
-msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
-
-#: src/tar.c:619
-msgid "Local file selection:"
-msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
-
-#: src/tar.c:622
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
-"asten bada)"
-
-#: src/tar.c:623
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:624
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "DIR direktoriora aldatu"
-
-#: src/tar.c:626
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
-
-#: src/tar.c:628
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:630
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:632
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:634
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
-msgid "PATTERN"
-msgstr "PATROIA"
-
-#: src/tar.c:636
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
+#: src/tar.c:659
+msgid "control pax keywords"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:638
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
+#: src/tar.c:660
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTUA"
 
 
-#: src/tar.c:640
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
-
-#: src/tar.c:643
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+"globbing pattern for volume name"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+msgid "Compression options:"
+msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
 
-#: src/tar.c:648
-#, fuzzy
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+#: src/tar.c:668
+msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:651
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+#: src/tar.c:670
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:653
-#, fuzzy
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
+#: src/tar.c:672
+msgid "PROG"
+msgstr "PROG"
 
 
-#: src/tar.c:655
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:673
+msgid "filter through PROG (must accept -d)"
+msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
 
 
-#: src/tar.c:657
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
+#: src/tar.c:689
+msgid "Local file selection:"
+msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
 
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
-#: src/tar.c:661
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
-
-#: src/tar.c:663
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:693
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:697
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
-#: src/tar.c:669
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
+#: src/tar.c:699
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:718
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
-#: src/tar.c:694
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:697
-msgid "ignore case"
-msgstr "kasua alde batetara utzi"
-
-#: src/tar.c:699
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:701
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:703
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:705
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:707
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "verbatim kate parekatzea"
-
-#: src/tar.c:709
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:711
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:728
+msgid "KEYWORD"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:729
+#, fuzzy
+msgid "warning control"
+msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
+
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2010,634 +2239,712 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:734
-msgid "print file modification dates in UTC"
+#: src/tar.c:744
+#, fuzzy
+msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
-#: src/tar.c:919
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
+
+#: src/tar.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
-#: src/tar.c:1042
+#: src/tar.c:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
-
-#: src/tar.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
 
-#: src/tar.c:1249
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+#: src/tar.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Jabe baliogabea"
+
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?"
-
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
+
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
-#: src/tar.c:1711
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: Talde baliogabea"
-
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1797
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Jabe baliogabea"
-
-#: src/tar.c:1823
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
-#: src/tar.c:1995
-#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+#: src/tar.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
-#: src/tar.c:2012
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+#: src/tar.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
-#: src/tar.c:2153
-#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+#: src/tar.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "%s argumentu baliogabea %s-rentzat"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2241
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2271
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
-#: src/tar.c:2276
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
+#: src/tar.c:2412
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
-#: src/tar.c:2350
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
+#: src/tar.c:2486
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
+
+#: src/tar.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
+
+#: src/tar.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2353
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2389
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
-#: src/tar.c:2478
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
+#: src/tar.c:2716
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
-#: src/update.c:86
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
+
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
-#: src/xheader.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
-
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
-#: src/xheader.c:574
-#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+#: src/xheader.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
 
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr ""
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr ""
 
 msgid "write"
 msgstr ""
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr ""
 
 msgid "read"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua"
 
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
 
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Pakete sortze aukerak:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Pakete sortze aukerak:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAINA"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "TAMAINA"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr ""
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar."
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. "
 "Lehenetsiriko FORMATUA: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. "
 "Lehenetsiriko FORMATUA: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
+#, fuzzy
+msgid "OPTION"
+msgstr " [AUKERA...]"
+
+#: tests/genfile.c:169
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 "Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; "
 "--cut, --append, --touch"
 
 msgstr ""
 "Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; "
 "--cut, --append, --touch"
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "FITXATEGIAREN irakurketa eta eraldaketa denborak aldatu"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "FITXATEGIAREN irakurketa eta eraldaketa denborak aldatu"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA exekutatu"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA exekutatu"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:199
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Data formatu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:443
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "Ezin da `%s' ireki"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "%s komandoak huts egin du"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "Ezin da `%s' ireki"
+
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "argumentu gehiegi"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "bloke tamaina"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "bloke tamaina"
@@ -2647,8 +2954,52 @@ msgstr "argumentu gehiegi"
 #~ msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan"
 #~ msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan"
 
 #~ msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan"
 #~ msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan"
 
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
+#~ msgid "Input string too long"
+#~ msgstr "Sarrera kate luzeegia"
+
+#~ msgid "Number syntax error"
+#~ msgstr "Zenbaki sintaxi errorea"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Ezin da buffer lekua esleitu\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Ezin da buffer lekua esleitu"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "`%s --help' saiatu argibide gehiagorako.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Output version info.\n"
+#~ "  --help     Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabilea: %s [AUKERA]\n"
+#~ "Zinta gailu bat manipulatu, urruneko prozesu baten komandoak onartzen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Bertsio argibideak eman.\n"
+#~ "  --help     Laguntza hau eman.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Erroreen berri <%s>-ra eman.\n"
+
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Seek offset errorea"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s irakurtzen\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten"
 
 #~ msgid "Modification time (seconds) out of range"
 #~ msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) eremuz kanpo dago"
 
 #~ msgid "Modification time (seconds) out of range"
 #~ msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) eremuz kanpo dago"
@@ -2659,12 +3010,12 @@ msgstr "argumentu gehiegi"
 #~ msgid "Device number out of range"
 #~ msgstr "Gailu zenbakia eremuz kanpo dago"
 
 #~ msgid "Device number out of range"
 #~ msgstr "Gailu zenbakia eremuz kanpo dago"
 
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan"
+
 #~ msgid "Error reading time stamp"
 #~ msgstr "Errorea denbora marka irakurtzerakoan"
 
 #~ msgid "Error reading time stamp"
 #~ msgstr "Errorea denbora marka irakurtzerakoan"
 
-#~ msgid "Unexpected EOF"
-#~ msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea"
-
 #~ msgid "--Mangled file names--\n"
 #~ msgstr "--Kudeatutako fitxategi izenak--\n"
 
 #~ msgid "--Mangled file names--\n"
 #~ msgstr "--Kudeatutako fitxategi izenak--\n"
 
@@ -2680,11 +3031,26 @@ msgstr "argumentu gehiegi"
 #~ msgid "Symlinked %s to %s"
 #~ msgstr "%s %s-ra sibolikoki lotua"
 
 #~ msgid "Symlinked %s to %s"
 #~ msgstr "%s %s-ra sibolikoki lotua"
 
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ohar hau kendu."
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "fitxategia konpresorearen bidez iragazi"
+
 #~ msgid "same as -N"
 #~ msgstr "-N -ren berdina"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]ZENBAKIA"
 
 #~ msgid "same as -N"
 #~ msgstr "-N -ren berdina"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]ZENBAKIA"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
+
 #~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
 #~ msgstr "Errore irteera aurreko erroreak direla eta"
 #~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
 #~ msgstr "Errore irteera aurreko erroreak direla eta"