Import upstream version 1.27.1
[debian/tar] / po / et.po
index 64b3e11f643ff69113acfdae9a41ce216d08c2a3..4aa4c19b7052873b23a0dc2900758238b90f39ad 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Estonian translations for GNU tar.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Estonian translations for GNU tar.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2013.
 #
 #
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.23.90\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 17:57+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 02:17+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -29,78 +29,77 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s (`%s')"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
 msgstr "segane argument %s (`%s')"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s"
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust"
+msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
 
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
 
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"
+msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
-"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka "
-"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele."
+"Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka "
+"kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele."
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
 msgid "  or: "
-msgstr " või: "
+msgstr " või: "
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [VÕTI...]"
+msgstr " [VÕTI...]"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "`%s --help' või `%s --usage' annab rohkem infot.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help' või '%s --usage'.\n"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
 #: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 
 #: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
-msgstr "näita seda abiinfot"
+msgstr "näita seda abiinfot"
 
 #: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 
 #: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
-msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust"
+msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
@@ -121,117 +120,118 @@ msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)"
 msgid "print program version"
 msgstr "esita programmi versioon"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "esita programmi versioon"
 
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?"
+msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?"
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "viga kirjutamisel"
 
 
 #: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "viga kirjutamisel"
 
-#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti '%s' on segane\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: võti '%s' on segane; valikud:"
 
 
-#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n"
+msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n"
+msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
+msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
 
 
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "mälu on otsas"
+msgstr "mälu on otsas"
 
 
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi"
+msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi"
 
 
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
+msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJ]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJ]"
 
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "^[jJ]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Paketi looja %s\n"
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
-msgstr "©"
+msgstr "©"
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 
 #: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl."
 "html>.\n"
 "See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
 "GARANTII PUUDUB, vastaval seadusega lubatud piiridele.\n"
 "html>.\n"
 "See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
 "GARANTII PUUDUB, vastaval seadusega lubatud piiridele.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 #: gnu/version-etc.c:258
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
-"Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+"Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 #: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 #: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: %s ei õnnestu"
+msgstr "%s: %s ei õnnestu"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
@@ -445,17 +445,17 @@ msgstr "%s: %s ei 
 #: lib/paxerror.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 #: lib/paxerror.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu"
+msgstr "%s: Hoiatus: %s ei õnnestu"
 
 #: lib/paxerror.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 
 #: lib/paxerror.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s"
+msgstr "%s: Ei õnnestu seada uueks moodiks %s"
 
 #: lib/paxerror.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 
 #: lib/paxerror.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Ei õnnestu seada omanikuks uid %lu, gid %lu"
 
 #: lib/paxerror.c:127
 #, c-format
 
 #: lib/paxerror.c:127
 #, c-format
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr[1] "%s: Hoiatus: Lugemisviga baidil %s, loen %lu baiti"
 #: lib/paxerror.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 #: lib/paxerror.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s"
+msgstr "%s: Ei õnnestu liikuda positsioonile %s"
 
 #: lib/paxerror.c:275
 #, c-format
 
 #: lib/paxerror.c:275
 #, c-format
@@ -498,23 +498,23 @@ msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
 msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
 
 msgstr[0] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
 msgstr[1] "%s: Sain kirjutada ainult %lu baiti (soovisin %lu)"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgstr "Eemaldan liikmete nimedelt prefiksi `%s'"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgstr "Eemaldan viidatavate nimedelt prefiksi `%s'"
 
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'"
+msgstr "Kasutan tühjade nimede asemel `.'"
 
 
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'"
+msgstr "Kasutan tühja viidatava nime asemel `.'"
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
@@ -529,21 +529,26 @@ msgstr "standard sisend"
 #: lib/rtapelib.c:306
 #, c-format
 msgid "stdout"
 #: lib/rtapelib.c:306
 #, c-format
 msgid "stdout"
-msgstr "standard väljund"
+msgstr "standard väljund"
 
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr "Ei õnnestu luua ühendust masinaga %s: nimelahendus ebaõnnestus"
+msgstr "Ei õnnestu luua ühendust masinaga %s: nimelahendus ebaõnnestus"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Teise serveri käsuinterpretaatorile ei saa faile ümber suunata"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit"
+msgstr "Ei saa käivitada kaug käsuinterpretaatorit"
 
 #: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 
 #: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas"
+msgstr "Otsimise suund on piiridest väljas"
 
 #: rmt/rmt.c:438
 msgid "Invalid seek direction"
 
 #: rmt/rmt.c:438
 msgid "Invalid seek direction"
@@ -555,7 +560,7 @@ msgstr "Vigane seek indeks"
 
 #: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 
 #: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas"
+msgstr "Otsimise indeks on piiridest väljas"
 
 #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 msgid "Invalid byte count"
 
 #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 msgid "Invalid byte count"
@@ -563,11 +568,11 @@ msgstr "Vigane baitide arv"
 
 #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
 
 #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr "Baitide arv on piiridest väljas"
+msgstr "Baitide arv on piiridest väljas"
 
 #: rmt/rmt.c:558
 msgid "Premature eof"
 
 #: rmt/rmt.c:558
 msgid "Premature eof"
-msgstr "Ootamatu faili lõpp"
+msgstr "Ootamatu faili lõpp"
 
 #: rmt/rmt.c:601
 msgid "Invalid operation code"
 
 #: rmt/rmt.c:601
 msgid "Invalid operation code"
@@ -583,19 +588,19 @@ msgstr "Ootamatud argumendid"
 
 #: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 
 #: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt"
+msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt"
 
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
-#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
+#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 #: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 #: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
-msgstr "määra silumise tase"
+msgstr "määra silumise tase"
 
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
 #: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
 #: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
@@ -610,18 +615,18 @@ msgstr "sea silumisteadete faili nimi"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
 #: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
 #: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
-msgstr "Rämpskäsk"
+msgstr "Rämpskäsk"
 
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
-#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
-#: src/update.c:200
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
+#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv"
 
@@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "(toru)"
 
 #: src/buffer.c:644
 msgid "Invalid value for record_size"
 
 #: src/buffer.c:644
 msgid "Invalid value for record_size"
-msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane"
+msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane"
 
 #: src/buffer.c:647
 msgid "No archive name given"
 
 #: src/buffer.c:647
 msgid "No archive name given"
@@ -652,707 +657,746 @@ msgstr "Arhiivi nime pole"
 
 #: src/buffer.c:689
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 
 #: src/buffer.c:689
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
-msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive"
+msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive"
 
 #: src/buffer.c:703
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 
 #: src/buffer.c:703
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s"
+msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s"
 
 
-#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
+#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive"
 
-#: src/buffer.c:853
+#: src/buffer.c:854
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
-msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö"
+msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö"
 
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:860
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgid "Too many errors, quitting"
-msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli"
+msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli"
 
 
-#: src/buffer.c:892
+#: src/buffer.c:893
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki"
 msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki"
 msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki"
 
-#: src/buffer.c:913
+#: src/buffer.c:914
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 
-#: src/buffer.c:990
+#: src/buffer.c:991
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
-"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada "
-"võtit -i"
+"Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada "
+"võtit -i"
 
 
-#: src/buffer.c:1022
+#: src/buffer.c:1023
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
 
-#: src/buffer.c:1073
+#: src/buffer.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
-msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit"
+msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit"
 
 
-#: src/buffer.c:1108
+#: src/buffer.c:1109
 msgid "Volume number overflow"
 msgid "Volume number overflow"
-msgstr "Volüümi number on liiga suur"
+msgstr "Volüümi number on liiga suur"
 
 
-#: src/buffer.c:1123
+#: src/buffer.c:1124
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
-msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: "
+msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: "
 
 
-#: src/buffer.c:1129
+#: src/buffer.c:1130
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel"
 
-#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
+#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
-msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik"
+msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik"
 
 
-#: src/buffer.c:1148
+#: src/buffer.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
-" n nimi        Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n"
+" n nimi        Anna järgmistele volüümidele uus nimi\n"
 " q             Katkesta tar\n"
 " q             Katkesta tar\n"
-" y või reavahetus Jätka\n"
+" y või reavahetus Jätka\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1153
+#: src/buffer.c:1154
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Loo alamshell\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Loo alamshell\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1155
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
-msgstr " ?             Väljasta see info\n"
+msgstr " ?             Väljasta see info\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1161
+#: src/buffer.c:1162
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgid "No new volume; exiting.\n"
-msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n"
+msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1194
+#: src/buffer.c:1195
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n"
 
-#: src/buffer.c:1207
+#: src/buffer.c:1208
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n"
 
-#: src/buffer.c:1258
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
-msgstr "%s käsklus sai vea"
+msgstr "%s käsklus sai vea"
 
 
-#: src/buffer.c:1439
+#: src/buffer.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi"
+msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi"
 
 
-#: src/buffer.c:1443
+#: src/buffer.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s ei jätku sellel volüümil"
+msgstr "%s ei jätku sellel volüümil"
 
 
-#: src/buffer.c:1457
+#: src/buffer.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1472
+#: src/buffer.c:1473
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)"
+msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
+#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
-msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s"
+msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1580
+#: src/buffer.c:1581
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
-msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s"
+msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1674
+#: src/buffer.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
-"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, "
-"lühendan"
+"%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, "
+"lühendan"
 
 
-#: src/buffer.c:1865
+#: src/buffer.c:1866
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril"
 
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisu on erinev"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisu on erinev"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458
-#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
+#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgid "Unexpected EOF in archive"
-msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp"
+msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp"
 
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgid "File type differs"
-msgstr "Failitüübid on erinevad"
+msgstr "Failitüübid on erinevad"
 
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Moodid erinevad"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Moodid erinevad"
 
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID on erinevad"
 
 msgid "Uid differs"
 msgstr "UID on erinevad"
 
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID on erinevad"
 
 msgid "Gid differs"
 msgstr "GID on erinevad"
 
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutmise ajad erinevad"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutmise ajad erinevad"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
 msgid "Size differs"
 msgstr "Suurused erinevad"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Suurused erinevad"
 
-#: src/compare.c:263
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "ei viita %s-le"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "ei viita %s-le"
 
-#: src/compare.c:287
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Nimeviited erinevad"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Nimeviited erinevad"
 
-#: src/compare.c:316
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Seadme numbrid on erinevad"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Seadme numbrid on erinevad"
 
-#: src/compare.c:456
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Kontroll "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Kontroll "
 
-#: src/compare.c:463
+#: src/compare.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina"
 
 
-#: src/compare.c:518
+#: src/compare.c:527
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid."
 
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:533
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arhiiv sisaldab teisendatud faili nimesid."
+
+#: src/compare.c:538
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile."
 
-#: src/compare.c:593
+#: src/compare.c:612
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
-msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
-msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
+msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
+msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 
 
-#: src/compare.c:611 src/list.c:222
+#: src/compare.c:630 src/list.c:221
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
-msgstr "Üksik null blokk kohal %s"
+msgstr "Üksik null blokk kohal %s"
 
 
-#: src/create.c:72
+#: src/create.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s"
+msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:261
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
-msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s"
+msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s"
 
 
-#: src/create.c:267
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
-msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
+msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
 
-#: src/create.c:327
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgid "Generating negative octal headers"
-msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised"
+msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised"
 
 
-#: src/create.c:612 src/create.c:675
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta"
 
-#: src/create.c:622
+#: src/create.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta"
 
-#: src/create.c:649
+#: src/create.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1064
+#: src/create.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
-msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
-msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
+msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
+msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 
 
-#: src/create.c:1160
+#: src/create.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta"
+msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta"
 
 
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
+#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "sisu ei salestata"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "sisu ei salestata"
 
-#: src/create.c:1418
+#: src/create.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
-msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili"
+msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili"
 
 
-#: src/create.c:1529
+#: src/create.c:1549
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-le puudub viiteid."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-le puudub viiteid."
 
-#: src/create.c:1690
+#: src/create.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1699
+#: src/create.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575
+#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "kataloogi ei salvestatud"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "kataloogi ei salvestatud"
 
-#: src/create.c:1795
+#: src/create.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fail muutus lugemisel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fail muutus lugemisel"
 
-#: src/create.c:1857
+#: src/create.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin pesa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin pesa"
 
-#: src/create.c:1863
+#: src/create.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin ust"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin ust"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
+#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgid "Skipping to next header"
-msgstr "Hüppan järgmise päiseni"
+msgstr "Hüppan järgmise päiseni"
 
 
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgid "Deleting non-header from archive"
-msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise"
+msgstr "Kustutan arhiivist mitte-päise"
 
 
-#: src/extract.c:277
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
-msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s"
+msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s"
 
 
-#: src/extract.c:295
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus"
 
-#: src/extract.c:475
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
-msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel"
+msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel"
 
 
-#: src/extract.c:709
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: jätan olemasoleva faili vahele"
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
-msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek"
+msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek"
 
 
-#: src/extract.c:863
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
-msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised"
+msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised"
 
 
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena"
+msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena"
 
 
-#: src/extract.c:1353
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil"
+msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil"
 
 
-#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Ootamatu pika nime päis"
+msgstr "Ootamatu pika nime päis"
 
 
-#: src/extract.c:1367
+#: src/extract.c:1542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Tundmatu failitüüp `%c', taastan tavalise failina"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', taastan tavalise failina"
 
 
-#: src/extract.c:1393
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
-msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga"
+msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga"
 
 
-#: src/extract.c:1445
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
-msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus"
+msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus"
 
 
-#: src/extract.c:1582
+#: src/extract.c:1767
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
-msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
+msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
 
-#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud"
-
-#: src/incremen.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud"
+msgstr "%s: Kataloog %s on ümber nimetatud"
 
 
-#: src/incremen.c:531
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloog on uus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloog on uus"
 
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: kataloog on teises failisüsteemis; ei salvesta"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Kataloog on ümber nimetatud"
+
+#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Vigane ajatempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Vigane ajatempel"
 
-#: src/incremen.c:1012
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Vigane muutmise aeg (sekundid)"
+#: src/incremen.c:1045
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Vigane muutmise aeg"
 
 
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Vigane muutmise aeg (nanosekundid)"
 
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1071
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Vigane seadmenumber"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Vigane seadmenumber"
 
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1079
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Vigane i-kirje number"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Vigane i-kirje number"
 
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Snapshoti faili lugemisel leiti liiga pikk väli"
-
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Snapshoti failist lugemise viga"
+#: src/incremen.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: bait %s: %s %.*s... on liiga pikk"
 
 
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp"
+msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp"
 
 
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Snapshoti failis on väljal ootamatu väärtus"
+#: src/incremen.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: baidile %s: %s %s järgneb vigane bait 0x%02x"
 
 
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+"%s: bait %s: (lubatud vahemik %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+
+#: src/incremen.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: bait %s: %s %s"
+
+#: src/incremen.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: bait %s: %s"
+
+#: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
 msgid "Missing record terminator"
-msgstr "Puudub kirje lõpetaja"
+msgstr "Puudub kirje lõpetaja"
 
 
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane"
 
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1543
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1553
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'"
 
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1566
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal"
+msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal"
 
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1579
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees"
 
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1585
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal"
+msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal"
 
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1605
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa"
 
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1612
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata"
 
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1656
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua"
 
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
-msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus"
+msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus"
 
 
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta"
 
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Kustutan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Kustutan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei saa eemaldada"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei saa eemaldada"
 
-#: src/list.c:190
+#: src/list.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
-msgstr "%s: Jätan vahele"
+msgstr "%s: Jätan vahele"
 
 
-#: src/list.c:207
+#: src/list.c:206
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n"
 
-#: src/list.c:233
+#: src/list.c:232
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
-msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n"
+msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n"
 
 
-#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360
+#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:712
+#: src/list.c:722
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
-msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s"
+msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:767
+#: src/list.c:777
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
-"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit"
+"Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:778
+#: src/list.c:788
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
-msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas"
+msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas"
 
 
-#: src/list.c:799
+#: src/list.c:809
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
-msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid"
+msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid"
 
 
-#: src/list.c:813
+#: src/list.c:823
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
-msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas"
+msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas"
 
 
-#: src/list.c:844
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
-msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas"
+msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:873
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:895
+#: src/list.c:905
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
-msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
+msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
 
-#: src/list.c:1261
+#: src/list.c:1262
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " viide %s-le\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " viide %s-le\n"
 
-#: src/list.c:1269
+#: src/list.c:1270
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
-msgstr " tundmatu failitüüp %s\n"
+msgstr " tundmatu failitüüp %s\n"
 
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1288
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pikk viide--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pikk viide--\n"
 
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1292
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pikk nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pikk nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1295
+#: src/list.c:1296
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
-msgstr "--Volüümi päis--\n"
+msgstr "--Volüümi päis--\n"
 
 
-#: src/list.c:1303
+#: src/list.c:1304
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
-msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n"
+msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n"
 
 
-#: src/list.c:1365
+#: src/list.c:1367
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Loon kataloogi:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Loon kataloogi:"
 
-#: src/misc.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get working directory"
-msgstr "Ei õnnestu vahetada töökataloogi"
-
-#: src/misc.c:571
+#: src/misc.c:725
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n"
 
-#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
+#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
-msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
+msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
 
-#: src/misc.c:604
+#: src/misc.c:758
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
 
-#: src/misc.c:851
+#: src/misc.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist"
 
-#: src/misc.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Kataloog kustutati enne lugemist"
-
-#: src/misc.c:887
+#: src/misc.c:1121
 msgid "child process"
 msgstr "alamprotsess"
 
 msgid "child process"
 msgstr "alamprotsess"
 
-#: src/misc.c:896
+#: src/misc.c:1130
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "protsessidevaheline kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "protsessidevaheline kanal"
 
-#: src/names.c:594
+#: src/names.c:360
+msgid "command line"
+msgstr "käsurida"
+
+#: src/names.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: %s loetud failide nimekiri on juba loetud failist %s"
+
+#: src/names.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "sõne '%s' ei saa tükeldada: %s"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul"
+
+#: src/names.c:823
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid"
+msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid"
 
 
-#: src/names.c:596
+#: src/names.c:825
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
-"Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate "
+"Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate "
 "blokeerimiseks"
 
 "blokeerimiseks"
 
-#: src/names.c:614 src/names.c:630
+#: src/names.c:843 src/names.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Puudub arhiivis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Puudub arhiivis"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis"
+msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis"
 
 
-#: src/names.c:649
+#: src/names.c:878
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
-msgstr "Arhiivi märgend ei sobi"
+msgstr "Arhiivi märgend ei sobi"
 
 
-#: src/names.c:953
+#: src/names.c:1182
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
-msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada"
+msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada"
 
 
-#: src/names.c:959
+#: src/names.c:1188
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
-msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist"
+msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist"
 
 
-#: src/tar.c:81
+#: src/tar.c:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Mõlemad võtmed - `-%s' ja `-%s' eeldavad standard sisendit"
+msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgstr "Mõlemad võtmed, '-%s' ja '-%s' eeldavad standard sisendit"
 
 
-#: src/tar.c:158
+#: src/tar.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming"
 
-#: src/tar.c:182
+#: src/tar.c:187
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi"
 
-#: src/tar.c:250
+#: src/tar.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tundmatu kvootimise stiil `%s'. Loendi saate käsuga `%s --quoting-style=help'"
+"Tundmatu kvootimise stiil '%s'. Loendi saate käsuga '%s --quoting-style=help'"
 
 
-#: src/tar.c:348
+#: src/tar.c:364
 msgid ""
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1360,17 +1404,17 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU `tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n"
-"arhiivist üksikuid faile.\n"
+"GNU 'tar' salvestab failid ühte lindi või ketta faili arhiivi ja taastab\n"
+"arhiivist üksikuid faile.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Näiteid:\n"
+"Näiteid:\n"
 "  tar -cf arhiiv.tar foo bar  # Loo arhiiv.tar failidest foo ja bar.\n"
 "  tar -cf arhiiv.tar foo bar  # Loo arhiiv.tar failidest foo ja bar.\n"
-"  tar -tvf arhiiv.tar         # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n"
-"  tar -xf arhiiv.tar          # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n"
+"  tar -tvf arhiiv.tar         # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n"
+"  tar -xf arhiiv.tar          # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n"
 
 
-#: src/tar.c:357
+#: src/tar.c:373
 msgid ""
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1379,8 +1423,8 @@ msgid ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"Varukoopia lõpp on `~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused "
+"Varukoopia lõpp on '~', kui pole antud --suffix või SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Versiooni kontrolli võib määrata --backup või VERSION_CONTROL, väärtused "
 "on:\n"
 "\n"
 "  none, off       varukoopiat ei loo\n"
 "on:\n"
 "\n"
 "  none, off       varukoopiat ei loo\n"
@@ -1388,787 +1432,833 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n"
 "  never, simple   tee ainult lihtne koopia\n"
 
 "  nil, existing   nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n"
 "  never, simple   tee ainult lihtne koopia\n"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:403
 msgid "Main operation mode:"
 msgid "Main operation mode:"
-msgstr "Põhiline töö:"
+msgstr "Põhiline töö:"
 
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:406
 msgid "list the contents of an archive"
 msgid "list the contents of an archive"
-msgstr "näita arhiivi sisukorda"
+msgstr "näita arhiivi sisukorda"
 
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:408
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "taasta failid arhiivist"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "taasta failid arhiivist"
 
-#: src/tar.c:395
+#: src/tar.c:411
 msgid "create a new archive"
 msgstr "loo uus arhiiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "loo uus arhiiv"
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:413
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgid "find differences between archive and file system"
-msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi"
+msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi"
 
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:416
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgid "append files to the end of an archive"
-msgstr "lisa failid arhiivi lõppu"
+msgstr "lisa failid arhiivi lõppu"
 
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:418
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis"
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:420
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisa tar failid arhiivi"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisa tar failid arhiivi"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:423
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:425
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö"
+msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö"
 
 
-#: src/tar.c:414
+#: src/tar.c:430
 msgid "Operation modifiers:"
 msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Töö täpsustamine:"
+msgstr "Töö täpsustamine:"
 
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:433
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgid "handle sparse files efficiently"
-msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt"
+msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt"
 
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:434
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr "PÕHI[.ALAM]"
+msgstr "PÕHI[.ALAM]"
 
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:435
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
-msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)"
+msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)"
 
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:437
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat"
+msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat"
 
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:439
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat"
+msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat"
 
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:441
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:443
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
-msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga"
+msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga"
 
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:445
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
-"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud "
+"töötle ainult N-dat esinemist arhiivi igast failist. See võti on lubatud "
 "ainult\n"
 "ainult\n"
-"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on "
+"käskudega --delete, --diff, --extract või --list ja kui failide loend on "
 "antud\n"
 "antud\n"
-"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1."
+"käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1."
 
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:451
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiiv on positsioneeritav"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiiv on positsioneeritav"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:453
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:455
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid"
+msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid"
 
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:458
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:464
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:"
+msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:"
 
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:467
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:469
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist"
 
-#: src/tar.c:455
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta"
+#: src/tar.c:471
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, anna vigu"
 
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:474
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr ""
+"olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, jäta need vaikselt vahele"
+
+#: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
-msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud"
+msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud"
 
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle"
+msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle"
 
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:481
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "kustuta fail enne taastamist"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "kustuta fail enne taastamist"
 
-#: src/tar.c:463
+#: src/tar.c:483
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:485
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo"
+msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo"
 
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:487
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
-msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)"
+msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:490
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "taastamisel säilita olemasolevad nimeviited kataloogidele"
+
+#: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
 msgid "Select output stream:"
-msgstr "Vali väljundvoog:"
+msgstr "Vali väljundvoog:"
 
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:499
 msgid "extract files to standard output"
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr "taasta failid standardväljundisse"
+msgstr "taasta failid standardväljundisse"
 
 
-#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr "KÄSK"
+msgstr "KÄSK"
 
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:501
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgid "pipe extracted files to another program"
-msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi"
+msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi"
 
 
-#: src/tar.c:480
+#: src/tar.c:503
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgid "ignore exit codes of children"
-msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode"
+msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode"
 
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:505
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
-msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana"
+msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana"
 
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:510
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgid "Handling of file attributes:"
-msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:"
+msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:"
 
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:513
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku"
 
-#: src/tar.c:492
+#: src/tar.c:515
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi"
 
-#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
+#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgid "DATE-OR-FILE"
-msgstr "KUUP-VÕI-FAIL"
+msgstr "KUUP-VÕI-FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:517
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
-msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL"
+msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:518
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTUSED"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTUSED"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:519
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
-msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED"
+msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED"
 
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:521
 msgid "METHOD"
 msgstr "MEETOD"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "MEETOD"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
-"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale "
-"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse "
+"säilita salvestatud failide kasutamise aeg, kas taastades selle peale "
+"lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse "
 "(METHOD='system')"
 
 "(METHOD='system')"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:526
 msgid "don't extract file modified time"
 msgid "don't extract file modified time"
-msgstr "ära taasta faili muutmise aega"
+msgstr "ära taasta faili muutmise aega"
 
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:528
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr ""
-"ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root "
+"ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root "
 "kasutajal vaikimisi)"
 
 "kasutajal vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:530
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)"
+msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:532
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:534
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)"
+msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)"
 
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:538
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
-"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi "
+"õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi "
 "tavakasutajatel)"
 
 "tavakasutajatel)"
 
-#: src/tar.c:517
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "taasta failid arhiveerimis järjekorras"
+#: src/tar.c:540
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr "liikmete argumendid näidatakse samas järjekorras nagu failid arhiivis"
 
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama, kui -p ja -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "sama, kui -p ja -s"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:546
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
-msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni"
+msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni"
 
 
-#: src/tar.c:525
+#: src/tar.c:549
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
+msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
 
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:554
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Faili laiendatud atribuutide käsitlemine:"
+
+#: src/tar.c:557
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Luba laiendatud atribuutide tugi"
+
+#: src/tar.c:559
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Keela laiendatud atribuutide tugi"
+
+#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+msgid "MASK"
+msgstr "MASK"
+
+#: src/tar.c:561
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "määrake xattr lubatud võtmete muster"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "määrake xattr välistatud võtmete muster"
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Luba SELinux konteksti tugi"
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Keela SELinux konteksti tugi"
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Luba POSIX ACL tugi"
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Keela POSIX ACL tugi"
+
+#: src/tar.c:576
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Seadme valik ja vahetamine:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Seadme valik ja vahetamine:"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:578
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIIV"
 
-#: src/tar.c:533
+#: src/tar.c:579
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
-msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV"
+msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV"
 
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:581
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:583
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
-msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku"
+msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku"
 
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:585
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku"
+msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku"
 
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:589
 msgid "specify drive and density"
 msgid "specify drive and density"
-msgstr "määra seade ja tihedus"
+msgstr "määra seade ja tihedus"
 
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:603
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
-msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive"
+msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive"
 
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:605
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:607
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)"
+msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)"
 
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:610
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL"
+msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:615
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Seadme blokkimine:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Seadme blokkimine:"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:617
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKE"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKE"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:618
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:620
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:622
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
-msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)"
+msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)"
 
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:624
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:629
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arhiivi vormingu valikud:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arhiivi vormingu valikud:"
 
-#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "VORMING"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "VORMING"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:632
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "loo arhiiv antud vormingus"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "loo arhiiv antud vormingus"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:634
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgid "FORMAT is one of the following:"
-msgstr "VORMING on üks järgnevaist:"
+msgstr "VORMING on üks järgnevaist:"
 
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:635
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vana V7 tar vorming"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vana V7 tar vorming"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:638
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:640
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x vorming"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x vorming"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:642
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:644
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming"
 
-#: src/tar.c:599
+#: src/tar.c:645
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama, kui pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama, kui pax"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:648
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama, kui --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama, kui --format=v7"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama, kui --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama, kui --format=posix"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:652
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
-msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]"
+msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]"
 
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:653
 msgid "control pax keywords"
 msgid "control pax keywords"
-msgstr "pax võtmesõnade kasutamine"
+msgstr "pax võtmesõnade kasutamine"
 
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:654
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:655
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
-"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi "
+"loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi "
 "otsingumustrina"
 
 "otsingumustrina"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:660
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Tihendamise võtmed:"
+msgstr "Tihendamise võtmed:"
 
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:662
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:664
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit"
+msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit"
 
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:666
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:667
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)"
+msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)"
 
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:683
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokaalse faili valik:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokaalse faili valik:"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:686
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:687
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:688
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "mine kataloogi KAT"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "mine kataloogi KAT"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:690
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI"
+msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI"
 
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:692
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C"
+msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C"
 
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:694
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju"
+msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju"
 
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:696
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)"
+msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:698
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid"
+msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid"
 
 
-#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:700
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid"
+msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid"
 
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:702
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "välistavad mustrid on FAILIS"
+msgstr "välistavad mustrid on FAILIS"
 
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:704
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
-"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud "
-"märgendi fail ise"
+"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud "
+"märgendi fail ise"
 
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:707
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG"
+msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:710
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:712
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
-"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise"
+"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise"
 
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:715
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:717
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:719
 msgid "exclude version control system directories"
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid"
+msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid"
 
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:721
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid"
+msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid"
 
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:723
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "ära sisene kataloogidesse"
+msgstr "ära sisene kataloogidesse"
 
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:725
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgid "stay in local file system when creating archive"
-msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis"
+msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis"
 
 
-#: src/tar.c:681
+#: src/tar.c:727
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:683
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
-msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit `/'"
+#: src/tar.c:729
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit '/'"
 
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:731
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
+msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:733
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
+msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:734
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "KOMPONENT"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "KOMPONENT"
 
-#: src/tar.c:689
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr "alusta arhiivi liikmest KOMPONENT"
+#: src/tar.c:735
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "alusta arhiivi lugemisel liikmest KOMPONENT"
 
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
-msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL"
+msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL"
 
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:739
 msgid "DATE"
 msgid "DATE"
-msgstr "KUUPÄEV"
+msgstr "KUUPÄEV"
 
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:740
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgid "compare date and time when data changed only"
-msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud"
+msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud"
 
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:741
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
-#: src/tar.c:696
+#: src/tar.c:742
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll"
 
-#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgid "STRING"
-msgstr "SÕNE"
+msgstr "SÕNE"
 
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:744
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
-"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle "
-"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
+"varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle "
+"määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:749
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Failide nimede muutmine:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Failide nimede muutmine:"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:751
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:753
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "AVALDIS"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "AVALDIS"
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:754
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist"
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:760
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):"
+msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):"
 
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:763
 msgid "ignore case"
 msgid "ignore case"
-msgstr "tõstutundetu"
+msgstr "tõstutundetu"
 
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:765
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest"
 
-#: src/tar.c:721
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr "mustrid toimivad iga / järel (välistamise korral vaikimisi)"
+#: src/tar.c:767
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "mustrid toimivad iga '/' järel (välistamise korral vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:769
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)"
+msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:771
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)"
+msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:773
 msgid "verbatim string matching"
 msgid "verbatim string matching"
-msgstr "täht-täheline sõne otsimine"
+msgstr "täht-täheline sõne otsimine"
 
 
-#: src/tar.c:729
-msgid "wildcards do not match `/'"
+#: src/tar.c:775
+msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "jokkerid ei leia '/'"
 
 msgstr "jokkerid ei leia '/'"
 
-#: src/tar.c:731
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)"
+#: src/tar.c:777
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)"
 
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:782
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatsioon:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatsioon:"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:785
 msgid "verbosely list files processed"
 msgid "verbosely list files processed"
-msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot"
+msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot"
 
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:786
 msgid "KEYWORD"
 msgid "KEYWORD"
-msgstr "VÕTMESÕNA"
+msgstr "VÕTMESÕNA"
 
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:787
 msgid "warning control"
 msgstr "hoiatuste juhtimine"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "hoiatuste juhtimine"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:789
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
-msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)"
+msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)"
 
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:791
 msgid "ACTION"
 msgstr "TEGEVUS"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "TEGEVUS"
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:792
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis"
+msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis"
 
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:795
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud"
+msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud"
 
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:796
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:797
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
-"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - "
-"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: "
-"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta"
+"väljasta peale arhiivi töötlemist baitide koguarv, argumendi korral - "
+"väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: "
+"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta"
 
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:802
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgid "print file modification times in UTC"
-msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses"
+msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses"
 
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:804
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgid "print file time to its full resolution"
-msgstr "väljasta faili aeg täielikult"
+msgstr "väljasta faili aeg täielikult"
 
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:806
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr "salvesta täiendav info FAILi"
+msgstr "salvesta täiendav info FAILi"
 
 
-#: src/tar.c:762
+#: src/tar.c:808
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit"
+msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit"
 
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:810
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgid "ask for confirmation for every action"
-msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust"
+msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust"
 
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:813
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
-msgstr "näita tar vaikeseadeid"
+msgstr "näita tar vaikeseadeid"
 
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:815
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "näita snapshot-faili väljade lubatud vahemikud"
+
+#: src/tar.c:817
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
-"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta "
+"listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta "
 "otsingutingimustele"
 
 "otsingutingimustele"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:819
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime"
+msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime"
 
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:822
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIIL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIIL"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:823
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
-msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool"
+msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool"
 
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:825
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgid "additionally quote characters from STRING"
-msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid"
+msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid"
 
 
-#: src/tar.c:779
+#: src/tar.c:827
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
-msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine"
+msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine"
 
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:832
 msgid "Compatibility options:"
 msgid "Compatibility options:"
-msgstr "Ühilduvuse võtmed:"
+msgstr "Ühilduvuse võtmed:"
 
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:835
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner"
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:840
 msgid "Other options:"
 msgid "Other options:"
-msgstr "Muud võtmed:"
+msgstr "Muud võtmed:"
 
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:843
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed"
+msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed"
 
 
-#: src/tar.c:930
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
+#: src/tar.c:978
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest `-Acdtrux' või `--test-label'"
+"Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest '-Acdtrux' või '--test-label'"
 
 
-#: src/tar.c:940
+#: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
 msgid "Conflicting compression options"
-msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
+msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
 
 
-#: src/tar.c:996
+#: src/tar.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:1071
 msgid "Date sample file not found"
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Kuupäeva fail puudub"
+msgstr "Kuupäeva fail puudub"
 
 
-#: src/tar.c:1028
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel"
 
-#: src/tar.c:1057
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr "Võti %s: Käsitlen aega `%s' kui %s"
-
-#: src/tar.c:1135
+#: src/tar.c:1108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: failide nimekiri on juba loetud"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "Võti %s: Käsitlen aega '%s' kui %s"
 
 
-#: src/tar.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul"
-
-#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
-#: src/tar.c:1288
+#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
+#: src/tar.c:1171
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s"
+msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s"
 
 
-#: src/tar.c:1296
+#: src/tar.c:1179
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:"
+msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:"
 
 
-#: src/tar.c:1300
+#: src/tar.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2176,291 +2266,307 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*See* tar kasutab vaikimisi:\n"
 
 "\n"
 "*See* tar kasutab vaikimisi:\n"
 
-#: src/tar.c:1402
+#: src/tar.c:1295
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Vigane omanik või grupi ID"
+
+#: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Vigane blokkimisfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Vigane blokkimisfaktor"
 
-#: src/tar.c:1515
+#: src/tar.c:1452
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Vigane lindi pikkus"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Vigane lindi pikkus"
 
-#: src/tar.c:1529
+#: src/tar.c:1466
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane"
+msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane"
 
 
-#: src/tar.c:1575
+#: src/tar.c:1512
 msgid "More than one threshold date"
 msgid "More than one threshold date"
-msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg"
+msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg"
 
 
-#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
+#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus"
+msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus"
 
 
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1659
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud"
 
-#: src/tar.c:1743
+#: src/tar.c:1684
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv"
+msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv"
 
 
-#: src/tar.c:1848
-msgid "Invalid group"
-msgstr "Vigane grupp"
-
-#: src/tar.c:1855
+#: src/tar.c:1801
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgid "Invalid mode given on option"
-msgstr "Võtmega anti vigane mood"
+msgstr "Võtmega anti vigane mood"
 
 
-#: src/tar.c:1912
+#: src/tar.c:1858
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Vigane number"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Vigane number"
 
-#: src/tar.c:1934
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Vigane omanik"
-
-#: src/tar.c:1964
+#: src/tar.c:1915
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
-"Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --"
+"Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --"
 "preserve-order"
 
 "preserve-order"
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:1926
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Vigane kirje suurus"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Vigane kirje suurus"
 
-#: src/tar.c:1978
+#: src/tar.c:1929
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne."
 
-#: src/tar.c:2019
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Vigane elementide arv"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Vigane elementide arv"
 
-#: src/tar.c:2039
+#: src/tar.c:1995
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti"
+msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti"
 
 
-#: src/tar.c:2119
+#: src/tar.c:2107
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Vigane tiheduse argument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Vigane tiheduse argument: %s"
 
-#: src/tar.c:2145
+#: src/tar.c:2133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
-msgstr "Tundmatu tihedus: `%c'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr "Tundmatu tihedus: '%c'"
 
 
-#: src/tar.c:2162
+#: src/tar.c:2150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid `-[0-7][lmh]'"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid '-[0-7][lmh]'"
 
 
-#: src/tar.c:2175
+#: src/tar.c:2163
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FAIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FAIL]..."
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
-msgstr "Vana võti `%c' nõuab argumenti."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
+msgstr "Vana võti '%c' nõuab argumenti."
 
 
-#: src/tar.c:2374
+#: src/tar.c:2386
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet"
+msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet"
 
 
-#: src/tar.c:2380
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "--occurrence ei saa valitud tööre¸iimil kasutada"
+#: src/tar.c:2389
+#, c-format
+msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+msgstr "--occurrence ei saa %s korral kasutada"
 
 
-#: src/tar.c:2398
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
-msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit `-M'"
+#: src/tar.c:2408
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
+msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit '-M'"
 
 
-#: src/tar.c:2403
+#: src/tar.c:2413
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada"
 
-#: src/tar.c:2406
+#: src/tar.c:2416
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet"
+msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet"
 
 
-#: src/tar.c:2423
+#: src/tar.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
-msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
-msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
+msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
+msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 
 
-#: src/tar.c:2436
+#: src/tar.c:2446
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
-msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive"
+msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive"
 
 
-#: src/tar.c:2438
+#: src/tar.c:2448
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive"
 
-#: src/tar.c:2444
+#: src/tar.c:2450
+#, c-format
+msgid "--verify cannot be used with %s"
+msgstr "--verify ei saa %s korral kasutada"
+
+#: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
-msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive"
+msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive"
 
 
-#: src/tar.c:2450
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
-msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada"
+msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada"
 
 
-#: src/tar.c:2462
+#: src/tar.c:2471
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
-#: src/tar.c:2492
+#: src/tar.c:2478
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--acls saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
+
+#: src/tar.c:2483
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--selinux saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
+
+#: src/tar.c:2488
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--xattrs saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
+
+#: src/tar.c:2493
+#, c-format
+msgid "--%s option cannot be used with %s"
+msgstr "võtit --%s ei saa võtmega %s kasutada"
+
+#: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest"
+msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest"
 
 
-#: src/tar.c:2495
+#: src/tar.c:2528
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order ei ole ühilduv võtmega --listed-incremental"
+msgstr "--preserve-order ei ole ühilduv võtmega --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2506
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi"
+msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi"
 
 
-#: src/tar.c:2532
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
-msgstr "Võtmeid `-Aru' ei saa kasutada võtmega `-f -'"
+#: src/tar.c:2565
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
+msgstr "Võtmeid '-Aru' ei saa kasutada võtmega '-f -'"
 
 
-#: src/tar.c:2621
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
-msgstr "Peab kasutama üht võtmetest `-Acdtrux' või `--test-label'"
+#: src/tar.c:2660
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr "Peab kasutama üht võtmetest '-Acdtrux', '--delete'  või '--test-label'"
 
 
-#: src/tar.c:2675
+#: src/tar.c:2715
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga"
+msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga"
 
 
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
-msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem"
-msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem"
+msgstr[0] "%s: Fail on %s baiti lühem"
+msgstr[1] "%s: Fail on %s baiti lühem"
 
 #: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 
 #: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
-msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud"
+msgstr "Võtmesõna %s on tundmatu või pole veel realiseeritud"
 
 
-#: src/xheader.c:174
+#: src/xheader.c:173
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr "Ajatempel on piiridest väljas"
+msgstr "Ajatempel on piiridest väljas"
 
 
-#: src/xheader.c:205
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mustrit %s ei saa kasutada"
 
-#: src/xheader.c:219
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
-msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata"
+msgstr "Võtmesõna %s ei saa ümber määrata"
 
 
-#: src/xheader.c:542
+#: src/xheader.c:667
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub pikkus"
 
 
-#: src/xheader.c:550
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Laiendatud päise pikkus on piiridest väljas"
-
-#: src/xheader.c:557
+#: src/xheader.c:676
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas"
+msgstr "Laiendatud päise pikkus %*s on piiridest väljas"
 
 
-#: src/xheader.c:569
+#: src/xheader.c:688
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: pikkuse järel puudub tühik"
 
 
-#: src/xheader.c:577
+#: src/xheader.c:696
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub võrdusmärk"
 
 
-#: src/xheader.c:583
+#: src/xheader.c:702
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus"
 
 
-#: src/xheader.c:621
+#: src/xheader.c:740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
-msgstr "Ignoreerin tundmatud laiendatud päise võtmesõna `%s'"
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Ignoreerin tundmatut laiendatud päise võtmesõna '%s'"
 
 
-#: src/xheader.c:831
+#: src/xheader.c:1012
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
-msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)"
+msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:863
+#: src/xheader.c:1042
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
-msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas"
+msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas"
 
 
-#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
+#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1379
+#: src/xheader.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c"
 
 
-#: src/xheader.c:1389
+#: src/xheader.c:1511
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid"
+msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid"
 
 
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ei ole korrektne taimout"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ei ole korrektne taimout"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: tundmatu kontrollpunkti tegevus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: tundmatu kontrollpunkti tegevus"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "write"
 msgstr "kirjutamine"
 
 msgid "write"
 msgstr "kirjutamine"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "read"
 msgstr "lugemine"
 
 msgid "read"
 msgstr "lugemine"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u"
 
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:230
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u"
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u"
@@ -2471,11 +2577,11 @@ msgid ""
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgstr ""
 "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n"
-"VÕTMED on:\n"
+"VÕTMED on:\n"
 
 #: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 
 #: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Faili loomise võtmed:"
+msgstr "Faili loomise võtmed:"
 
 #: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 
 #: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
@@ -2483,11 +2589,11 @@ msgstr "SUURUS"
 
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr "Loo määratud suurusega fail"
+msgstr "Loo määratud suurusega fail"
 
 #: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 
 #: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI"
+msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI"
 
 #: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 
 #: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
@@ -2495,11 +2601,11 @@ msgstr "Loe failide nimed failist FAIL"
 
 #: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 
 #: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid"
+msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid"
 
 #: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 
 #: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'"
+msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'"
 
 #: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 
 #: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
@@ -2507,7 +2613,7 @@ msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral"
 
 #: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 
 #: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili."
+msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili."
 
 #: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 
 #: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
@@ -2523,54 +2629,54 @@ msgstr "Statistika faili kohta:"
 
 #: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 
 #: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
-msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: "
+msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: "
 
 #: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 
 #: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:"
+msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:"
 
 #: tests/genfile.c:163
 msgid "OPTION"
 
 #: tests/genfile.c:163
 msgid "OPTION"
-msgstr "VÕTI"
+msgstr "VÕTI"
 
 #: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 
 #: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
-"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --"
+"Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --"
 "touch, --unlink"
 
 #: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 "touch, --unlink"
 
 #: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
-msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)"
+msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)"
 
 #: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 
 #: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel"
+msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel"
 
 #: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 
 #: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek"
+msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek"
 
 #: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 
 #: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
-"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint "
-"võtmega määratud kontrollpunkt."
+"Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint "
+"võtmega määratud kontrollpunkt."
 
 #: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 
 #: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
-"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)"
+"Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)"
 
 #: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 
 #: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
-msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite."
+msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite."
 
 #: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 
 #: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
@@ -2578,7 +2684,7 @@ msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid"
 
 #: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 
 #: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
-msgstr "Käivita KÄSK"
+msgstr "Käivita KÄSK"
 
 #: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
 
 #: tests/genfile.c:194
 msgid "Unlink FILE"
@@ -2592,22 +2698,22 @@ msgstr "Vigane suurus: %s"
 #: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 #: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "Number on piiridest väljas: %s"
+msgstr "Number on piiridest väljas: %s"
 
 #: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatiivne suurus: %s"
 
 
 #: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatiivne suurus: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
-msgstr "stat(%s) ebaõnnestus"
+msgstr "stat(%s) ebaõnnestus"
 
 #: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 
 #: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu"
+msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu"
 
 #: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 
 #: tests/genfile.c:272
 #, c-format
@@ -2622,86 +2728,93 @@ msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel"
 #: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 #: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming"
+msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming"
 
 #: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENDID...]"
 
 
 #: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENDID...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
-#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa avada"
 
 #: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa avada"
 
 #: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
-msgstr "seek ebaõnnestus"
+msgstr "seek ebaõnnestus"
 
 #: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 
 #: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
-msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit"
+msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit"
 
 
-#: tests/genfile.c:516
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
-msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file"
+msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file"
 
 
-#: tests/genfile.c:594
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)"
+msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)"
 
 
-#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Tundmatu väli `%s'"
+msgstr "Tundmatu väli `%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:660
+#: tests/genfile.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega"
+msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega"
+
+#: tests/genfile.c:692
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "'%s' ei saa lühendada"
 
 
-#: tests/genfile.c:699
+#: tests/genfile.c:701
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "käsklus sai vea: %s"
+
+#: tests/genfile.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa kustutada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa kustutada"
 
-#: tests/genfile.c:825
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n"
+msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:827
+#: tests/genfile.c:835
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n"
+msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:831
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n"
+msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n"
+msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:836
+#: tests/genfile.c:844
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n"
+msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
-msgstr "Käsk katkestas\n"
+msgstr "Käsk katkestas\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:871
+#: tests/genfile.c:879
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--stat nõuab failinimesid"
-
-#~ msgid "Cannot save working directory"
-#~ msgstr "Töökataloogi ei õnnestu salvestada"
+msgstr "--stat nõuab failinimesid"