+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Selección del fichero local:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"añade el FICHERO dado al archivo (útil si su nombre comienza con un guion)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "cambia al directorio DIR"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "obtiene los nombres que se van a extraer o crear de FICHERO"
+
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T lee nombres terminados en nulo; implica --verbatim-files-from"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "desactiva el efecto de la opción --null anterior"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+"quita las comillas de los nombres de ficheros de entrada o de miembros "
+"(predeterminado)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr ""
+"no quita las comillas de los nombres de ficheros de entrada o de miembros"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "-T lee nombres de fichero literalmente (sin manejo de opciones)"
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+"-T trata los nombres de fichero que comienzan con guión como opciones "
+"(predeterminado)"
+
+# Nota: La diferencia entre un PATRÓN y una EXPREG es que
+# el primero se refiere a un "globbing pattern", es decir, patrones
+# de expansión de nombres de ficheros, como * y ?, mientras que
+# el segundo se refiere a expresiones regulares como las de grep,
+# es decir, ^, $, ., *, etc.
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATRÓN"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "excluye ficheros, dados como un PATRÓN"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "excluye los patrones listados en FICHERO"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"excluye el contenido de los directorios que contienen CACHEDIR.TAG, excepto "
+"por el propio fichero CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "excluye todo bajo los directorios que contienen CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "excluye los directorios que contienen CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"excluye el contenido de los directorios que contengan FICHERO, excepto el "
+"propio FICHERO"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+"leer en FICHERO, si existe, los patrones de exclusión oara cada directorio"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"leer en FICHERO, si existe, los patrones de exclusión oara cada directorio "
+"sus subdirectorios"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "exclute todo bajo los directorios que contengan FICHERO"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "excluye los directorios que contengan FICHERO"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "excluye los directorios de sistemas de control de versiones"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "lee los patrones de exclusión de los ficheros de descarte de VCS"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "excluye los ficheros de respaldo y de bloqueo"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "opera recursivamente sobre los directorios (por omisión)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "evita descender automáticamente en los directorios"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"opciones de coincidencia para nombres de fichero (afectan a los patrones de "
+"exclusión y de inclusión):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "los patrones encajan con el comienzo del nombre del fichero"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr ""
+"los patrones encajan después de cualquier `/' (por omisión para exclusión)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "no distingue mayúsculas de minúsculas"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "distingue mayúsculas de minúsculas (por omisión)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "utiliza comodines (predeterminado para exclusión)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "coincidencia de cadenas verbatim"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "los comodines encajan con `/' (por omisión para exclusión)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "los comodines no encajan con `/'"
+
+#: src/names.c:768