Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / da.po
index bd9b073d34302c3a153048c8e52522442718fc93..cad028abb906130bd8f8d62f2d51d5589201992d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish messages for GNU tar.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Danish messages for GNU tar.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011.
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.13.25\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-27 13:57+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:18+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"
 
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"
 
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."
 
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
 
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
+"Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
+"eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."
 
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Brug:"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
 msgid "  or: "
-msgstr ""
+msgstr "  eller: "
 
 
-#: lib/argp-help.c:1655
-#, fuzzy
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug: %s [FLAG]...\n"
+msgstr " [FLAG...]"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1686
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1714
+#, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportér fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgid "give this help list"
-msgstr ""
+msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 msgid "give a short usage message"
-msgstr ""
+msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAVN"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "angiv progravnavnet"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgid "print program version"
-msgstr ""
+msgstr "vis programversion"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:614
+#, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"
 
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
 
 msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hovedlager opbrugt"
-
-#: lib/openat-die.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
-
-#: lib/openat-die.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Kan ikke %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"
 
 
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hovedlager opbrugt"
 
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"
 
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte lænker"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr ""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilgængelig"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standard-ind"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standard-ud"
-
-#: lib/rtapelib.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skal"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakket af %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dette program er frit programmel. Du kan ændre og distribuere det.\n"
+"Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:104
+#, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:108
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:112
+#, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og andre.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér fejl til: %s\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Kan ikke allokere plads til buffer\n"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"
 
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Kan ikke allokere plads til buffer"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s [FLAG]\n"
-"Behandl en båndstation, med kommandoer fra en anden proces.\n"
-"\n"
-"      --help            vis denne hjælpetekst\n"
-"      --version         vis programversion\n"
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
+
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"
+
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+
+#: lib/paxerror.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"
+
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"
+
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"
+
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
 
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Fjerner indledende '%s' fra medlemsnavne"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Fjerner indledende '%s' fra hårde lænkemål"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Erstatter tomme navne i arkivet med \".\""
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Erstatter tomt mål for hård lænke med \".\""
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilgængelig"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standard-ind"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standard-ud"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"
+
+#: lib/rtapelib.c:502
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportér fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"
 
 
-#: rmt/rmt.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Søgeposition uden for område"
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"
+
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Søgeretning udenfor interval"
 
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ugyldig søgeretning"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Ugyldig positioneringsværdi"
+
+#: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Søgeposition uden for område"
+msgstr "Søgeposition udenfor interval"
 
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Søgeretning uden for område"
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ugyldigt byteantal"
 
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: For tidlig filafslutning\n"
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Byteantal udenfor interval"
 
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
 msgstr "For tidlig filafslutning"
 
 msgstr "For tidlig filafslutning"
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Ugyldig operationskode"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operation understøttes ikke"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Uventede argumenter"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "sæt fejlsøgningsfilnavn"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan ikke åbne %s"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
-
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal byte læst"
 
 
-#: src/buffer.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Totalt antal byte skrevet"
 
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n"
+
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
-msgstr[1] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
-
-#: src/buffer.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:944
+#, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
-msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blokke"
+msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:965
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
+msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
+
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
-#: src/buffer.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
-" n [navn]   Giv et filnavn for næste (og efterfølgende) delarkiv(er)\n"
-" q          Afbryd tar\n"
-" !          Start en skal\n"
-" ?          Skriv denne list\n"
+" n navn              Giv et nyt filnavn for næste (og efterfølgende) "
+"delarkiver\n"
+" q                   Afbryd tar\n"
+" y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
-msgstr ""
+msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
-msgstr ""
+msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1310
+#, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
-#: src/buffer.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1491
+#, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
+msgstr ""
+"%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
-msgstr "Dette delarkiv kommer ude af rækkefølge"
+#: src/buffer.c:1524
+#, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
+msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
-msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
+msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
+"%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
+"afkortes"
+
+#: src/buffer.c:1917
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
 #: src/compare.c:96
 
 #: src/compare.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
@@ -736,522 +849,568 @@ msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 #, c-format
 msgid "Verify "
-msgstr "Verificering "
+msgstr "Verificér "
 
 
-#: src/compare.c:469
+#: src/compare.c:473
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff-et som en almindelig fil"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
+
+#: src/compare.c:535
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgid "Verification may fail to locate original files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
 
-#: src/compare.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:614
+#, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
-msgstr[0] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
-msgstr[1] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
+msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
+msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
-msgstr ""
+msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
-msgstr "værdi %s ud af %s område %s..%s; erstatter %s"
+msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"
 
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
-msgstr "værdi %s ud af %s område %s..%s"
+msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"
 
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:611
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:638
+#, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1084
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
-msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
+msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
-#: src/create.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr " lænke til %s\n"
+#: src/create.c:1551
+#, c-format
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Mangler lænke til %s."
 
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
+msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s"
 
 
-#: src/extract.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:320
+#, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
-msgstr "%s: tidsstempel %s er %lu s i fremtiden"
+msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"
 
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
-msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udtrukket"
+msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"
 
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
-msgstr "Udtrækker sammenhængende filer som almindelige filer"
+msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"
 
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-msgstr "Forsøger at udtrække symbolske lænker som hårde lænker"
-
-#: src/extract.c:1057
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Læser %s\n"
+msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"
 
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "%s: Kan ikke udtrække -- filen er fortsat fra et tidligere delarkiv"
+msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
-#, fuzzy
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Uventet filafslutning i ødelagte navne"
+msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1542
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udtrukket som en almindelig fil"
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"
 
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"
 
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
-#: src/extract.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1767
+#, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgid "Cannot rename %s to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
+msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"
+
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
+msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt fra %s"
 
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Fejl kan ikke reddes; afslutter nu"
+msgid "%s: Directory is new"
+msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:566
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
 
-#: src/incremen.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: Directory is new"
-msgstr "%s: Kataloget er nyt"
-
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:1047
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)"
 
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)"
 
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
-msgid "Read error in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
+msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
+
+#: src/incremen.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+#: src/incremen.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1141
-msgid "Missing record terminator"
+#: src/incremen.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1262
+msgid "Missing record terminator"
+msgstr "Postafslutning mangler"
+
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
+"Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
+"%<PRIuMAX>"
 
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
 
-#: src/incremen.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1658
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
-msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
 
-#: src/incremen.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1732
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
-msgstr "Udelader %s"
+msgstr "%s: Udelader"
 
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
-msgstr "blok %s: ** Blok med NUL-er **\n"
+msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
-msgstr "Arkiv oktal værdi %.*s er udenfor %s område; antager to-komplement"
+msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
-msgstr "Arkiv oktal værdi %.*s er udenfor %s område"
+msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
-msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s område"
+msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
-msgstr "Arkiv base-256 værdi er uden for %s område"
+msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
-msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s værdi var forventet"
+msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
-msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s område %s..%s"
+msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Lang lænke--\n"
 
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Langt navn--\n"
 
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
-msgstr "--Volumenhoved--\n"
+msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
-msgstr "--Fortsætter ved byte %s--\n"
+msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
-
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
+#: src/misc.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:599
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr ""
+#: src/names.c:360
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
+
+#: src/names.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: filliste allerede læst"
+
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
 
-#: src/names.c:601
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr ""
+#: src/names.c:824
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
 
-#: src/names.c:603
-msgid "suppress this warning."
+#: src/names.c:826
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
+"at undertrykke denne advarsel"
 
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
-msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
+msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
 
-#: src/names.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:845
+#, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
+msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
+
+#: src/names.c:1183
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/names.c:1189
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
+
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
+
+#: src/tar.c:164
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgid "%s: Invalid archive format"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
-#: src/tar.c:241
-#, c-format
+#: src/tar.c:264
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en "
+"liste."
 
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1259,18 +1418,18 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Brug: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt disk- eller bånd-arkiv, og "
+"kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
-"  %s -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
-"  %s -tvf arkiv.tar         # List alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
-"  %s -xf arkiv.tar          # Udtræk alle filer fra arkiv.tar.\n"
+"  tar -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
+"  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
+"  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1279,1767 +1438,1495 @@ msgid ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
-"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionskontrol kan sættes med --backup eller\n"
-"VERSION_CONTROL.  Gyldige værdier er:\n"
+"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX  Versionskontrollen kan sættes med --backup "
+"eller\n"
+"VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
 "\n"
 "\n"
+"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier\n"
 "  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
 "  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
 "eksisterer,\n"
 "                  ellers simple\n"
 "  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
 "  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
 "eksisterer,\n"
 "                  ellers simple\n"
-"  never, simple   lav simple sikkerhedskopier\n"
+"  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgid "Main operation mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgid "list the contents of an archive"
-msgstr ""
+msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgid "extract files from an archive"
-msgstr ""
+msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:377
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgid "create a new archive"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+msgstr "opret et nyt arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgid "find differences between archive and file system"
-msgstr ""
+msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:382
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgid "append files to the end of an archive"
-msgstr "%d overflødige byte ignoreret ved slutningen på arkiv"
+msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgid "only append files newer than copy in archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgid "append tar files to an archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
-msgstr ""
+msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr ""
+msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgid "Operation modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer til handling:"
 
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgid "handle sparse files efficiently"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr ""
+msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
+"sparse)"
 
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 
-#: src/tar.c:407
-msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:455
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:457
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
+"behandl kun forekomst NUMMER af hver fil i arkivet. Dette flag er kun "
+"gyldigt med en af underkommandoerne --delete, --diff, --extract eller --list "
+"og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
+"T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgid "archive is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arkivet er søgbart"
 
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:467
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arkivet er ikke søgbart"
+
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
-msgstr ""
+msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgid "remove files after adding them to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:433
-msgid "don't replace existing files when extracting"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:485
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:488
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
+
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
+"erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr ""
+msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
-msgstr ""
+msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
-msgstr ""
+msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr ""
+msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
+"overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:451
-msgid "Select output stream:"
+#: src/tar.c:504
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
+
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:454
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:513
+msgid "Select output stream:"
+msgstr "Vælg uddatastrøm:"
+
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
+msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMANDO"
 
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgid "pipe extracted files to another program"
-msgstr ""
+msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgid "ignore exit codes of children"
-msgstr ""
+msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
-msgstr ""
+msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgid "Handling of file attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgid "force NAME as owner for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgid "force NAME as group for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgid "DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgid "CHANGES"
-msgstr ""
+msgstr "RETTIGHEDER"
 
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "METODE"
 
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
+"bevar accesstider på arkiverede filer, enten ved at genskabe tiderne efter "
+"læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
+"overhovedet (METODE=\"system\")"
 
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgid "don't extract file modified time"
-msgstr ""
+msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
 
-#: src/tar.c:483
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:545
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
+"superbrugeren)"
 
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:547
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgid "always use numbers for user/group names"
-msgstr ""
+msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
+"for almindelige brugere)"
 
 
-#: src/tar.c:495
-msgid "sort names to extract to match archive"
+#: src/tar.c:557
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgid "same as both -p and -s"
-msgstr ""
+msgstr "samme som både -p og -s"
 
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
+"udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
+"til slutningen på arkivudpakningen."
 
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:508
-msgid "Device selection and switching:"
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:510
-msgid "ARCHIVE"
+#: src/tar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Håndtering af filattributter:"
+
+#: src/tar.c:581
+msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:511
-msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+#: src/tar.c:583
+msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:513
-msgid "archive file is local even if it has a colon"
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+msgid "MASK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:515
-msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+#: src/tar.c:585
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:517
-msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+#: src/tar.c:587
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:521
-msgid "specify drive and density"
+#: src/tar.c:589
+msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:535
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:591
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:593
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:595
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:600
+msgid "Device selection and switching:"
+msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
+
+#: src/tar.c:602
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARKIV"
+
+#: src/tar.c:603
+msgid "use archive file or device ARCHIVE"
+msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
+
+#: src/tar.c:605
+msgid "archive file is local even if it has a colon"
+msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
+
+#: src/tar.c:607
+msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
+msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
+
+#: src/tar.c:609
+msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
+msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
+
+#: src/tar.c:613
+msgid "specify drive and density"
+msgstr "angiv enhed og densitet"
+
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
-msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
+msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr ""
+msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgid "Device blocking:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokhåndtering:"
 
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgid "BLOCKS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOK"
 
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
-msgstr ""
+msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
-msgstr ""
+msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
-msgstr ""
+msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
 
-#: src/tar.c:561
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgid "Archive format selection:"
-msgstr "Konflikt i flagene for arkiv-format"
+msgstr "Valg af arkivformat:"
 
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT"
 
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgid "create archive of the given format"
-msgstr ""
+msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgid "FORMAT is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgid "old V7 tar format"
-msgstr ""
+msgstr "gammelt V7-format"
 
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
-msgstr ""
+msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
-msgstr ""
+msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgid "same as pax"
-msgstr ""
+msgstr "samme som pax"
 
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgid "same as --format=v7"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=v7"
 
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgid "same as --format=posix"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=posix"
 
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
-msgstr ""
+msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgid "control pax keywords"
-msgstr ""
+msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEKST"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
+"opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
+"skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
 
-#: src/tar.c:592
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
+msgstr "Komprimeringsflag:"
 
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:596
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:598
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/tar.c:602
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/tar.c:605
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+#: src/tar.c:688
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgid "PROG"
-msgstr ""
+msgstr "PROG"
 
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr ""
+msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgid "Local file selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:616
-msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
 
 
-#: src/tar.c:617
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgid "change to directory DIR"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
+msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
 
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
 
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr ""
+msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
 
 
-#: src/tar.c:623
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:718
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
 
 
-#: src/tar.c:625
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)"
+
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T"
 
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "MØNSTER"
 
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
 
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
+"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
+"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
 
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
+msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
+msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
+
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:642
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:745
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
 
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
+
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:753
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
+
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr ""
+msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
 
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgid "stay in local file system when creating archive"
-msgstr ""
+msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr ""
+msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:761
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
-msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte lænker"
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr ""
+msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr ""
+msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgid "MEMBER-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
 
-#: src/tar.c:660
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:767
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgid "DATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO"
 
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgid "compare date and time when data changed only"
-msgstr ""
+msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgid "CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "KONTROL"
 
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
+"lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
+"(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr ""
+msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "UDTRYK"
 
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
+msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
+"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
+"inkluderingsmønstre):"
 
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgid "ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
 
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
+msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:691
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:799
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)"
 
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
+msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
+msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
 
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
+msgstr "ordret strengsammenligning"
 
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:807
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\""
 
 
-#: src/tar.c:701
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:809
+#, fuzzy
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)"
 
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgid "Informative output:"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ udskrift:"
 
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgid "verbosely list files processed"
-msgstr ""
+msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:818
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "NØGLEORD"
+
+#: src/tar.c:819
+msgid "warning control"
+msgstr "advarselskontrol"
+
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
+"vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "HANDLING"
 
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr ""
+msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL"
 
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"skriv totalt antal byte efter arkivet er blevet behandlet. Med et argument - "
+"skrives totalt antal byte når SIGNAL levereres. Tilladte signaler er: "
+"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
+"accepteres også."
 
 
-#: src/tar.c:724
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:834
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:836
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
+
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr ""
+msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgid "ask for confirmation for every action"
-msgstr ""
+msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
+msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
+
+#: src/tar.c:847
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
+"ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
+"søgekriterium"
 
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "STÍL"
 
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
-msgstr ""
+msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgid "additionally quote characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgid "Compatibility options:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
+"ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
+"same-owner"
 
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgid "Other options:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre flag:"
 
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr ""
+msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
 
-#: src/tar.c:899
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux'-flagene"
+#: src/tar.c:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene"
 
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
-#: src/tar.c:965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1079
+#, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgid "Unknown signal name: %s"
-msgstr " ukendt filtype %s\n"
+msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
 
-#: src/tar.c:989
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Datofil ikke fundet"
+msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
-#: src/tar.c:1022
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1140
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
 
-#: src/tar.c:1224
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:1214
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*Denne* tar har standardværdierne:\n"
+
+#: src/tar.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Ugyldig ejer"
 
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
-#: src/tar.c:1340
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Advarsel: -I flaget er ikke understøttet; måske mente du -j eller -T?"
-
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1521
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
+
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1678
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
-#: src/tar.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgid "Invalid number"
-msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
+msgstr "Ugyldigt nummer"
 
 
-#: src/tar.c:1760
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Ugyldig ejer"
+#: src/tar.c:1982
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+"Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order "
+"i stedet"
 
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
-#: src/tar.c:1834
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgid "Invalid number of elements"
-msgstr "Ugyldig båndlængde"
+msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:2205
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
-msgstr "Ukendt mønster '%s'"
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
 
-#: src/tar.c:1973
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+#: src/tar.c:2222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgid "[FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "[FIL]..."
 
 
-#: src/tar.c:2114
-#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
+
+#: src/tar.c:2389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2202
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
-#: src/tar.c:2237
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+#: src/tar.c:2498
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2515
+#, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
-msgstr[0] "%s: etikette på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
-msgstr[1] "%s: etikette på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
+msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
+msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2281
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
-msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
+msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2560
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2565
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2570
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2630
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
+
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2343
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2669
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2432
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux'-flagene"
+#: src/tar.c:2766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene"
 
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Udsat fejl-afslutning som resultat af tidligere fejl"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
 
-#: src/update.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
+#: src/update.c:87
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu"
 
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:174
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Tidsstempel udenfor tilladt interval"
+
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
 
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes"
 
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:506
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr ""
-
-#: src/xheader.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:677
+#, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s område"
+msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:576
-#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
-msgstr ""
+#: src/xheader.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved"
 
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1043
+#, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
-msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s område %s..%s"
+msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
 
 
-#: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:114
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "%s: ugyldig tidsudløb"
 
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
-#, fuzzy
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgid "write"
-msgstr "skrivefejl"
+msgstr "skrive"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "læse"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
+#, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgid "Write checkpoint %u"
-msgstr "Skriver kontrolpunkt %d"
+msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
+#, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
-msgstr "Læser kontrolpunkt %d"
+msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 
 #: tests/genfile.c:111
 
 #: tests/genfile.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
-msgstr "Generér datafiler for GNU tar testpakke.\n"
+msgstr ""
+"genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
+"FLAG er:\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:126
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
+msgstr "Flag for filoprettelse:"
 
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:130
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
+msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"
 
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Læs filnavne fra FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr ""
+msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"
 
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."
 
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "POSITION"
 
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt til given position inden data skrives"
 
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for filstatistik:"
 
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
+"er:"
 
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for synkron udførelse:"
 
 #: tests/genfile.c:163
 
 #: tests/genfile.c:163
+msgid "OPTION"
+msgstr "FLAG"
+
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
+"touch, --unlink"
 
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"
 
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"
 
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
+"med flaget --checkpoint nås."
 
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
+"hvis det ikke er angivet)"
 
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
+"Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
+"length flag."
 
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgid "Execute COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "Fjern (unlink) FIL"
+
+#: tests/genfile.c:244
+#, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgid "Invalid size: %s"
-msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
+msgstr "Ugyldig størrelse %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "Inode-nummer uden for område"
+msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"
+
+#: tests/genfile.c:272
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr "oprettet fil har ikke huller"
 
 #: tests/genfile.c:361
 
 #: tests/genfile.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Error parsing number near `%s'"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
+
+#: tests/genfile.c:367
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt systemfejl"
+msgstr "Ukendt datoformat"
 
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan ikke ændre ejer (chown) '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:427
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "Kan ikke lukke"
+msgstr "Kan ikke søge"
 
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
-msgstr ""
+msgstr "filnavnet indeholder nultegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"
 
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"
 
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Ukendt mønster '%s'"
+msgstr "Ukendt felt '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:662
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
+msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
+
+#: tests/genfile.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
+
+#: tests/genfile.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
 
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:835
+#, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Underproces døde med signal %d"
+msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:844
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:879
+#, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Ødelagte filnavne--\n"
+msgstr "--stat kræver filnavne"
 
 
-#: tests/genfile.c:866
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Læsefejl i øjebliksfil"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil"
+
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
+
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Ugyldig gruppe"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
+
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"
 
 
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "blokstørrelse"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Kan ikke starte ny proces med 'dup'"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke bruge komprimerede arkiver eller arkiver på en anden maskine"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (underproces)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (under-underproces)"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere hovedlager for blok-faktor %d"
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende delarkivhoved"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Underproces afsluttede med status %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Tidsstempel uden for område"
-
-#~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Enhedsnummer er uden for område"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "Omdøbt %s til %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til %s"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Lænkede %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Ukendt kommando %s ved rekonstruering af navn"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Mangler filnavn efter -C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette program kommer UDEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt ved "
-#~ "lov.\n"
-#~ "Du må redistribuere det under betingelsene i GNU General Public License;\n"
-#~ "se filen kaldet COPYING for detaljer."
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU 'tar' gemmer mange filer i et arkiv, og kan hente enkeltstående\n"
-#~ "filer ud af arkivet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dersom et langt flag har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
-#~ "obligatorisk for det korte flag. Tilsvarende gælder dersom argumentet\n"
-#~ "kan sløjfes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
-#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
-#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
-#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
-#~ "      --concatenate       same as -A\n"
-#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hovedoperationsmodi:\n"
-#~ "  -t, --list              list indholdet af arkivet\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    udtræk filer fra arkivet\n"
-#~ "  -c, --create            oprette et nyt arkiv\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   vis forskelle mellem arkivet og filsystemet\n"
-#~ "  -r, --append            tilføj filer ved slutningen af arkivet\n"
-#~ "  -u, --update            tilføj kun filer som er nyere end dem i "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -A, --catenate          føj en arkivfil til arkivet\n"
-#~ "      --concatenate       samme som -A\n"
-#~ "      --delete            slet fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
-#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
-#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flag for operationsmodi:\n"
-#~ "  -W, --verify               forsøg at verificere arkivet efter at have "
-#~ "skrevet det\n"
-#~ "      --remove-files         slet filer efter at have tilføjet dem til "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       overskriv ikke eksisterende filer ved "
-#~ "udtræk\n"
-#~ "      --overwrite            overskriv eksisterende filer ved udtræk\n"
-#~ "      --overwrite-dir        overskriv metadata for kataloger ved udtræk\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         slet alle filer før udtrækning til dem\n"
-#~ "      --recursive-unlink     tøm kataloger før udtrækning\n"
-#~ "  -S, --sparse               håndtér filer med huller mere effektivt\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            udtræk filer til standard-ud\n"
-#~ "  -G, --incremental          brug det gamle GNU format for inkrementel\n"
-#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental   brug det nye GNU-format for inkrementel\n"
-#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   ignorér fejl under læsning af filer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
-#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
-#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
-#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
-#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
-#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
-#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
-#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
-#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Håndtering af filattributter:\n"
-#~ "      --owner=NAVN             brug NAVN som ejer for nye filer\n"
-#~ "      --gruppe=NAVN            brug NAVN som gruppe for nye filer\n"
-#~ "      --mode=OKTAL             brug OKTAL som modus for nye filer\n"
-#~ "      --atime-preserve         ændre ikke accesstider på tilføjede filer\n"
-#~ "  -m, --modification-time      udtræk ikke modificeringstiden\n"
-#~ "      --same-owner             forsøg at udtrække filer med samme ejer\n"
-#~ "      --numeric-owner          brug nummer for bruger/gruppe-navn\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       forsøg at udtrække filer med samme\n"
-#~ "                               filbeskyttelse\n"
-#~ "      --preserve-permissions   samme som -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sorter navn som skal udtrækkes sådan at\n"
-#~ "                               de passer med arkivet\n"
-#~ "      --preserve-order         samme som -s\n"
-#~ "      --preserve               samme som både -p og -s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
-#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhedsvalg og enhedsskifte:\n"
-#~ "  -f, --file=ARKIV               brug arkivfil eller enhed ARKIV\n"
-#~ "      --force-local              arkivfil er lokal selv om den har et "
-#~ "kolon\n"
-#~ "      --rsh-command=KOMMANDO     brug KOMMANDO i stedet for rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    angiv enhed og tæthed\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             behandl arkivet som et arkiv af flere "
-#~ "delarkiver\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUMMER       skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte "
-#~ "er\n"
-#~ "                                 skrevet\n"
-#~ "  -F, --info-script=FIL          kør kommandofil FIL ved slutningen af "
-#~ "hvert\n"
-#~ "                                 bånd (sætter -M automatisk)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FIL    samme som -F FIL\n"
-#~ "      --volno-file=FIL           brug/opdatér delarkivnummeret i FIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "blokhåndtering:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=ENHEDER  sæt blokstørrelse ENHEDER x 512 byte\n"
-#~ "      --record-size=STØRRELSE    STØRRELSE byte per enhed (deleligt mad "
-#~ "512)\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignorér blokke som indeholder nuller\n"
-#~ "                                 (betyder filafslutning)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        omblok ved læsning (for 4.2BSD "
-#~ "datakanaler)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
-#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af arkivformat:\n"
-#~ "  -V, --label=NAVN                   lav et arkiv med delarkivnavn NAVN\n"
-#~ "              MØNSTER                filer som skal medtages ved listning "
-#~ "eller\n"
-#~ "                                     udtrækning (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   lav et arkiv i V7 format\n"
-#~ "      --posix                        lav et arkiv i POSIX format\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        send arkivet gennem bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               send arkivet gennem gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       send arkivet gennem compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    send arkivet gennem PROG (skal "
-#~ "forstå -d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
-#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
-#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
-#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af lokale filer:\n"
-#~ "  -C, --directory=KATALOG      ændr katalog til KATALOG\n"
-#~ "  -T, --files-from=FIL         hent navn for udtrækning eller arkivering\n"
-#~ "                               fra filen FIL\n"
-#~ "      --null                   -T læser nul-terminerede navne, tillader "
-#~ "ikke -C\n"
-#~ "      --exclude=MØNSTER        medtag ikke filer (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FIL       medtag ikke filer navngivne i filen FIL\n"
-#~ "                               (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "      --anchored               udeladelsesmønstre passer med "
-#~ "filnavnsstart (standard)\n"
-#~ "      --no-anchored            udeladelsesmønstre passer på navne efter "
-#~ "ethvert /\n"
-#~ "      --ignore-case            udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver ens\n"
-#~ "      --no-ignore-case         udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver forskelligt (standard)\n"
-#~ "      --wildcards              udeladelsesmønstre bruger jokertegn "
-#~ "(standard)\n"
-#~ "      --no-wildcards           udeladelsesmønstre er rene strenge\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "med '/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "ikke med '/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         fjern ikke indledende '/' fra filnavn\n"
-#~ "  -h, --dereference            arkivér istedet det som symbolske lænker "
-#~ "peger på\n"
-#~ "      --no-recursion           medtag ikke filer i underkataloger\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        medtag ikke filer fra andre filsystemer\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAVN     begynd med filen NAVN i arkivet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -N, --newer=DATO             arkivér kun filer som er nyere end DATO\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATO       sammenlign tidsstempel kun når data er "
-#~ "ændret\n"
-#~ "      --after-date=DATO        samme som -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --backup[=KONTROL]       lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ "                               versionskontrol\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIKS         lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ "                               overstyring af det almindelige suffiks\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "      --help            print this help, then exit\n"
-#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
-#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
-#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
-#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
-#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
-#~ "      --confirmation    same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Udskrift af information:\n"
-#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
-#~ "  -v, --verbose         vis hver fil som behandles\n"
-#~ "      --checkpoint      vis katalognavn når arkivet læses\n"
-#~ "      --totals          vis totalt antal byte skrevet\n"
-#~ "  -R, --block-number    vis enhedsnummer i arkivet sammen med alle "
-#~ "beskeder\n"
-#~ "  -w, --interactive     spørg efter bekræftelse for hver operation\n"
-#~ "      --confirmation    samme som -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar kan hverken læse eller skrive '--posix'-arkiver.  Dersom\n"
-#~ "miljøvariablen POSIXLY_CORRECT er sat, er GNU-funktioner ikke tilladt\n"
-#~ "sammen med '--posix'. POSIX-understøttelse er kun delvis implementeret, "
-#~ "så\n"
-#~ "stol ikke på det endnu.\n"
-#~ "ARKIV kan være FIL, MASKINE:FIL eller BRUGER@MASKINE:FIL; DATO kan være "
-#~ "en\n"
-#~ "tekst-dato, eller et filnavn begyndende med '/' eller '.' og da vil "
-#~ "filens dato\n"
-#~ "blive brugt. *Denne* version af tar har '-f%s -b%d' som forvalg.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag, nu underforstået af --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag udskiftet med --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --block-number"
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Advarsel: -y flaget er ikke understøttet; måske mente du -j?"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --backup"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Skrevet af John Gilmore and Jay Fenlason."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
-#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ "      --help                 display this help and exit\n"
-#~ "      --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske også for korte "
-#~ "flag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LÆNGDE    længde af genereret fil\n"
-#~ "  -p, --pattern=MØNSTER       gyldige mønstre er 'default' eller 'zeros'\n"
-#~ "      --help                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "      --version               vis programversion og afslut\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'"
-#~ msgstr "Flertydigt mønster '%s'"
-
-#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er frit programmel.  Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-#~ "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller "
-#~ "EGNETHED\n"
-#~ "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
-
-#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
-#~ msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog"
-
-#~ msgid "cannot chdir to directory, %s"
-#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
-
-#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "kan ikke ændre filrettigheder for '%s'"
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
-
-#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes"
-#~ msgstr "Skrev %lu byte for lidt til komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names"
-#~ msgstr "Fjerner '%.*s' præfiks fra medlemsnavne"
-
-#~ msgid "Archive contains future timestamp %s"
-#~ msgstr "Arkiv indeholder fremtidigt tidsstempel %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink %s %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke lænke %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Invalid group given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppe angivet i flag"
-
-#~ msgid "Invalid owner given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig ejer angivet i flag"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"