-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: Kan ikke allokere plads til buffer\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Kan ikke allokere plads til buffer"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
-#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --version Output version info.\n"
-#~ " --help Output this help.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [FLAG]\n"
-#~ "Behandl en båndstation, med kommandoer fra en anden proces.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vis denne hjælpetekst\n"
-#~ " --version vis programversion\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seek offset error"
-#~ msgstr "Søgeposition uden for område"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "For tidlig filafslutning"
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "blokstørrelse"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Kan ikke starte ny proces med 'dup'"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke bruge komprimerede arkiver eller arkiver på en anden maskine"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (underproces)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (under-underproces)"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere hovedlager for blok-faktor %d"
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende delarkivhoved"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Underproces afsluttede med status %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Enhedsnummer er uden for område"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "Omdøbt %s til %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til %s"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Lænkede %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Ukendt kommando %s ved rekonstruering af navn"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Mangler filnavn efter -C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette program kommer UDEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt ved "
-#~ "lov.\n"
-#~ "Du må redistribuere det under betingelsene i GNU General Public License;\n"
-#~ "se filen kaldet COPYING for detaljer."
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU 'tar' gemmer mange filer i et arkiv, og kan hente enkeltstående\n"
-#~ "filer ud af arkivet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dersom et langt flag har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
-#~ "obligatorisk for det korte flag. Tilsvarende gælder dersom argumentet\n"
-#~ "kan sløjfes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ " -t, --list list the contents of an archive\n"
-#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
-#~ " -c, --create create a new archive\n"
-#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n"
-#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
-#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n"
-#~ " --concatenate same as -A\n"
-#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hovedoperationsmodi:\n"
-#~ " -t, --list list indholdet af arkivet\n"
-#~ " -x, --extract, --get udtræk filer fra arkivet\n"
-#~ " -c, --create oprette et nyt arkiv\n"
-#~ " -d, --diff, --compare vis forskelle mellem arkivet og filsystemet\n"
-#~ " -r, --append tilføj filer ved slutningen af arkivet\n"
-#~ " -u, --update tilføj kun filer som er nyere end dem i "
-#~ "arkivet\n"
-#~ " -A, --catenate føj en arkivfil til arkivet\n"
-#~ " --concatenate samme som -A\n"
-#~ " --delete slet fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ " --remove-files remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
-#~ " --overwrite-dir overwrite directory metadata when "
-#~ "extracting\n"
-#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
-#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
-#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ " handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flag for operationsmodi:\n"
-#~ " -W, --verify forsøg at verificere arkivet efter at have "
-#~ "skrevet det\n"
-#~ " --remove-files slet filer efter at have tilføjet dem til "
-#~ "arkivet\n"
-#~ " -k, --keep-old-files overskriv ikke eksisterende filer ved "
-#~ "udtræk\n"
-#~ " --overwrite overskriv eksisterende filer ved udtræk\n"
-#~ " --overwrite-dir overskriv metadata for kataloger ved udtræk\n"
-#~ " -U, --unlink-first slet alle filer før udtrækning til dem\n"
-#~ " --recursive-unlink tøm kataloger før udtrækning\n"
-#~ " -S, --sparse håndtér filer med huller mere effektivt\n"
-#~ " -O, --to-stdout udtræk filer til standard-ud\n"
-#~ " -G, --incremental brug det gamle GNU format for inkrementel\n"
-#~ " sikkerhedskopiering\n"
-#~ " -g, --listed-incremental brug det nye GNU-format for inkrementel\n"
-#~ " sikkerhedskopiering\n"
-#~ " --ignore-failed-read ignorér fejl under læsning af filer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
-#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
-#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
-#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
-#~ " --same-owner try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n"
-#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
-#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n"
-#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n"
-#~ " --preserve-permissions same as -p\n"
-#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
-#~ " --preserve-order same as -s\n"
-#~ " --preserve same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Håndtering af filattributter:\n"
-#~ " --owner=NAVN brug NAVN som ejer for nye filer\n"
-#~ " --gruppe=NAVN brug NAVN som gruppe for nye filer\n"
-#~ " --mode=OKTAL brug OKTAL som modus for nye filer\n"
-#~ " --atime-preserve ændre ikke accesstider på tilføjede filer\n"
-#~ " -m, --modification-time udtræk ikke modificeringstiden\n"
-#~ " --same-owner forsøg at udtrække filer med samme ejer\n"
-#~ " --numeric-owner brug nummer for bruger/gruppe-navn\n"
-#~ " -p, --same-permissions forsøg at udtrække filer med samme\n"
-#~ " filbeskyttelse\n"
-#~ " --preserve-permissions samme som -p\n"
-#~ " -s, --same-order sorter navn som skal udtrækkes sådan at\n"
-#~ " de passer med arkivet\n"
-#~ " --preserve-order samme som -s\n"
-#~ " --preserve samme som både -p og -s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ " --force-local archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
-#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
-#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhedsvalg og enhedsskifte:\n"
-#~ " -f, --file=ARKIV brug arkivfil eller enhed ARKIV\n"
-#~ " --force-local arkivfil er lokal selv om den har et "
-#~ "kolon\n"
-#~ " --rsh-command=KOMMANDO brug KOMMANDO i stedet for rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] angiv enhed og tæthed\n"
-#~ " -M, --multi-volume behandl arkivet som et arkiv af flere "
-#~ "delarkiver\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUMMER skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte "
-#~ "er\n"
-#~ " skrevet\n"
-#~ " -F, --info-script=FIL kør kommandofil FIL ved slutningen af "
-#~ "hvert\n"
-#~ " bånd (sætter -M automatisk)\n"
-#~ " --new-volume-script=FIL samme som -F FIL\n"
-#~ " --volno-file=FIL brug/opdatér delarkivnummeret i FIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "blokhåndtering:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=ENHEDER sæt blokstørrelse ENHEDER x 512 byte\n"
-#~ " --record-size=STØRRELSE STØRRELSE byte per enhed (deleligt mad "
-#~ "512)\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignorér blokke som indeholder nuller\n"
-#~ " (betyder filafslutning)\n"
-#~ " -B, --read-full-records omblok ved læsning (for 4.2BSD "
-#~ "datakanaler)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
-#~ " --posix write a POSIX format archive\n"
-#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af arkivformat:\n"
-#~ " -V, --label=NAVN lav et arkiv med delarkivnavn NAVN\n"
-#~ " MØNSTER filer som skal medtages ved listning "
-#~ "eller\n"
-#~ " udtrækning (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability lav et arkiv i V7 format\n"
-#~ " --posix lav et arkiv i POSIX format\n"
-#~ " -j, --bzip2 send arkivet gennem bzip2\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip send arkivet gennem gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress send arkivet gennem compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG send arkivet gennem PROG (skal "
-#~ "forstå -d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
-#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ " --anchored exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
-#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n"
-#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
-#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ " --no-recursion avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af lokale filer:\n"
-#~ " -C, --directory=KATALOG ændr katalog til KATALOG\n"
-#~ " -T, --files-from=FIL hent navn for udtrækning eller arkivering\n"
-#~ " fra filen FIL\n"
-#~ " --null -T læser nul-terminerede navne, tillader "
-#~ "ikke -C\n"
-#~ " --exclude=MØNSTER medtag ikke filer (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FIL medtag ikke filer navngivne i filen FIL\n"
-#~ " (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ " --anchored udeladelsesmønstre passer med "
-#~ "filnavnsstart (standard)\n"
-#~ " --no-anchored udeladelsesmønstre passer på navne efter "
-#~ "ethvert /\n"
-#~ " --ignore-case udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver ens\n"
-#~ " --no-ignore-case udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver forskelligt (standard)\n"
-#~ " --wildcards udeladelsesmønstre bruger jokertegn "
-#~ "(standard)\n"
-#~ " --no-wildcards udeladelsesmønstre er rene strenge\n"
-#~ " --wildcards-match-slash udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "med '/' (default)\n"
-#~ " --no-wildcards-match-slash udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "ikke med '/'\n"
-#~ " -P, --absolute-names fjern ikke indledende '/' fra filnavn\n"
-#~ " -h, --dereference arkivér istedet det som symbolske lænker "
-#~ "peger på\n"
-#~ " --no-recursion medtag ikke filer i underkataloger\n"
-#~ " -l, --one-file-system medtag ikke filer fra andre filsystemer\n"
-#~ " -K, --starting-file=NAVN begynd med filen NAVN i arkivet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n"
-#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ " --after-date=DATE same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N, --newer=DATO arkivér kun filer som er nyere end DATO\n"
-#~ " --newer-mtime=DATO sammenlign tidsstempel kun når data er "
-#~ "ændret\n"
-#~ " --after-date=DATO samme som -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ " versionskontrol\n"
-#~ " --suffix=SUFFIKS lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ " overstyring af det almindelige suffiks\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " --help print this help, then exit\n"
-#~ " --version print tar program version number, then exit\n"
-#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n"
-#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
-#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n"
-#~ " -R, --block-number show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
-#~ " --confirmation same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Udskrift af information:\n"
-#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " --version vis programversion og afslut\n"
-#~ " -v, --verbose vis hver fil som behandles\n"
-#~ " --checkpoint vis katalognavn når arkivet læses\n"
-#~ " --totals vis totalt antal byte skrevet\n"
-#~ " -R, --block-number vis enhedsnummer i arkivet sammen med alle "
-#~ "beskeder\n"
-#~ " -w, --interactive spørg efter bekræftelse for hver operation\n"
-#~ " --confirmation samme som -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar kan hverken læse eller skrive '--posix'-arkiver. Dersom\n"
-#~ "miljøvariablen POSIXLY_CORRECT er sat, er GNU-funktioner ikke tilladt\n"
-#~ "sammen med '--posix'. POSIX-understøttelse er kun delvis implementeret, "
-#~ "så\n"
-#~ "stol ikke på det endnu.\n"
-#~ "ARKIV kan være FIL, MASKINE:FIL eller BRUGER@MASKINE:FIL; DATO kan være "
-#~ "en\n"
-#~ "tekst-dato, eller et filnavn begyndende med '/' eller '.' og da vil "
-#~ "filens dato\n"
-#~ "blive brugt. *Denne* version af tar har '-f%s -b%d' som forvalg.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag, nu underforstået af --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag udskiftet med --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --read-full-records"
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: -I flaget er ikke understøttet; måske mente du -j eller -T?"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --block-number"
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Advarsel: -y flaget er ikke understøttet; måske mente du -j?"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --backup"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Skrevet af John Gilmore and Jay Fenlason."
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Udsat fejl-afslutning som resultat af tidligere fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
-#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske også for korte "
-#~ "flag.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LÆNGDE længde af genereret fil\n"
-#~ " -p, --pattern=MØNSTER gyldige mønstre er 'default' eller 'zeros'\n"
-#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ " --version vis programversion og afslut\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'"
-#~ msgstr "Flertydigt mønster '%s'"
-
-#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er frit programmel. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-#~ "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller "
-#~ "EGNETHED\n"
-#~ "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
-
-#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
-#~ msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog"
-
-#~ msgid "cannot chdir to directory, %s"
-#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
-
-#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "kan ikke ændre filrettigheder for '%s'"
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
-
-#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes"
-#~ msgstr "Skrev %lu byte for lidt til komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names"
-#~ msgstr "Fjerner '%.*s' præfiks fra medlemsnavne"
-
-#~ msgid "Archive contains future timestamp %s"
-#~ msgstr "Arkiv indeholder fremtidigt tidsstempel %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink %s %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke lænke %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Invalid group given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppe angivet i flag"