Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / da.po
index a729114cf9788e10b1c472ed7a0dbd76e769136f..17ee07e5da6de7a23791c9a7484587f3888922c0 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish messages for GNU tar.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Danish messages for GNU tar.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011, 2015.
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.13.25\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-27 13:57+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"
 
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"
 
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."
 
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
 
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
+"Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
+"eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."
 
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Brug:"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgid "  or: "
-msgstr ""
+msgstr "  eller: "
 
 
-#: lib/argp-help.c:1655
-#, fuzzy
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug: %s [FLAG]...\n"
+msgstr " [FLAG...]"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1716
+#, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportér fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgid "give this help list"
-msgstr ""
+msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgid "give a short usage message"
-msgstr ""
+msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAVN"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "angiv progravnavnet"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgid "print program version"
-msgstr ""
+msgstr "vis programversion"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:612
+#, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"
 
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt; muligheder:"
 
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"
 
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hovedlager opbrugt"
-
-#: lib/openat-die.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
-
-#: lib/openat-die.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: Kan ikke %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"
-
-#: lib/paxerror.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
-
-#: lib/paxerror.c:127
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s, ved læsning af %lu byte"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"
 
 
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hovedlager opbrugt"
 
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"
 
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"
-
-#: lib/paxerror.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
-msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
-
-#: lib/paxnames.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
-
-#: lib/paxnames.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte lænker"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr ""
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -329,7 +249,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
@@ -339,38 +259,28 @@ msgstr "^[jJyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilgængelig"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "standard-ind"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "standard-ud"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
 
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skal"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakket af %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -379,374 +289,552 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dette program er frit programmel. Du kan ændre og distribuere det.\n"
+"Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:102
+#, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:106
+#, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:110
+#, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Skrevet af François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
+msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og andre.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/version-etc.c:245
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rapportér fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
+"Rapportér fejl til: %s\n"
 
 
-#: lib/version-etc.c:182
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-msgstr ""
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"
 
 
-#: lib/version-etc.c:184
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-msgstr ""
+#: gnu/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr ""
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
+#: gnu/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
 
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Kan ikke allokere plads til buffer\n"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"
 
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Kan ikke allokere plads til buffer"
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prøv '%s --help' for mere information.\n"
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s [FLAG]\n"
-"Behandl en båndstation, med kommandoer fra en anden proces.\n"
-"\n"
-"      --help            vis denne hjælpetekst\n"
-"      --version         vis programversion\n"
+#: lib/paxerror.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
+msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
 
 
-#: rmt/rmt.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Søgeposition uden for område"
+#: lib/paxerror.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Søgeposition uden for område"
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
 
-#: rmt/rmt.c:428
-msgid "Seek direction out of range"
-msgstr "Søgeretning uden for område"
+#: lib/paxerror.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: For tidlig filafslutning\n"
+#: lib/paxerror.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "For tidlig filafslutning"
+#: lib/paxerror.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:672
-msgid "Garbage command"
-msgstr "Ugyldig kommando"
+#: lib/paxerror.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"
 
 
-#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
-msgid "This does not look like a tar archive"
-msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
+#: lib/paxerror.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
 
 
-#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Fjerner indledende '%s' fra medlemsnavne"
 
 
-#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375
-msgid "Total bytes read"
-msgstr ""
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Fjerner indledende '%s' fra hårde lænkemål"
 
 
-#: src/buffer.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Erstatter tomme navne i arkivet med \".\""
 
 
-#: src/buffer.c:454
-msgid "(pipe)"
-msgstr "(datakanal)"
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Erstatter tomt mål for hård lænke med \".\""
 
 
-#: src/buffer.c:477
-msgid "Invalid value for record_size"
-msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilgængelig"
 
 
-#: src/buffer.c:480
-msgid "No archive name given"
-msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "standard-ind"
 
 
-#: src/buffer.c:524
-msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
-msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "standard-ud"
 
 
-#: src/buffer.c:538
+#: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"
 
 
-#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317
-msgid "Cannot update compressed archives"
-msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Kan ikke omdirigere filer for fjern skál"
 
 
-#: src/buffer.c:672
-msgid "At beginning of tape, quitting now"
-msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"
 
 
-#: src/buffer.c:678
-msgid "Too many errors, quitting"
-msgstr "For mange fejl, afslutter"
+#: rmt/rmt.c:432
+msgid "Seek direction out of range"
+msgstr "Søgeretning udenfor interval"
 
 
-#: src/buffer.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Record size = %lu block"
-msgid_plural "Record size = %lu blocks"
-msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blokke"
-msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Ugyldig søgeretning"
 
 
-#: src/buffer.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
-msgstr[1] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Ugyldig positioneringsværdi"
 
 
-#: src/buffer.c:795
-msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
-msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Søgeposition udenfor interval"
 
 
-#: src/buffer.c:827
-msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Ugyldigt byteantal"
 
 
-#: src/buffer.c:881
-#, c-format
-msgid "%s: contains invalid volume number"
-msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Byteantal udenfor interval"
 
 
-#: src/buffer.c:916
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
+msgstr "For tidlig filafslutning"
+
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Ugyldig operationskode"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operation understøttes ikke"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Uventede argumenter"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMMER"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "sæt fejlsøgningsfilnavn"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "kan ikke åbne %s"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: rmt/rmt.c:822
+msgid "Garbage command"
+msgstr "Ugyldig kommando"
+
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
+msgid "This does not look like a tar archive"
+msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
+
+#: src/buffer.c:577
+msgid "Total bytes read"
+msgstr "Totalt antal byte læst"
+
+#: src/buffer.c:579
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Totalt antal byte skrevet"
+
+#: src/buffer.c:580
+msgid "Total bytes deleted"
+msgstr "Totalt antal byte slettet"
+
+#: src/buffer.c:659
+msgid "(pipe)"
+msgstr "(datakanal)"
+
+#: src/buffer.c:683
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr "Nægter at læse arkivindhold fra terminal (manglende -f-flag?)"
+
+#: src/buffer.c:685
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr "Nægter at skrive arkivindhold til terminal (manglende -f-flag?)"
+
+#: src/buffer.c:698
+msgid "Invalid value for record_size"
+msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
+
+#: src/buffer.c:701
+msgid "No archive name given"
+msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
+
+#: src/buffer.c:744
+msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
+msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
+
+#: src/buffer.c:757
+#, c-format
+msgid "Archive is compressed. Use %s option"
+msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
+
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
+msgid "Cannot update compressed archives"
+msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
+
+#: src/buffer.c:908
+msgid "At beginning of tape, quitting now"
+msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
+
+#: src/buffer.c:914
+msgid "Too many errors, quitting"
+msgstr "For mange fejl, afslutter"
+
+#: src/buffer.c:947
+#, c-format
+msgid "Record size = %lu block"
+msgid_plural "Record size = %lu blocks"
+msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
+msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
+
+#: src/buffer.c:968
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
+msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
+
+#: src/buffer.c:1055
+msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
+msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
+
+#: src/buffer.c:1087
+msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
+msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
+
+#: src/buffer.c:1148
+#, c-format
+msgid "%s: contains invalid volume number"
+msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
+
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
-#: src/buffer.c:931
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
-#: src/buffer.c:937
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
-#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
-#: src/buffer.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1223
+#, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
-" n [navn]   Giv et filnavn for næste (og efterfølgende) delarkiv(er)\n"
-" q          Afbryd tar\n"
-" !          Start en skal\n"
-" ?          Skriv denne list\n"
+" n navn              Giv et nyt filnavn for næste (og efterfølgende) "
+"delarkiver\n"
+" q                   Afbryd tar\n"
+" y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
 
-#: src/buffer.c:961
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
-msgstr ""
+msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
 
-#: src/buffer.c:962
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
-msgstr ""
+msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
 
-#: src/buffer.c:969
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
-#: src/buffer.c:1002
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1015
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1333
+#, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
-#: src/buffer.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
-
-#: src/buffer.c:1225
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
-#: src/buffer.c:1239
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr ""
+"%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
+
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1556
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Dette delarkiv kommer ude af rækkefølge"
+msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1303
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
-#: src/buffer.c:1306
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
-msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
+msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1402
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
+"%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
+"afkortes"
 
 
-#: src/buffer.c:1621
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr ""
+msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
 #: src/compare.c:96
 
 #: src/compare.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
@@ -766,16 +854,16 @@ msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
@@ -783,2338 +871,2113 @@ msgstr "Symbolsk l
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 #, c-format
 msgid "Verify "
-msgstr "Verificering "
+msgstr "Verificér "
 
 
-#: src/compare.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff-et som en almindelig fil"
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
+msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
+
+#: src/compare.c:539
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgid "Verification may fail to locate original files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
 
-#: src/compare.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:618
+#, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
-msgstr[0] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
-msgstr[1] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
+msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
+msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
-msgstr ""
+msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
-msgstr "værdi %s ud af %s område %s..%s; erstatter %s"
+msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"
 
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
-msgstr "værdi %s ud af %s område %s..%s"
+msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"
 
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:612
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:639
+#, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1102
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
-msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
+msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
-#: src/create.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr " lænke til %s\n"
+#: src/create.c:1569
+#, c-format
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "Mangler lænke til %s."
 
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
-msgstr "%s: file er uændret; ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
+msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s"
 
 
-#: src/extract.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:320
+#, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
-msgstr "%s: tidsstempel %s er %lu s i fremtiden"
+msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"
 
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr "%s: skipper eksisterende fil"
+
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
-msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udtrukket"
+msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"
 
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
-msgstr "Udtrækker sammenhængende filer som almindelige filer"
+msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"
 
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-msgstr "Forsøger at udtrække symbolske lænker som hårde lænker"
-
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "Læser %s\n"
+msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"
 
 
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "%s: Kan ikke udtrække -- filen er fortsat fra et tidligere delarkiv"
+msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Uventet filafslutning i ødelagte navne"
+msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
 
-#: src/extract.c:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udtrukket som en almindelig fil"
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
+msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"
 
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"
 
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
-#: src/extract.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1814
+#, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgid "Cannot rename %s to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
+msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"
 
 
-#: src/extract.c:1367
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Fejl kan ikke reddes; afslutter nu"
-
-#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492
-#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
-
-#: src/incremen.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
+msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt fra %s"
 
 
-#: src/incremen.c:505
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 
-#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920
+#: src/incremen.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: katalog er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
+
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
-#: src/incremen.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
-msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
+#: src/incremen.c:1047
+msgid "Invalid modification time"
+msgstr "Ugyldig modifikationstid"
 
 
-#: src/incremen.c:974
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)"
 
 
-#: src/incremen.c:994
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
 
-#: src/incremen.c:1009
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
-#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr ""
-
-#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr ""
+#: src/incremen.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... for lang"
 
 
-#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161
-#: src/incremen.c:1219
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
+
+#: src/incremen.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s efterfulgt af ugyldig byte 0x%02x"
 
 
-#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#: src/incremen.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s: byte %s: (gyldigt område %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+
+#: src/incremen.c:1181
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1211
+#: src/incremen.c:1262
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr "%s: byte %s: %s"
+
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgid "Missing record terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Postafslutning mangler"
 
 
-#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
 
-#: src/incremen.c:1284
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
+"Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
+"%<PRIuMAX>"
 
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
 
-#: src/incremen.c:1449
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
 
-#: src/incremen.c:1462
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
 
-#: src/incremen.c:1475
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr ""
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
 
-#: src/incremen.c:1501
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
 
-#: src/incremen.c:1507
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
 
-#: src/incremen.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1662
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
-msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1613
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
 
-#: src/incremen.c:1626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1736
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
 
-#: src/incremen.c:1634
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1639
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
-msgstr "Udelader %s"
+msgstr "%s: Udelader"
 
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
-msgstr "blok %s: ** Blok med NUL-er **\n"
+msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
-msgstr "Arkiv oktal værdi %.*s er udenfor %s område; antager to-komplement"
+msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
-msgstr "Arkiv oktal værdi %.*s er udenfor %s område"
+msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
-msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s område"
+msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
-msgstr "Arkiv base-256 værdi er uden for %s område"
+msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
-msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s værdi var forventet"
+msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
-msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s område %s..%s"
+msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Lang lænke--\n"
 
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Langt navn--\n"
 
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
-msgstr "--Volumenhoved--\n"
+msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
-msgstr "--Fortsætter ved byte %s--\n"
+msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
-
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
+#: src/misc.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr ""
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr ""
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
 
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr ""
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
 
 
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: Not found in archive"
-msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
 
 
-#: src/names.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
 
 
-#: src/tar.c:79
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
-msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
+#: src/names.c:77
+#, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
 
 
-#: src/tar.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid archive format"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
 
 
-#: src/tar.c:180
-msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "afcitér inddata fil eller medlemsnavne (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "afcitér ikke inddata fil eller medlemsnavne"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
-"can restore individual files from the archive.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
-"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
-"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Brug: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"\n"
-"Eksempler:\n"
-"  %s -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
-"  %s -tvf arkiv.tar         # List alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
-"  %s -xf arkiv.tar          # Udtræk alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
 
-#: src/tar.c:345
-#, fuzzy
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MØNSTER"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
+
+#: src/names.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
-"are:\n"
-"\n"
-"  none, off       never make backups\n"
-"  t, numbered     make numbered backups\n"
-"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-"  never, simple   always make simple backups\n"
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
-"suffix\n"
-"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionskontrol kan sættes med --backup eller\n"
-"VERSION_CONTROL.  Gyldige værdier er:\n"
-"\n"
-"  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
-"  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
-"eksisterer,\n"
-"                  ellers simple\n"
-"  never, simple   lav simple sikkerhedskopier\n"
+"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
+"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
 
 
-#: src/tar.c:370
-msgid "Main operation mode:"
-msgstr ""
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 
-#: src/tar.c:373
-msgid "list the contents of an archive"
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog fra FIL, hvis den eksisterer"
 
 
-#: src/tar.c:375
-msgid "extract files from an archive"
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog og dets underkataloger fra "
+"FIL, hvis den eksisterer"
 
 
-#: src/tar.c:378
-#, fuzzy
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "indlæs ekskluderingsmønstre fra VCS ignoreingsfiler"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
+"inkluderingsmønstre):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "mønstre matches efter alle '/'-er (standardværdi ved ekskludering)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "ordret strengsammenligning"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokertegn matcher '/' (standardværdi for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokertegn matcher ikke '/'"
+
+#: src/names.c:768
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: src/names.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: filliste forespurgt fra %s allerede læst fra %s"
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
+
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
+
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
+"at undertrykke denne advarsel"
+
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: Not found in archive"
+msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
+
+#: src/names.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
+msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
+
+#: src/names.c:1297
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
+
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Flagene '%s' and '%s' vil begge have standard inddata"
+
+#: src/tar.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid archive format"
+msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
+
+#: src/tar.c:197
+msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
+msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
+
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
+msgstr ""
+"Ukendt citeringsstíl '%s'. Prøv '%s --quoting-style=help' for at få en liste."
+
+#: src/tar.c:354
+msgid ""
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"can restore individual files from the archive.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
+"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
+"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
+msgstr ""
+"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt bånd- eller disk-arkiv, og "
+"kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
+"\n"
+"Eksempler:\n"
+"  tar -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
+"  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
+"  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
+
+#: src/tar.c:363
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
+"are:\n"
+"\n"
+"  none, off       never make backups\n"
+"  t, numbered     make numbered backups\n"
+"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  never, simple   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
+"suffix\n"
+"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrollen kan sættes med --backup "
+"eller\n"
+"VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
+"\n"
+"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier\n"
+"  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+"  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
+"eksisterer,\n"
+"                  ellers simple\n"
+"  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
+
+#: src/tar.c:393
+msgid "Main operation mode:"
+msgstr "Hovedoperationstilstand:"
+
+#: src/tar.c:396
+msgid "list the contents of an archive"
+msgstr "vis indholdet af et arkiv"
+
+#: src/tar.c:398
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "udpak filer fra et arkiv"
+
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgid "create a new archive"
-msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
+msgstr "opret et nyt arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:380
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgid "find differences between archive and file system"
-msgstr ""
+msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:383
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgid "append files to the end of an archive"
-msgstr "%d overflødige byte ignoreret ved slutningen på arkiv"
+msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:385
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgid "only append files newer than copy in archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgid "append tar files to an archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
-msgstr ""
+msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr ""
+msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgid "Operation modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer til handling:"
 
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgid "handle sparse files efficiently"
+msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
+
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:401
-msgid "MAJOR[.MINOR]"
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:426
+msgid "MAJOR[.MINOR]"
+msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
+
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
+"sparse)"
 
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 
-#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638
-#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 
-#: src/tar.c:408
-msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:433
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:435
+msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
+msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
 
-#: src/tar.c:410
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
+"behandl kun forekomst NUMMER af hver fil i arkivet. Dette flag er kun "
+"gyldigt med en af underkommandoerne --delete, --diff, --extract eller --list "
+"og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
+"T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgid "archive is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arkivet er søgbart"
+
+#: src/tar.c:445
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
+"kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
-msgstr ""
+msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgid "remove files after adding them to the archive"
-msgstr ""
+msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
+
+#: src/tar.c:463
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, behandl dem som fejl"
 
 
-#: src/tar.c:434
-msgid "don't replace existing files when extracting"
+#: src/tar.c:466
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, skip over dem uden meddelelser"
 
 
-#: src/tar.c:436
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
+"erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:438
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr ""
+msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:440
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
-msgstr ""
+msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
-msgstr ""
+msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr ""
+msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
 
-#: src/tar.c:446
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
+"overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
+
+#: src/tar.c:482
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "bevar eksisterende symlinker til kataloger ved udpakning"
+
+#: src/tar.c:485
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr "lav et underkatalog for at undgå at få løse filer udpakket"
 
 
-#: src/tar.c:452
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgid "Select output stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
 
-#: src/tar.c:455
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
+msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
 
-#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMANDO"
 
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgid "pipe extracted files to another program"
-msgstr ""
+msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgid "ignore exit codes of children"
-msgstr ""
+msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
-msgstr ""
+msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
 
-#: src/tar.c:466
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgid "Handling of file attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgid "force NAME as owner for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgid "force NAME as group for added files"
+msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
+
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:472 src/tar.c:671
-msgid "DATE-OR-FILE"
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
+msgid "DATE-OR-FILE"
+msgstr "DATO-ELLER-FIL"
+
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
+msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
+
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgid "CHANGES"
-msgstr ""
+msgstr "RETTIGHEDER"
 
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
-msgstr ""
+msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "METODE"
 
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
+"bevar accesstider på arkiverede filer, enten ved at genskabe tiderne efter "
+"læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
+"overhovedet (METODE=\"system\")"
 
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgid "don't extract file modified time"
-msgstr ""
+msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
 
-#: src/tar.c:484
-msgid "try extracting files with the same ownership"
+#: src/tar.c:529
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
+"superbrugeren)"
 
 
-#: src/tar.c:486
-msgid "extract files as yourself"
+#: src/tar.c:531
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgid "always use numbers for user/group names"
-msgstr ""
+msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
+"for almindelige brugere)"
 
 
-#: src/tar.c:496
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:499
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:541
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr "medlemsargumenter er listet i den samme orden som filerne i arkiverne"
 
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
+"udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
+"til slutningen på arkivudpakningen."
 
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr ""
+msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
+
+#: src/tar.c:549
+msgid "ORDER"
+msgstr "ORDEN"
+
+#: src/tar.c:553
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr "orden for katalogsortering: ingen (standardværdi) eller navn"
+
+#: src/tar.c:560
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Håndtering af udvidede filattributter:"
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr "Aktivér understøttelse for udvidede filattributter"
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr "Deaktivér understøttelse for udvidede filattributter"
+
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
+msgid "MASK"
+msgstr "MASK"
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr "angiv inkluderings-mønsteret for xattr-nøgler"
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr "angiv ekskluderings-mønsteret for xattr-nøgler"
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr "Aktivér understøttelse for SELinux kontekster"
+
+#: src/tar.c:573
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr "Deaktivér understøttelse for SELinux kontekster"
 
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:575
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Aktivér understøttelse for POSIX ACL-er"
+
+#: src/tar.c:577
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr "Deaktivér understøttelse for POSIX ACL-er"
+
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgid "Device selection and switching:"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgid "ARCHIVE"
-msgstr ""
+msgstr "ARKIV"
 
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
-msgstr ""
+msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
 
-#: src/tar.c:514
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
-msgstr ""
+msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
-msgstr ""
+msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr ""
+msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgid "specify drive and density"
-msgstr ""
+msgstr "angiv enhed og densitet"
 
 
-#: src/tar.c:536
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
-msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
+msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr ""
+msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:548
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgid "Device blocking:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokhåndtering:"
 
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgid "BLOCKS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOK"
 
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
-msgstr ""
+msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
 
-#: src/tar.c:553
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
-msgstr ""
+msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
-msgstr ""
+msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
 
-#: src/tar.c:562
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgid "Archive format selection:"
-msgstr "Konflikt i flagene for arkiv-format"
+msgstr "Valg af arkivformat:"
 
 
-#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT"
 
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgid "create archive of the given format"
-msgstr ""
+msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgid "FORMAT is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgid "old V7 tar format"
-msgstr ""
+msgstr "gammelt V7-format"
 
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
-msgstr ""
+msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
 
-#: src/tar.c:573
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
-msgstr ""
+msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
 
-#: src/tar.c:575
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgid "same as pax"
-msgstr ""
+msgstr "samme som pax"
 
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgid "same as --format=v7"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=v7"
 
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgid "same as --format=posix"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=posix"
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
-msgstr ""
+msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgid "control pax keywords"
-msgstr ""
+msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEKST"
 
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
+"opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
+"skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
 
-#: src/tar.c:593
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
+msgstr "Komprimeringsflag:"
 
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
+msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:597
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:600
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:602
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/tar.c:606
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:609
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/tar.c:611
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/tar.c:613
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through xz"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
-
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgid "PROG"
-msgstr ""
+msgstr "PROG"
 
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr ""
+msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgid "Local file selection:"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:623
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:624
-msgid "DIR"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:625
-#, fuzzy
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "Kan ikke ændre arbejdskatalog"
-
-#: src/tar.c:627
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:629
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:631
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:633
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:635
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:637
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:639
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:641
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:644
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:647
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:649
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:652
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:654
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:656
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:658
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgid "stay in local file system when creating archive"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:662
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr ""
+msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
 
-#: src/tar.c:664
-#, fuzzy
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
-msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte lænker"
+#: src/tar.c:693
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
+msgstr "fjern ikke indledende '/'-er fra filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr ""
+msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr ""
+msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgid "MEMBER-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
 
-#: src/tar.c:670
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:699
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
+msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN ved læsning af arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgid "DATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO"
 
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgid "compare date and time when data changed only"
-msgstr ""
+msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgid "CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "KONTROL"
 
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
 
-#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
+"lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
+"(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr ""
+msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "UDTRYK"
 
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:695
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:698
-msgid "ignore case"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:700
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:702
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:704
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:706
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
+msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:708
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:710
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgid "Informative output:"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ udskrift:"
 
 
-#: src/tar.c:720
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgid "verbosely list files processed"
-msgstr ""
+msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
+
+#: src/tar.c:728
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "NØGLEORD"
+
+#: src/tar.c:729
+msgid "warning control"
+msgstr "advarselskontrol"
 
 
-#: src/tar.c:722
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
+"vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "HANDLING"
 
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr ""
+msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL"
 
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"skriv totalt antal byte efter arkivet er blevet behandlet. Med et argument - "
+"skrives totalt antal byte når SIGNAL levereres. Tilladte signaler er: "
+"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
+"accepteres også."
 
 
-#: src/tar.c:735
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:744
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:746
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
+
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr ""
+msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgid "ask for confirmation for every action"
-msgstr ""
+msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
-msgstr ""
+msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:757
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr "vis gyldige områder for felter i snapshot-filer"
+
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
+"ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
+"søgekriterium"
 
 
-#: src/tar.c:748
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "STÍL"
 
 
-#: src/tar.c:752
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
-msgstr ""
+msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgid "additionally quote characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgid "Compatibility options:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
+"ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
+"same-owner"
 
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgid "Other options:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre flag:"
 
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr ""
+msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
 
-#: src/tar.c:920
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux'-flagene"
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: kan ikke bruges med '%s'"
+
+#: src/tar.c:934
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Du kan ikke angive mere end ét af '-Acdtrux', --delete eller `--test-label' "
+"flagene"
 
 
-#: src/tar.c:930
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
-#: src/tar.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1005
+#, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgid "Unknown signal name: %s"
-msgstr " ukendt filtype %s\n"
+msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
 
-#: src/tar.c:1010
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr "Datofil ikke fundet"
+msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
 
-#: src/tar.c:1018
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
-#: src/tar.c:1043
+#: src/tar.c:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
+msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse '%s' som %s"
 
 
-#: src/tar.c:1185
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
 
-#: src/tar.c:1250
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:1137
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
 
-#: src/tar.c:1253
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
 
-#: src/tar.c:1294
+#: src/tar.c:1253
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Ugyldig ejer eller gruppe-ID"
+
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
-#: src/tar.c:1401
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
-#: src/tar.c:1441
+#: src/tar.c:1483
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
+
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
-#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
 
-#: src/tar.c:1584
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
 
-#: src/tar.c:1609
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
 
-#: src/tar.c:1717
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
-#: src/tar.c:1774
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgid "Invalid number"
-msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
-
-#: src/tar.c:1796
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Ugyldig ejer"
-
-#: src/tar.c:1822
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt nummer"
 
 
-#: src/tar.c:1832
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
-#: src/tar.c:1835
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
-#: src/tar.c:1872
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgid "Invalid number of elements"
-msgstr "Ugyldig båndlængde"
+msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
 
-#: src/tar.c:1892
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
 
-#: src/tar.c:1968
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
 
-#: src/tar.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
-msgstr "Ukendt mønster '%s'"
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
+msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
 
-#: src/tar.c:2011
+#: src/tar.c:2069
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
-#: src/tar.c:2046
-msgid "[FILE]..."
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2152
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
+
+#: src/tar.c:2092
+msgid "[FILE]..."
+msgstr "[FIL]..."
+
+#: src/tar.c:2183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"
+
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
-#: src/tar.c:2234
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr ""
+msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
 
-#: src/tar.c:2240
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:2270
-#, fuzzy
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2395
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
-#: src/tar.c:2275
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+#: src/tar.c:2412
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2292
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2429
+#, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
-msgstr[0] "%s: etikette på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
-msgstr[1] "%s: etikette på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
+msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
+msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
 
-#: src/tar.c:2305
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2307
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2313
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2319
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
-msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
+msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2331
-msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2349
-msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:2479
+msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2486
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--acls kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2352
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#: src/tar.c:2491
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--selinux kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2496
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--xattrs kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2545
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kan ikke udlede topniveau-katalognav; sæt det eksplicit med --one-top-"
+"level=KAT"
+
+#: src/tar.c:2578
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
 
-#: src/tar.c:2363
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2388
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2628
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2477
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux'-flagene"
+#: src/tar.c:2716
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"Du skal angive et af '-Acdtrux', '--delete' eller '--test-label' flagene"
 
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
 
-#: src/update.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:551
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr "sorteringsorden for katalog: ingen (standardværdi), navn eller inode"
+
+#: src/update.c:87
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu"
+
+#: src/xheader.c:174
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Tidsstempel udenfor tilladt interval"
 
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
 
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes"
 
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr ""
-
-#: src/xheader.c:504
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:677
+#, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s område"
+msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 
-#: src/xheader.c:574
+#: src/xheader.c:741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
+msgstr "Ignorerer nøgleord '%s' i udvidet hoved"
 
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xheader.c:1053
+#, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
-msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s område %s..%s"
+msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
 
 
-#: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:114
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: ugyldig gruppe"
+msgstr "%s: ugyldig tidsudløb"
 
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
-#, fuzzy
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgid "write"
-msgstr "skrivefejl"
+msgstr "skrive"
 
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "læse"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:218
+#, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgid "Write checkpoint %u"
-msgstr "Skriver kontrolpunkt %d"
+msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
+#, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
-msgstr "Læser kontrolpunkt %d"
+msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 
 
-#: tests/genfile.c:111
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
-msgstr "Generér datafiler for GNU tar testpakke.\n"
+msgstr ""
+"genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
+"FLAG er:\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:126
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
+msgstr "Flag for filoprettelse:"
 
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:130
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
+msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"
 
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Læs filnavne fra FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr ""
+msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"
 
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."
 
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "POSITION"
 
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
+msgstr "Flyt til given position inden data skrives"
+
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for filstatistik:"
 
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
+"er:"
 
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flag for synkron udførelse:"
 
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
+msgid "OPTION"
+msgstr "FLAG"
+
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
+"touch, --unlink"
 
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"
 
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"
 
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
+"med flaget --checkpoint nås."
 
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
+"hvis det ikke er angivet)"
 
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
+"Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
+"length flag."
 
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgid "Execute COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Udfør KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:199
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "Fjern (unlink) FIL"
+
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgid "Invalid size: %s"
-msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
+msgstr "Ugyldig størrelse %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:254
+#, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr "Inode-nummer uden for område"
+msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"
 
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet fil har ikke huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
 
 
-#: tests/genfile.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:376
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukendt systemfejl"
+msgstr "Ukendt datoformat"
 
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
+#, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "kan ikke ændre ejer (chown) '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:425
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "Kan ikke lukke"
+msgstr "Kan ikke søge"
 
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
-msgstr ""
+msgstr "filnavnet indeholder nultegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"
 
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"
 
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Ukendt mønster '%s'"
+msgstr "Ukendt felt '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:730
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
+msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
 
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "kan ikke trunkere '%s'"
+
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "kommando mislykkedes: %s"
+
+#: tests/genfile.c:774
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
+
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:903
+#, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr "Underproces døde med signal %d"
+msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
-msgstr ""
-
-#: tests/genfile.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Ødelagte filnavne--\n"
+msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:864
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: -I flaget er ikke understøttet; måske mente du -j eller -T?"
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "blokstørrelse"
-
-#~ msgid "Cannot dup"
-#~ msgstr "Kan ikke starte ny proces med 'dup'"
-
-#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke bruge komprimerede arkiver eller arkiver på en anden maskine"
-
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (underproces)"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (under-underproces)"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere hovedlager for blok-faktor %d"
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende delarkivhoved"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Underproces afsluttede med status %d"
-
-#~ msgid "Member names contain `..'"
-#~ msgstr "Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
-#~ msgstr "%s: Medlemsnavne indeholder '..'"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Time stamp out of range"
-#~ msgstr "Tidsstempel uden for område"
-
-#~ msgid "Device number out of range"
-#~ msgstr "Enhedsnummer er uden for område"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Fejl på et langt navn"
-
-#~ msgid "Renamed %s to %s"
-#~ msgstr "Omdøbt %s til %s"
-
-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til %s"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "Lænkede %s symbolsk til %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Ukendt kommando %s ved rekonstruering af navn"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Mangler filnavn efter -C"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
-#~ "License;\n"
-#~ "see the file named COPYING for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette program kommer UDEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt ved "
-#~ "lov.\n"
-#~ "Du må redistribuere det under betingelsene i GNU General Public License;\n"
-#~ "se filen kaldet COPYING for detaljer."
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU 'tar' gemmer mange filer i et arkiv, og kan hente enkeltstående\n"
-#~ "filer ud af arkivet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dersom et langt flag har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
-#~ "obligatorisk for det korte flag. Tilsvarende gælder dersom argumentet\n"
-#~ "kan sløjfes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
-#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
-#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
-#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
-#~ "      --concatenate       same as -A\n"
-#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hovedoperationsmodi:\n"
-#~ "  -t, --list              list indholdet af arkivet\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    udtræk filer fra arkivet\n"
-#~ "  -c, --create            oprette et nyt arkiv\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   vis forskelle mellem arkivet og filsystemet\n"
-#~ "  -r, --append            tilføj filer ved slutningen af arkivet\n"
-#~ "  -u, --update            tilføj kun filer som er nyere end dem i "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -A, --catenate          føj en arkivfil til arkivet\n"
-#~ "      --concatenate       samme som -A\n"
-#~ "      --delete            slet fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
-#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
-#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
-#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flag for operationsmodi:\n"
-#~ "  -W, --verify               forsøg at verificere arkivet efter at have "
-#~ "skrevet det\n"
-#~ "      --remove-files         slet filer efter at have tilføjet dem til "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       overskriv ikke eksisterende filer ved "
-#~ "udtræk\n"
-#~ "      --overwrite            overskriv eksisterende filer ved udtræk\n"
-#~ "      --overwrite-dir        overskriv metadata for kataloger ved udtræk\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         slet alle filer før udtrækning til dem\n"
-#~ "      --recursive-unlink     tøm kataloger før udtrækning\n"
-#~ "  -S, --sparse               håndtér filer med huller mere effektivt\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            udtræk filer til standard-ud\n"
-#~ "  -G, --incremental          brug det gamle GNU format for inkrementel\n"
-#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental   brug det nye GNU-format for inkrementel\n"
-#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   ignorér fejl under læsning af filer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
-#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
-#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
-#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
-#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
-#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
-#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
-#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
-#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Håndtering af filattributter:\n"
-#~ "      --owner=NAVN             brug NAVN som ejer for nye filer\n"
-#~ "      --gruppe=NAVN            brug NAVN som gruppe for nye filer\n"
-#~ "      --mode=OKTAL             brug OKTAL som modus for nye filer\n"
-#~ "      --atime-preserve         ændre ikke accesstider på tilføjede filer\n"
-#~ "  -m, --modification-time      udtræk ikke modificeringstiden\n"
-#~ "      --same-owner             forsøg at udtrække filer med samme ejer\n"
-#~ "      --numeric-owner          brug nummer for bruger/gruppe-navn\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       forsøg at udtrække filer med samme\n"
-#~ "                               filbeskyttelse\n"
-#~ "      --preserve-permissions   samme som -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sorter navn som skal udtrækkes sådan at\n"
-#~ "                               de passer med arkivet\n"
-#~ "      --preserve-order         samme som -s\n"
-#~ "      --preserve               samme som både -p og -s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
-#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhedsvalg og enhedsskifte:\n"
-#~ "  -f, --file=ARKIV               brug arkivfil eller enhed ARKIV\n"
-#~ "      --force-local              arkivfil er lokal selv om den har et "
-#~ "kolon\n"
-#~ "      --rsh-command=KOMMANDO     brug KOMMANDO i stedet for rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    angiv enhed og tæthed\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             behandl arkivet som et arkiv af flere "
-#~ "delarkiver\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUMMER       skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte "
-#~ "er\n"
-#~ "                                 skrevet\n"
-#~ "  -F, --info-script=FIL          kør kommandofil FIL ved slutningen af "
-#~ "hvert\n"
-#~ "                                 bånd (sætter -M automatisk)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FIL    samme som -F FIL\n"
-#~ "      --volno-file=FIL           brug/opdatér delarkivnummeret i FIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "blokhåndtering:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=ENHEDER  sæt blokstørrelse ENHEDER x 512 byte\n"
-#~ "      --record-size=STØRRELSE    STØRRELSE byte per enhed (deleligt mad "
-#~ "512)\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignorér blokke som indeholder nuller\n"
-#~ "                                 (betyder filafslutning)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        omblok ved læsning (for 4.2BSD "
-#~ "datakanaler)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
-#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af arkivformat:\n"
-#~ "  -V, --label=NAVN                   lav et arkiv med delarkivnavn NAVN\n"
-#~ "              MØNSTER                filer som skal medtages ved listning "
-#~ "eller\n"
-#~ "                                     udtrækning (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   lav et arkiv i V7 format\n"
-#~ "      --posix                        lav et arkiv i POSIX format\n"
-#~ "  -j, --bzip2                        send arkivet gennem bzip2\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               send arkivet gennem gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       send arkivet gennem compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    send arkivet gennem PROG (skal "
-#~ "forstå -d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
-#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
-#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
-#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
-#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
-#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
-#~ "'/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
-#~ "'/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg af lokale filer:\n"
-#~ "  -C, --directory=KATALOG      ændr katalog til KATALOG\n"
-#~ "  -T, --files-from=FIL         hent navn for udtrækning eller arkivering\n"
-#~ "                               fra filen FIL\n"
-#~ "      --null                   -T læser nul-terminerede navne, tillader "
-#~ "ikke -C\n"
-#~ "      --exclude=MØNSTER        medtag ikke filer (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FIL       medtag ikke filer navngivne i filen FIL\n"
-#~ "                               (tilladt med jokertegn)\n"
-#~ "      --anchored               udeladelsesmønstre passer med "
-#~ "filnavnsstart (standard)\n"
-#~ "      --no-anchored            udeladelsesmønstre passer på navne efter "
-#~ "ethvert /\n"
-#~ "      --ignore-case            udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver ens\n"
-#~ "      --no-ignore-case         udeladelse behandler store og små "
-#~ "bogstaver forskelligt (standard)\n"
-#~ "      --wildcards              udeladelsesmønstre bruger jokertegn "
-#~ "(standard)\n"
-#~ "      --no-wildcards           udeladelsesmønstre er rene strenge\n"
-#~ "      --wildcards-match-slash  udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "med '/' (default)\n"
-#~ "      --no-wildcards-match-slash udeladelsesmønstre med jokertegn passer "
-#~ "ikke med '/'\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         fjern ikke indledende '/' fra filnavn\n"
-#~ "  -h, --dereference            arkivér istedet det som symbolske lænker "
-#~ "peger på\n"
-#~ "      --no-recursion           medtag ikke filer i underkataloger\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        medtag ikke filer fra andre filsystemer\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAVN     begynd med filen NAVN i arkivet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -N, --newer=DATO             arkivér kun filer som er nyere end DATO\n"
-#~ "      --newer-mtime=DATO       sammenlign tidsstempel kun når data er "
-#~ "ændret\n"
-#~ "      --after-date=DATO        samme som -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --backup[=KONTROL]       lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ "                               versionskontrol\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIKS         lav sikkerhedskopi før sletning, med\n"
-#~ "                               overstyring af det almindelige suffiks\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "      --help            print this help, then exit\n"
-#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
-#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
-#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
-#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
-#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
-#~ "      --confirmation    same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Udskrift af information:\n"
-#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
-#~ "  -v, --verbose         vis hver fil som behandles\n"
-#~ "      --checkpoint      vis katalognavn når arkivet læses\n"
-#~ "      --totals          vis totalt antal byte skrevet\n"
-#~ "  -R, --block-number    vis enhedsnummer i arkivet sammen med alle "
-#~ "beskeder\n"
-#~ "  -w, --interactive     spørg efter bekræftelse for hver operation\n"
-#~ "      --confirmation    samme som -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-#~ "date\n"
-#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
-#~ "used.\n"
-#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar kan hverken læse eller skrive '--posix'-arkiver.  Dersom\n"
-#~ "miljøvariablen POSIXLY_CORRECT er sat, er GNU-funktioner ikke tilladt\n"
-#~ "sammen med '--posix'. POSIX-understøttelse er kun delvis implementeret, "
-#~ "så\n"
-#~ "stol ikke på det endnu.\n"
-#~ "ARKIV kan være FIL, MASKINE:FIL eller BRUGER@MASKINE:FIL; DATO kan være "
-#~ "en\n"
-#~ "tekst-dato, eller et filnavn begyndende med '/' eller '.' og da vil "
-#~ "filens dato\n"
-#~ "blive brugt. *Denne* version af tar har '-f%s -b%d' som forvalg.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag, nu underforstået af --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Forældet flag udskiftet med --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --touch"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --block-number"
-
-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
-#~ msgstr "Advarsel: -y flaget er ikke understøttet; måske mente du -j?"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Forældet flag skiftet ud med --backup"
-
-#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
-#~ msgstr "Skrevet af John Gilmore and Jay Fenlason."
+msgid "--stat requires file names"
+msgstr "--stat kræver filnavne"
 
 
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Udsat fejl-afslutning som resultat af tidligere fejl"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "samme som både -p og -s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
-#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ "      --help                 display this help and exit\n"
-#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske også for korte "
-#~ "flag.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LÆNGDE    længde af genereret fil\n"
-#~ "  -p, --pattern=MØNSTER       gyldige mønstre er 'default' eller 'zeros'\n"
-#~ "      --help                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "      --version               vis programversion og afslut\n"
-
-#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'"
-#~ msgstr "Flertydigt mønster '%s'"
+#~ "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-"
+#~ "order i stedet"
 
 
-#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er frit programmel.  Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-#~ "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller "
-#~ "EGNETHED\n"
-#~ "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Læsefejl i øjebliksfil"
 
 
-#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
-#~ msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog"
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil"
 
 
-#~ msgid "cannot chdir to directory, %s"
-#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
 
 
-#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "kan ikke ændre filrettigheder for '%s'"
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
 
 
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Ugyldig gruppe"
 
 
-#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes"
-#~ msgstr "Skrev %lu byte for lidt til komprimeringsprogrammet"
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
 
 
-#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names"
-#~ msgstr "Fjerner '%.*s' præfiks fra medlemsnavne"
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
 
 
-#~ msgid "Archive contains future timestamp %s"
-#~ msgstr "Arkiv indeholder fremtidigt tidsstempel %s"
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
 
 
-#~ msgid "%s: Cannot symlink %s %s"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke lænke %s symbolsk til %s"
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 
-#~ msgid "Invalid group given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppe angivet i flag"
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"
 
 
-#~ msgid "Invalid owner given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig ejer angivet i flag"
+#~ msgid "Cannot save working directory"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"