Imported Upstream version 1.8.7
[debian/sudo] / plugins / sudoers / po / pl.po
index 574b887ffa0c6555f9bf454c4c328c0785998220..f810e25fab1dbe82e0e7599c31ed886ae571dfca 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for sudo/sudoers.
 # This file is put in the public domain.
 # Polish translation for sudo/sudoers.
 # This file is put in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -16,146 +16,290 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:122
+#: confstr.sh:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** informacje dotyczące BEZPIECZEŃSTWA dla %h ***"
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Niestety, proszę spróbować ponownie."
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:124
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany"
 
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to get login class for user %s"
+msgstr "nie udało się uzyskać klasy logowania dla użytkownika %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
-msgid "Could not determine audit condition"
-msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
+msgid "unable to begin bsd authentication"
+msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
-msgid "getauid failed"
-msgstr "getauid nie powiodło się"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
+msgid "invalid authentication type"
+msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
+msgid "unable to setup authentication"
+msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
+#, c-format
+msgid "unable to read fwtk config"
+msgstr "nie udało się odczytać konfiguracji fwtk"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
+#, c-format
+msgid "unable to connect to authentication server"
+msgstr "nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniającym"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
+#, c-format
+msgid "lost connection to authentication server"
+msgstr "utracono połączenie z serwerem uwierzytelniającym"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
-msgid "unable to commit audit record"
-msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication server error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"błąd serwera uwierzytelniającego:\n"
+"%s"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s: nie udało się przekształcić nazwy principal do łańcucha ('%s'): %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
+msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:141
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "sorry, a password is required to run %s"
-msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
+msgstr "%s: nie udało się rozwiązać pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+msgid "%s: unable to allocate options: %s"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "nie udało się zapisać do %s"
+msgid "%s: unable to get credentials: %s"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
-#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
-#: plugins/sudoers/iolog.c:153
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to mkdir %s"
-msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować pamięci podręcznej danych uwierzytelniających: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:370
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()"
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:426
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s"
+msgid "%s: unable to get host principal: %s"
+msgstr "%s: nie udało się pobrać nazwy principal dla hosta: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
-#: plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
-msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
+msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
+msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+msgid "unable to initialize PAM"
+msgstr "nie udało się zainicjować PAM"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+msgid "account validation failure, is your account locked?"
+msgstr "błąd kontroli poprawności konta - konto zablokowane?"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
+msgstr "Konto lub hasło wygasło, należy ustawić ponownie hasło i spróbować jeszcze raz"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
-#: plugins/sudoers/check.c:546
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u"
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "nie udało się zmienić przedawnionego hasła: %s"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+msgid "Password expired, contact your system administrator"
+msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
+
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
+msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania PAM: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
-#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
-#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
+msgid "unable to establish credentials: %s"
+msgstr "nie udało się ustanowić danych uwierzytelniających: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:540
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)"
+msgid "you do not exist in the %s database"
+msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:552
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)"
+msgid "failed to initialise the ACE API library"
+msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki ACE API"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:606
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
+msgid "unable to contact the SecurID server"
+msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:652
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
-msgstr "nie udało się usunąć %s (%s), zostanie zresetowany do epoch"
+msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
+msgstr "ID użytkownika zablokowany dla uwierzytelnienia SecurID"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:660
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
+msgid "invalid username length for SecurID"
+msgstr "błędna długość nazwy użytkownika dla SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
+msgstr "błędny uchwyt uwierzytelnienia dla SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
+#, c-format
+msgid "SecurID communication failed"
+msgstr "błąd komunikacji SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown SecurID error"
+msgstr "nieznany błąd SecurID"
+
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid passcode length for SecurID"
+msgstr "błędna długość hasła dla SecurID"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+msgid "unable to initialize SIA session"
+msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "błędne metody uwierzytelniania"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Nie można mieszać samodzielnych i niesamodzielnych sposobów uwierzytelniania."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "brak metod uwierzytelniania"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
+msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+msgid "Authentication methods:"
+msgstr "Metody uwierzytelniania:"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
+msgid "getaudit: failed"
+msgstr "getaudit: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
+msgid "Could not determine audit condition"
+msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
+msgid "getauid: failed"
+msgstr "getauid: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
+msgid "au_open: failed"
+msgstr "au_open: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
+msgid "au_to_subject: failed"
+msgstr "au_to_subject: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
+msgid "au_to_exec_args: failed"
+msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
+msgid "au_to_return32: failed"
+msgstr "au_to_return32: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
+msgid "unable to commit audit record"
+msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
+
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
+msgid "au_to_text: failed"
+msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+"    #1) Respect the privacy of others.\n"
+"    #2) Think before you type.\n"
+"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ufamy, że lokalny administrator udzielił odpowiedniego szkolenia.\n"
+"Zwykle sprowadza się ono do tych trzech rzeczy:\n"
+"\n"
+"    1) należy respektować prywatność innych,\n"
+"    2) należy myśleć przed pisaniem,\n"
+"    3) z dużą władzą wiąże się duża odpowiedzialność.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nieznany uid: %u"
 
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nieznany uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "nieznany użytkownik: %s"
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "nieznany użytkownik: %s"
@@ -402,184 +546,189 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
 msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
 msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
-msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
-msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w 'noexec_file'"
+msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
+msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w bibliotece sudo_noexec"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
-#, c-format
-msgid "File containing dummy exec functions: %s"
-msgstr "Plik zawierający puste funkcje exec: %s"
-
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Jeśli istnieje katalog LDAP, czy ignorować lokalny plik sudoers"
 
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
 msgstr "Jeśli istnieje katalog LDAP, czy ignorować lokalny plik sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
 
 #, c-format
 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
 msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C"
 
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
 msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Zezwolenie użytkownikom na ustawianie dowolnych zmiennych środowiskowych"
 
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
 msgstr "Zezwolenie użytkownikom na ustawianie dowolnych zmiennych środowiskowych"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Wyczyszczenie środowiska do domyślnego zbioru zmiennych"
 
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
 msgstr "Wyczyszczenie środowiska do domyślnego zbioru zmiennych"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do sprawdzania poprawności:"
 
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do sprawdzania poprawności:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do usunięcia:"
 
 msgid "Environment variables to remove:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do usunięcia:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do zachowania:"
 
 msgid "Environment variables to preserve:"
 msgstr "Zmienne środowiskowe do zachowania:"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Rola SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
 msgstr "Rola SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Typ SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
 msgstr "Typ SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Ścieżka do pliku środowiska specyficznego dla sudo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
 msgstr "Ścieżka do pliku środowiska specyficznego dla sudo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Lokalizacja, jak ma być używana przy analizie pliku sudoers: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
 msgstr "Lokalizacja, jak ma być używana przy analizie pliku sudoers: %s"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
-msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
 msgstr "Zezwolenie sudo na pytanie o hasło nawet gdyby miało być widoczne"
 
 msgstr "Zezwolenie sudo na pytanie o hasło nawet gdyby miało być widoczne"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Uwidocznienie wprowadzania hasła przez użytkownika w miarę wpisywania"
 
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
 msgstr "Uwidocznienie wprowadzania hasła przez użytkownika w miarę wpisywania"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Użycie szybszych masek (glob) - mniej dokładnych, ale nie odwołujących się do systemu plików"
 
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
 msgstr "Użycie szybszych masek (glob) - mniej dokładnych, ale nie odwołujących się do systemu plików"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Wartość umask podana w sudoers ma zastąpić wartość użytkownika, nawet jeśli pozwala na więcej"
 
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 msgstr "Wartość umask podana w sudoers ma zastąpić wartość użytkownika, nawet jeśli pozwala na więcej"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Logowanie wejścia użytkownika dla uruchamianych poleceń"
 
 msgid "Log user's input for the command being run"
 msgstr "Logowanie wejścia użytkownika dla uruchamianych poleceń"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Logowanie wyjścia z uruchamianych poleceń"
 
 msgid "Log the output of the command being run"
 msgstr "Logowanie wyjścia z uruchamianych poleceń"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Kompresja logów we/wy przy użyciu zliba"
 
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 msgstr "Kompresja logów we/wy przy użyciu zliba"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Uruchamianie poleceń zawsze na pseudoterminalu"
 
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 msgstr "Uruchamianie poleceń zawsze na pseudoterminalu"
 
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#, c-format
+msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
+msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych: %s"
+
 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
-msgid "Plugin for non-Unix group support"
-msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych"
+#, c-format
+msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
+msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
-msgid "Directory in which to store input/output logs"
-msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia"
+#, c-format
+msgid "File in which to store the input/output log: %s"
+msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
-msgid "File in which to store the input/output log"
-msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia"
-
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty"
 
 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
 msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
 
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:205
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set of permitted privileges"
+msgstr "Zbiór dozwolonych uprawnień"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+msgid "Set of limit privileges"
+msgstr "Zbiór ograniczonych uprawnień"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Uruchomienie poleceń na pseudoterminalu w tle"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Utworzenie nowej sesji PAM dla uruchamianego polecenia"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "Maximum I/O log sequence number"
+msgstr "Maksymalny numer sekwencji logu we/wy"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
-#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
-#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
-#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
-#: plugins/sudoers/defaults.c:325
+#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
+#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
+#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
+#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
+#: plugins/sudoers/defaults.c:327
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "błędna wartość `%s' dla opcji `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "błędna wartość `%s' dla opcji `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
-#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
-#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
-#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
-#: plugins/sudoers/defaults.c:321
+#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
+#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
+#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
+#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
+#: plugins/sudoers/defaults.c:323
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "nie podano wartości dla `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "nie podano wartości dla `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:239
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
 
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:301
+#: plugins/sudoers/defaults.c:303
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:259
+#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
+#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/env.c:289
+#: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:698
+#: plugins/sudoers/env.c:1012
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
 
-#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
-#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: gram.y:103
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s w okolicy linii %d <<<"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
-#, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
@@ -590,7 +739,7 @@ msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
 
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s"
@@ -605,95 +754,112 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"group_plugin\" w %s"
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
 
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:109
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:119
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
 
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
+#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "nie udało się odczytać %s"
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
 
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179
+#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid sequence number %s"
-msgstr "błędny numer sekwencyjny %s"
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
-#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
-#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
-#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
-#: plugins/sudoers/iolog.c:521
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to create %s"
-msgstr "nie udało się utworzyć %s"
-
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "nie udało się odczytać %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "nie udało się zapisać do %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:368
+#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#, c-format
+msgid "unable to create %s"
+msgstr "nie udało się utworzyć %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:385
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:391
+#: plugins/sudoers/ldap.c:408
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:420
+#: plugins/sudoers/ldap.c:438
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:449
+#: plugins/sudoers/ldap.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "błędny URI: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "błędny URI: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:455
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:459
+#: plugins/sudoers/ldap.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:478
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:541
+#: plugins/sudoers/ldap.c:570
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:937
+#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#, c-format
+msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
+msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s"
+
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:943
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
 
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:951
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
 
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1052
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1562
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -702,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rola LDAP: %s\n"
 
 "\n"
 "Rola LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1564
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -711,124 +877,191 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rola LDAP: NIEZNANA\n"
 
 "\n"
 "Rola LDAP: NIEZNANA\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1611
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Porządek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Porządek: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1619
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Polecenia:\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Polecenia:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2006
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2037
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
 
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2268
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
 
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
 #, c-format
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
 
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
-#, c-format
-msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()"
-
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
 
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:168
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s : (kontynuacja polecenia) %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:194
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:195
+#: plugins/sudoers/logging.c:197
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:249
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
+msgid "No user or host"
+msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:247
+msgid "validation failure"
+msgstr "błąd kontroli poprawności"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers"
 
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:251
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście"
 
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:253
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "command not allowed"
 msgstr "polecenie niedozwolone"
 
 msgid "command not allowed"
 msgstr "polecenie niedozwolone"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:263
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:266
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:270
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:273
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:408
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s: command not found"
+msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring `%s' found in '.'\n"
+"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
+msgstr ""
+"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
+"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
+msgid "authentication failure"
+msgstr "błąd uwierzytelniania"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
+msgid "a password is required"
+msgstr "wymagane jest hasło"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#, c-format
+msgid "%d incorrect password attempt"
+msgid_plural "%d incorrect password attempts"
+msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła"
+msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła"
+msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:566
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "nie udało się wykonać fork"
 
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "nie udało się wykonać fork"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
+#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:465
+#: plugins/sudoers/logging.c:619
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:484
+#: plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:518
+#: plugins/sudoers/logging.c:680
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:728
+#: plugins/sudoers/logging.c:899
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/match.c:631
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "nieobsługiwany typ skrótu %d dla %s"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: błąd odczytu"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:670
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "skrót dla %s (%s) nie jest w postaci %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:124
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:371
+#: plugins/sudoers/parse.c:127
+#, c-format
+msgid "parse error in %s"
+msgstr "błąd składni w %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,411 +1070,380 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wpis sudoers:\n"
 
 "\n"
 "Wpis sudoers:\n"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:373
+#: plugins/sudoers/parse.c:463
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    Jako użytkownicy: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    Jako użytkownicy: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:388
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    Jako grupy: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    Jako grupy: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:397
+#: plugins/sudoers/parse.c:486
+#, c-format
+msgid "    Options: "
+msgstr "    Opcje: "
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "nie udało się wywołać %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"    Commands:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"    Polecenia:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Ścieżka do sudoers: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:251
+#: plugins/sudoers/policy.c:671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u (%s), już istnieje"
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:259
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:607
-#, c-format
-msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje"
-
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:615
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "nie udało się zapamiętać listy grup dla %s, już istnieje"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "nie udało się przeanalizować grup dla %s"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
 
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
 
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:695
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "nie udało się zmienić na gid roota"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
 
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:702
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
 
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:715
-#, c-format
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
 
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
 msgid "too many processes"
 msgstr "zbyt dużo procesów"
 
 msgid "too many processes"
 msgstr "zbyt dużo procesów"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:955
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
 
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
+#: plugins/sudoers/sssd.c:257
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "nie udało się zainicjować źródła SSS. Czy SSSD jest zainstalowany na tej maszynie?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
+#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"%s\" w %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na tym hoście:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na tym hoście:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:911
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
 
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:203
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
 
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:257
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s: %s"
-msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:306
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
 
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:313
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
 
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
 
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:419
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 msgid "no tty"
 msgstr "brak tty"
 
 msgid "no tty"
 msgstr "brak tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:420
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:463
-msgid "No user or host"
-msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
-#, c-format
-msgid "%s: command not found"
-msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"ignoring `%s' found in '.'\n"
-"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
-msgstr ""
-"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
-"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:484
-msgid "validation failure"
-msgstr "błąd kontroli poprawności"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
 msgid "command in current directory"
 msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
 
 msgid "command in current directory"
 msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:894
-#, c-format
-msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:936
-#, c-format
-msgid "fixed mode on %s"
-msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:940
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
+#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "set group on %s"
-msgstr "ustawiono grupę %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
-#, c-format
-msgid "unable to set group on %s"
-msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:946
-#, c-format
-msgid "unable to fix mode on %s"
-msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:959
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:961
-#, c-format
-msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:965
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:968
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#, c-format
+msgid "%s is world writable"
+msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
 
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nieznana grupa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nieznana grupa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
-#, c-format
-msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
-msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
-#, c-format
-msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
-msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sudoers path: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ścieżka do sudoers: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
-#, c-format
-msgid "nsswitch path: %s\n"
-msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
-#, c-format
-msgid "ldap.conf path: %s\n"
-msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
-#, c-format
-msgid "ldap.secret path: %s\n"
-msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "błędna opcja filtra: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "błędna opcja filtra: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s wersja %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s wersja %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/czas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "błędny plik logu %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "zapis na standardowe wyjście"
 
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "zapis na standardowe wyjście"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s wymaga argumentu"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s wymaga argumentu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
-#, c-format
-msgid "invalid regex: %s"
-msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1250,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
 "\n"
 
 "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1272,16 +1474,11 @@ msgstr ""
 "  -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n"
 "  -V               wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
 "  -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n"
 "  -V               wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
-#, c-format
-msgid "internal error, init_vars() overflow"
-msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost nie znaleziony"
 
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost nie znaleziony"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1289,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie dozwolone"
 
 "\n"
 "Polecenie dozwolone"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1297,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie niedozwolone"
 
 "\n"
 "Polecenie niedozwolone"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1305,104 +1502,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polecenie nie znalezione"
 
 "\n"
 "Polecenie nie znalezione"
 
-#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#, c-format
+msgid "timestamp path too long: %s"
+msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#, c-format
+msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u"
 
 
-#: toke.l:786
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "za dużo poziomów include"
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#, c-format
+msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
+msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do epoch"
 
 
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:213
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "unable to reset %s to the epoch"
+msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
+#, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
 
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:175
+#: plugins/sudoers/visudo.c:180
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
-#, c-format
-msgid "you do not exist in the %s database"
-msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
+#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
 
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
 
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:408
+#: plugins/sudoers/visudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:413
+#: plugins/sudoers/visudo.c:419
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
 
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:425
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
 
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:442
+#: plugins/sudoers/visudo.c:448
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s nie zmieniony"
 
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:466
+#: plugins/sudoers/visudo.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
 
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:476
+#: plugins/sudoers/visudo.c:487
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
 
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:511
+#: plugins/sudoers/visudo.c:526
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
 
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
+#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
+#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:577
+#: plugins/sudoers/visudo.c:609
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
 
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:591
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
 
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:633
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
 
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:661
+#: plugins/sudoers/visudo.c:695
 msgid "What now? "
 msgstr "Co teraz? "
 
 msgid "What now? "
 msgstr "Co teraz? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:675
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1414,92 +1639,87 @@ msgstr ""
 "  (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
 "  (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
 
 "  (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
 "  (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:712
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "nie udało się wywołać %s"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:719
+#: plugins/sudoers/visudo.c:757
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
+msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
+msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
+
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:762
+#: plugins/sudoers/visudo.c:831
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:765
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "błąd składni w %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "błąd składni w %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: składnia poprawna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: składnia poprawna\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:893
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
 
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:865
+#: plugins/sudoers/visudo.c:937
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
 
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:888
+#: plugins/sudoers/visudo.c:960
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:936
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
 
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1026
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1029
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1030
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1167
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1224
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1508,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
 "\n"
 
 "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1226
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1528,186 +1748,6 @@ msgstr ""
 "  -s          ścisłe sprawdzanie składni\n"
 "  -V          wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
 "  -s          ścisłe sprawdzanie składni\n"
 "  -V          wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
-msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
-msgid "invalid authentication type"
-msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
-
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
-#, c-format
-msgid "unable to read fwtk config"
-msgstr "nie udało się odczytać konfiguracji fwtk"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
-#, c-format
-msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniającym"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
-#, c-format
-msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "utracono połączenie z serwerem uwierzytelniającym"
-
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"authentication server error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"błąd serwera uwierzytelniającego:\n"
-"%s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
-msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: nie udało się złożyć princ ('%s'): %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: unable to allocate options: %s"
-msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get credentials: %s"
-msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: nie udało się zainicjować ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w ccache: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: nie udało się pobrać głównego hosta: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
-msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "nie udało się zainicjować PAM"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
-msgid "account validation failure, is your account locked?"
-msgstr "błąd kontroli poprawności konta - konto zablokowane?"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
-msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
-msgstr "Konto lub hasło wygasło, należy ustawić ponownie hasło i spróbować jeszcze raz"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
-#, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
-msgid "Password expired, contact your system administrator"
-msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
-msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
-msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
-msgid "Password: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
-#, c-format
-msgid "unable to contact the SecurID server"
-msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
-#, c-format
-msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki ACE API"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
-#, c-format
-msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "ID użytkownika zablokowany dla uwierzytelnienia SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
-#, c-format
-msgid "invalid username length for SecurID"
-msgstr "błędna długość nazwy użytkownika dla SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
-#, c-format
-msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "błędny uchwyt uwierzytelnienia dla SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
-#, c-format
-msgid "SecurID communication failed"
-msgstr "błąd komunikacji SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
-#, c-format
-msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "nieznany błąd SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
-#, c-format
-msgid "invalid passcode length for SecurID"
-msgstr "błędna długość hasła dla SecurID"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
-msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
-msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Można mieszać samodzielne i niesamodzielne sposoby uwierzytelniania."
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
-#, c-format
-msgid "%d incorrect password attempt"
-msgid_plural "%d incorrect password attempts"
-msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła"
-msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła"
-msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
-
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
-msgid "Authentication methods:"
-msgstr "Metody uwierzytelniania:"
+#: toke.l:886
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "za dużo poziomów include"