Imported Upstream version 1.8.7
[debian/sudo] / plugins / sudoers / po / it.po
index e571704209880a913fc2c55965d0e46f4313f9de..63e45e4011db9b27cbb664cd39dc180a6c7f63b6 100644 (file)
@@ -1,16 +1,14 @@
 # Italian translations for sudoers package
 # Italian translations for sudoers package
-# Copyright (C) 2011, 2012 The Free Software Foundation
-# This file is distributed under the same license as the sudo package.
-#
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2011, 2012.
+# This file is put in the public domain.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.6b4\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.7b2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 18:27+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,50 +16,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: gram.y:112
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s vicino alla riga %d <<<"
+#: confstr.sh:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** Informazioni di SICUREZZA per %h ***"
 
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:125
+#: confstr.sh:4
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Riprovare."
+
+#: plugins/sudoers/alias.c:124
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias \"%s\" già definito"
 
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias \"%s\" già definito"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
 #, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
 msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
 msgstr "impossibile ottenere la classe di login per l'utente %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
 msgid "unable to begin bsd authentication"
 msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione bsd"
 
 msgid "unable to begin bsd authentication"
 msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione bsd"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
 msgid "invalid authentication type"
 msgstr "tipo di autenticazione non valida"
 
 msgid "invalid authentication type"
 msgstr "tipo di autenticazione non valida"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
 msgid "unable to setup authentication"
 msgstr "impossibile impostare l'autenticazione"
 
 msgid "unable to setup authentication"
 msgstr "impossibile impostare l'autenticazione"
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
 msgstr "impossibile leggere la configurazione fwtk"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
 msgstr "impossibile leggere la configurazione fwtk"
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
 msgstr "impossibile connettersi al server di autenticazione"
 
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
 msgstr "impossibile connettersi al server di autenticazione"
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
 msgstr "connessione al server di autenticazione persa"
 
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
 msgstr "connessione al server di autenticazione persa"
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
@@ -70,147 +75,152 @@ msgstr ""
 "errore del server di autenticazione:\n"
 "%s"
 
 "errore del server di autenticazione:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s: impossibile eseguire l'unparse di princ (\"%s\"): %s"
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s: impossibile convertire il principal in stringa (\"%s\"): %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 msgstr "%s: impossibile analizzare \"%s\": %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
-msgstr "%s: impossibile risolvere la ccache: %s"
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
+msgstr "%s: impossibile risolvere la cache delle credenziali: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 msgstr "%s: impossibile allocare le opzioni: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 msgstr "%s: impossibile ottenere le credenziali: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: impossibile inizializzare la ccache: %s"
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s: impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: impossibile salvare le credenziali nella cchace: %s"
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s: impossibile salvare le credenziali nella cache: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "impossibile inizializzare PAM"
 
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "impossibile inizializzare PAM"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"
 
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"
 
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "impossibile modificare la password scaduta: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"
 
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"
 
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "errore autenticazione PAM: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
+#, c-format
+msgid "unable to establish credentials: %s"
+msgstr "impossibile stabilire le credenziali: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
 
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
 msgstr "inizializzazione della libreria API ACE non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
 msgstr "inizializzazione della libreria API ACE non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
 msgstr "impossibile contattare il server SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
 msgstr "impossibile contattare il server SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 msgstr "ID utente bloccato per l'autenticazione SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 msgstr "ID utente bloccato per l'autenticazione SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "lunghezza del nome utente per SecurID non valida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "lunghezza del nome utente per SecurID non valida"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 msgstr "gestore di autenticazione per SecurID non valido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 msgstr "gestore di autenticazione per SecurID non valido"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "errore SecurID sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "errore SecurID sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"
 
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
 msgid "unable to initialize SIA session"
 msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"
 
 msgid "unable to initialize SIA session"
 msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. È possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "metodi di autenticazione non validi"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. Non è possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "nessun metodo di autenticazione"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."
 
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Metodi di autenticazione:"
 
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Metodi di autenticazione:"
 
@@ -226,9 +236,9 @@ msgstr "getaudit non riuscita"
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
 
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "getauid failed"
+msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid non riuscita"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
 msgstr "getauid non riuscita"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
@@ -256,108 +266,40 @@ msgstr "au_to_return32 non riuscita"
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "impossibile inviare il record di audit"
 
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "impossibile inviare il record di audit"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid non riuscita"
-
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text non riuscita"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
-#: plugins/sudoers/visudo.c:818
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "impossibile aprire %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229
-#, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "impossibile scrivere su %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512
-#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:156
-#, c-format
-msgid "unable to mkdir %s"
-msgstr "impossibile creare la directory %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289
-#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395
-#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253
-#, c-format
-msgid "internal error, %s overflow"
-msgstr "errore interno, overflow di %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:460
-#, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535
-#: plugins/sudoers/iolog.c:158
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
-msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538
-#: plugins/sudoers/check.c:583
-#, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551
-#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
-#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:577
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:589
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:643
-#, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:690
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
-msgstr "impossibile rimuovere %s (%s), viene reimpostato al tempo epoch"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:698
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
+#: plugins/sudoers/check.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+"    #1) Respect the privacy of others.\n"
+"    #2) Think before you type.\n"
+"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questa lezione dovrebbe essere stata impartita dall'amministratore\n"
+"di sistema locale. Solitamente equivale a:\n"
+"\n"
+"    #1) Rispettare la privacy degli altri\n"
+"    #2) Pensare prima di digitare\n"
+"    #3) Da grandi poteri derivano grandi responsabilità\n"
+"\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855
+#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "uid sconosciuto: %u"
 
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "uid sconosciuto: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "utente sconosciuto: %s"
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "utente sconosciuto: %s"
@@ -723,187 +665,201 @@ msgstr "Privilegi concessi"
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Privilegi non concessi"
 
 msgid "Set of limit privileges"
 msgstr "Privilegi non concessi"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:208
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "Maximum I/O log sequence number"
+msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
-#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
-#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
-#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
-#: plugins/sudoers/defaults.c:328
+#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
+#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
+#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
+#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
+#: plugins/sudoers/defaults.c:327
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "il valore \"%s\" non è valido per l'opzione \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "il valore \"%s\" non è valido per l'opzione \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
-#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
-#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
-#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
-#: plugins/sudoers/defaults.c:324
+#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
+#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
+#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
+#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
+#: plugins/sudoers/defaults.c:323
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "nessun valore specificato per \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "nessun valore specificato per \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:242
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\""
 
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "i valori per \"%s\" devono iniziare con un carattere \"/\""
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:304
+#: plugins/sudoers/defaults.c:303
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
 
+#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
+#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#, c-format
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "errore interno, overflow di %s"
+
 #: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, non corrispondenza in lunghezza"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, non corrispondenza in lunghezza"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983
-#, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "impossibile allocare memoria"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:992
+#: plugins/sudoers/env.c:1012
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
 
-#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
-#, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
 
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: version major %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: version major %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:112
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:119
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
 
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991
+#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "impossibile leggere %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "impossibile leggere %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:208
+#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid sequence number %s"
-msgstr "numero di sequenze %s non valido"
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "impossibile scrivere su %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
-#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
-#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
-#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
-#: plugins/sudoers/iolog.c:569
+#: plugins/sudoers/iolog.c:334
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "impossibile creare %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "impossibile creare %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#, c-format
-msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-msgstr "impossibile impostare il locale a \"%s\", viene usato \"C\""
-
-#: plugins/sudoers/ldap.c:387
+#: plugins/sudoers/ldap.c:385
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:410
+#: plugins/sudoers/ldap.c:408
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:440
+#: plugins/sudoers/ldap.c:438
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:469
+#: plugins/sudoers/ldap.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "uri non valido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "uri non valido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:475
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:479
+#: plugins/sudoers/ldap.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "impossibile utilizzare ldaps e starttls assieme"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "impossibile utilizzare ldaps e starttls assieme"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:498
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:572
+#: plugins/sudoers/ldap.c:570
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:575
+#: plugins/sudoers/ldap.c:573
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "è necessario selezionare TLS_CERT in %s per usare SSL"
 
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "è necessario selezionare TLS_CERT in %s per usare SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:992
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "impossibile ottenere orario GMT"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "impossibile ottenere orario GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:998
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
 
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1006
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "impossibile creare filtro temporale"
 
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "impossibile creare filtro temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1225
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "non corrispondenza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "non corrispondenza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -912,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: %s\n"
 
 "\n"
 "Ruolo LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1763
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -921,27 +877,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
 
 "\n"
 "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1810
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordine: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordine: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Comandi:\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Comandi:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2240
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2274
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
 
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2510
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
@@ -956,64 +913,75 @@ msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
 
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "impossibile inviare il messaggio di audit"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:202
+#: plugins/sudoers/logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s : %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:168
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s : (comando continuato) %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:194
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:205
+#: plugins/sudoers/logging.c:197
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:260
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
+msgid "No user or host"
+msgstr "Nessun utente o host"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:247
+msgid "validation failure"
+msgstr "validazione non riuscita"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "utente non tra i sudoers"
 
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "utente non tra i sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:262
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "utente non autorizzato sull'host"
 
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "utente non autorizzato sull'host"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:264
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "command not allowed"
 msgstr "comando non consentito"
 
 msgid "command not allowed"
 msgstr "comando non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:274
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:277
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:281
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:284
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:317
-msgid "No user or host"
-msgstr "Nessun utente o host"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:319
-msgid "validation failure"
-msgstr "validazione non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comando non trovato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comando non trovato"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1022,62 +990,77 @@ msgstr ""
 "viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
 "Usare \"sudo ./%s\" se \"%s\" è quello da eseguire."
 
 "viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
 "Usare \"sudo ./%s\" se \"%s\" è quello da eseguire."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:352
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
 msgid "authentication failure"
 msgstr "autenticazione non riuscita"
 
 msgid "authentication failure"
 msgstr "autenticazione non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:376
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
+msgid "a password is required"
+msgstr "è necessaria una password"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d tentativo di immissione password non corretto"
 msgstr[1] "%d tentativi di immissione password non corretti"
 
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d tentativo di immissione password non corretto"
 msgstr[1] "%d tentativi di immissione password non corretti"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
-msgid "a password is required"
-msgstr "è necessaria una password"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:530
+#: plugins/sudoers/logging.c:566
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "impossibile eseguire fork"
 
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "impossibile eseguire fork"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599
+#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:589
+#: plugins/sudoers/logging.c:619
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:614
+#: plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:650
+#: plugins/sudoers/logging.c:680
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:865
+#: plugins/sudoers/logging.c:899
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:123
+#: plugins/sudoers/match.c:631
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "tipo di digest %d non supportato per %s"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: errore di lettura"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:670
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "digest per %s (%s) non è nella forma %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:124
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:126
+#: plugins/sudoers/parse.c:127
 #, c-format
 msgid "parse error in %s"
 msgstr "errore di analisi in %s"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s"
 msgstr "errore di analisi in %s"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:414
+#: plugins/sudoers/parse.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1086,386 +1069,380 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voce sudoers:\n"
 
 "\n"
 "Voce sudoers:\n"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:416
+#: plugins/sudoers/parse.c:463
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    RunAsUsers: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    RunAsUsers: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:431
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    RunAsGroups: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    RunAsGroups: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:440
+#: plugins/sudoers/parse.c:486
+#, c-format
+msgid "    Options: "
+msgstr "    Opzioni: "
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"    Commands:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"    Comandi:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Percorso sudoers: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:278
+#: plugins/sudoers/policy.c:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u (%s), esiste già"
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:286
+#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#, c-format
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u, esiste già"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache l'utente %s, esiste già"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache l'utente %s, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:668
-#, c-format
-msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u (%s), esiste già"
-
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:676
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u, esiste già"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache il gruppo %s, esiste già"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "impossibile salvare in cache il gruppo %s, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "impossibile salvare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "overflow dello stack perm"
 
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "overflow dello stack perm"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "underflow dello stack perm"
 
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "underflow dello stack perm"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "impossibile passare al gid root"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "impossibile passare al gid runas"
 
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "impossibile passare al gid runas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "impossibile passare allo uid runas"
 
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "impossibile passare allo uid runas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
 
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
 msgid "too many processes"
 msgstr "troppi processi"
 
 msgid "too many processes"
 msgstr "troppi processi"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
 
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
 
-#: plugins/sudoers/sssd.c:251
-#, c-format
-msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-msgstr "Impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/sssd.c:257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
-msgstr "Impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"
 
 
-#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266
-#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280
-#: plugins/sudoers/sssd.c:287
+#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
+#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
 msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
 msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su questo host:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su questo host:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su questo host:\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su questo host:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:953
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problema con le voci Defaults"
 
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problema con le voci Defaults"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:216
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
 
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:268
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s: %s"
-msgstr "impossibile eseguire %s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:335
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
 
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "non è consentito usare l'opzione -C"
 
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "non è consentito usare l'opzione -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:431
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
 
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 msgid "no tty"
 msgstr "nessun tty"
 
 msgid "no tty"
 msgstr "nessun tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:498
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
 msgid "command in current directory"
 msgstr "comando nella directory corrente"
 
 msgid "command in current directory"
 msgstr "comando nella directory corrente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:510
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
+#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s non è un file regolare"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s non è un file regolare"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s è scrivibile da tutti"
 
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s è scrivibile da tutti"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere di %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere di %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
 
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
-#, c-format
-msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
-msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
-#, c-format
-msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
-msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sudoers path: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Percorso sudoers: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199
-#, c-format
-msgid "nsswitch path: %s\n"
-msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201
-#, c-format
-msgid "ldap.conf path: %s\n"
-msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202
-#, c-format
-msgid "ldap.secret path: %s\n"
-msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "attesa massima non valida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "attesa massima non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versione %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versione %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
 
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "riga di timing del file non valida: %sas"
 
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "riga di timing del file non valida: %sas"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "scrittura sullo standard output"
 
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "scrittura sullo standard output"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "termine di ricerca \"%s\" non conosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "termine di ricerca \"%s\" non conosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "\"or\" finale non consentito"
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "\"or\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
-#, c-format
-msgid "invalid regex: %s"
-msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] [-m MAX_WAIT] [-s SPEED_FACTOR] ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] [-m MAX_WAIT] [-s SPEED_FACTOR] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1474,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
 "\n"
 
 "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1496,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "  -s SPEED_FACTOR  Velocizza o rallenta l'output\n"
 "  -V               Visualizza la versione ed esce"
 
 "  -s SPEED_FACTOR  Velocizza o rallenta l'output\n"
 "  -V               Visualizza la versione ed esce"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost  non trovato"
 
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost  non trovato"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1508,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando consentito"
 
 "\n"
 "Comando consentito"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1516,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando negato"
 
 "\n"
 "Comando negato"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1524,90 +1501,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando non trovato"
 
 "\n"
 "Comando non trovato"
 
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#, c-format
+msgid "timestamp path too long: %s"
+msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#, c-format
+msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#, c-format
+msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
+msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato al tempo epoch"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "unable to reset %s to the epoch"
+msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
+#, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: buffer overflow"
 
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: buffer overflow"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:188
+#: plugins/sudoers/visudo.c:180
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541
+#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premere Invio per modificare %s:"
 
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premere Invio per modificare %s:"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:423
+#: plugins/sudoers/visudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:428
+#: plugins/sudoers/visudo.c:419
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
 
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:434
+#: plugins/sudoers/visudo.c:425
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
 
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:457
+#: plugins/sudoers/visudo.c:448
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s non modificato"
 
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:486
+#: plugins/sudoers/visudo.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:496
+#: plugins/sudoers/visudo.c:487
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:526
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
 
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595
+#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600
+#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:617
+#: plugins/sudoers/visudo.c:609
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
 
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:631
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
 
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:641
+#: plugins/sudoers/visudo.c:633
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
 
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:704
+#: plugins/sudoers/visudo.c:695
 msgid "What now? "
 msgstr "Cosa fare ora?"
 
 msgid "What now? "
 msgstr "Cosa fare ora?"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:718
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1619,99 +1638,94 @@ msgstr ""
 "  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
 "  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
 
 "  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
 "  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:759
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "impossibile eseguire %s"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:766
+#: plugins/sudoers/visudo.c:757
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "impossibile avviare %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "impossibile avviare %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:792
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:799
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:824
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:831
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:840
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "errore di analisi in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "errore di analisi in %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852
+#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:899
+#: plugins/sudoers/visudo.c:893
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s occupato, riprovare"
 
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s occupato, riprovare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:943
+#: plugins/sudoers/visudo.c:937
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
 
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:966
+#: plugins/sudoers/visudo.c:960
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1014
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
 
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1108
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1112
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1113
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"
 msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"
 msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1306
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1731,6 +1745,55 @@ msgstr ""
 "  -s          Verifica precisa della sintassi\n"
 "  -V          Visualizza la versione ed esce"
 
 "  -s          Verifica precisa della sintassi\n"
 "  -V          Visualizza la versione ed esce"
 
-#: toke.l:820
+#: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "troppi livelli di inclusioni"
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "troppi livelli di inclusioni"
+
+#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
+#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#~ msgid "pam_authenticate: %s"
+#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Password: "
+
+#~ msgid "getauid failed"
+#~ msgstr "getauid non riuscita"
+
+#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
+
+#~ msgid "invalid regex: %s"
+#~ msgstr "espressione regolare non valida: %s"
+
+#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+#~ msgstr ">>> %s: %s vicino alla riga %d <<<"
+
+#~ msgid "unable to allocate memory"
+#~ msgstr "impossibile allocare memoria"
+
+#~ msgid "%s%s: %s"
+#~ msgstr "%s%s: %s"
+
+#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
+#~ msgstr "impossibile impostare il locale a \"%s\", viene usato \"C\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Commands:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Comandi:\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u (%s), esiste già"
+
+#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u (%s), esiste già"
+
+#~ msgid "unable to execute %s: %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire %s: %s"