Imported Upstream version 1.8.7
[debian/sudo] / plugins / sudoers / po / eo.po
index a4c5355ce49efce2c26871ef803043aa4e74befd..65661280901367b40d1afa7ec39cca3dd1d7e246 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Esperanto translations for sudo package.
 # This file is put in the public domain.
 # Esperanto translations for sudo package.
 # This file is put in the public domain.
-# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2012.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:59-0400\n"
-"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 19:48-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,201 +16,213 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gram.y:110
-#, c-format
-msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<"
+#: confstr.sh:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: confstr.sh:3
+msgid "*** SECURITY information for %h ***"
+msgstr "*** SEKURECO: informoj por %h ***"
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Sorry, try again."
+msgstr "Malĝuste. Reprovu."
 
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:125
+#: plugins/sudoers/alias.c:124
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Kromnomo '%s' jam ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Kromnomo '%s' jam ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:77
 #, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
 msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
 msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83
 msgid "unable to begin bsd authentication"
 msgid "unable to begin bsd authentication"
-msgstr "ne eblas komenci bsd-konstatadn"
+msgstr "ne eblas komenci bsd-aŭtentikigon"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:91
 msgid "invalid authentication type"
 msgid "invalid authentication type"
-msgstr "nevalida konstata tipo"
+msgstr "nevalida aŭtentikiga tipo"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
 msgid "unable to setup authentication"
 msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "ne eblas starigi konstatadon"
+msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
 msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read fwtk config"
 msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon"
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
 #, c-format
 msgid "unable to connect to authentication server"
-msgstr "ne eblas konektiĝi al konstatanta servilo"
+msgstr "ne eblas konektiĝi al aŭtentikiga servilo"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:94
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:127
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
 #, c-format
 msgid "lost connection to authentication server"
-msgstr "konekto al konstatanta servilo perdita"
+msgstr "konekto al aŭtentikiga servilo perdita"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
+#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication server error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"eraro de konstatanta servilo:\n"
+"eraro de aŭtentikiga servilo:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
-msgstr "%s ne eblas analizi princ-on ('%s'): %s"
+msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
+msgstr "%s ne eblas konverti ĉefon al ĉeno ('%s'): %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
 msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
+msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
 msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s"
 
 msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
 msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
 msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
-msgstr "%s: ne eblas iniciati ccache-on: %s"
+msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
+msgstr "%s: ne eblas ekigi atestilan kaŝmemoron: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en ccache: %s"
+msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
+msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en kaŝmemoro: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr "%s: ne eblas atingi ĉefgastiganto: %s"
+msgstr "%s: ne eblas atingi gastiganton ĉefan: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
-msgstr "%s: Ne eblas konstati TGT-on! Ebla atako!: %s"
+msgstr "%s: Ne eblas kontroli TGT! Ebla atako!: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgid "unable to initialize PAM"
-msgstr "ne eblas iniciati PAM-on"
+msgstr "ne eblas ekigi PAM"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?"
 
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu"
 
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pam_chauthtok: %s"
-msgstr "pam_chauthtok: %s"
+msgid "unable to change expired password: %s"
+msgstr "ne eblas ŝanĝi eksvalidan pasvorton: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron"
 
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron"
 
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate: %s"
-msgstr "pam_authenticate: %s"
+msgid "PAM authentication error: %s"
+msgstr "eraro de aŭtentikiga servilo: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:332
-msgid "Password: "
-msgstr "Pasvorto: "
-
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:333
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
+#, c-format
+msgid "unable to establish credentials: %s"
+msgstr "ne eblas establi atestilojn: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 plugins/sudoers/visudo.c:220
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
 
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:80
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
 #, c-format
 msgid "failed to initialise the ACE API library"
-msgstr "malsukcesis iniciati la bibliotekon de la API ACE"
+msgstr "malsukcesis ekigi la bibliotekon de la API ACE"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
 msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "unable to contact the SecurID server"
 msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
 #, c-format
 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
-msgstr "Uzanto identigilo ŝlosita pro konstatado en SecurID"
+msgstr "Uzanto-identigilo ŝlosita pro Aŭtentikigo SecurID"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "nevalida salutnoma longo por SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "invalid username length for SecurID"
 msgstr "nevalida salutnoma longo por SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
 #, c-format
 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
-msgstr "nevalida konstatilo por SecurID"
+msgstr "nevalida Aŭtentikiga Traktilo por SecurID"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis"
 
 #, c-format
 msgid "SecurID communication failed"
 msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "nekonata SecurID-eraro"
 
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
 msgstr "nekonata SecurID-eraro"
 
-#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
+#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
 
 #, c-format
 msgid "invalid passcode length for SecurID"
 msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
 
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
 msgid "unable to initialize SIA session"
 msgid "unable to initialize SIA session"
-msgstr "ne eblas iniciati SIA-seascon"
+msgstr "ne eblas ekigi SIA-seascon"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:121
-msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
-msgstr "Nevalidaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Vi rajtas miksi dependan kaj sendependan konstatadon."
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+msgid "invalid authentication methods"
+msgstr "nevalidaj aŭtentikigaj metodoj"
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:206
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may not mix standalone and non-standalone authentication."
+msgstr "Nevalidaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Vi ne rajtas miksi dependan kaj sendependan aŭtentikigon."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+msgid "no authentication methods"
+msgstr "neniu aŭtentikiga metodo"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo!  If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
-msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication."
+msgstr "Ekzistas neniaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Se vi volas malŝalti aŭtentikigon, uzu la agordan parametron --disable-authentication."
 
 
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
 msgid "Authentication methods:"
 msgid "Authentication methods:"
-msgstr "Konstatantaj metodoj:"
+msgstr "Aŭtentikigaj metodoj:"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
@@ -224,9 +236,9 @@ msgstr "getaudit: malsukcesis"
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Ne eblis determini revizian kondiĉon"
 
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Ne eblis determini revizian kondiĉon"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "getauid failed"
+msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: malsukcesis"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
 msgstr "getauid: malsukcesis"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
@@ -247,111 +259,47 @@ msgstr "au_to_exec_args: malsukcesis"
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
 #, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
 #, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "getaudit: malsukcesis"
+msgstr "au_to_return32: malsukcesis"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
-msgstr "ne eblis konservi revizian rekordon"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: malsukcesis"
+msgstr "ne eblis konservi revizian rikordon"
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: malsukcesis"
 
 
 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
 #, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: malsukcesis"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "ne eblas malfermi: %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229
-#, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "ne eblas skribi al %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501
-#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:156
-#, c-format
-msgid "unable to mkdir %s"
-msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:391
-#, c-format
-msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
-msgstr "ena eraro, superfluo en expand_prompt()"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:451
-#, c-format
-msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524
-#: plugins/sudoers/iolog.c:158
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
-msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527
-#: plugins/sudoers/check.c:572
-#, c-format
-msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540
-#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993
-#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
-#, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "ne eblas stat-i: %s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:566
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:578
-#, c-format
-msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:632
-#, c-format
-msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:679
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
-msgstr "ne eblas forigi: %s (%s); restarigos al la epoko"
-
-#: plugins/sudoers/check.c:687
-#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
+#: plugins/sudoers/check.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
+"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
+"\n"
+"    #1) Respect the privacy of others.\n"
+"    #2) Think before you type.\n"
+"    #3) With great power comes great responsibility.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ni fidas, ke vi ricevis la kutiman prelegon fare de la sistemestro.\n"
+"Resume memoru la jenajn:\n"
+"\n"
+"    #1) Estimu la privatecon de aliaj.\n"
+"    #2) Pensu antaŭ ol tajpi.\n"
+"    #3) Granda povo devigas grandan responson.\n"
+"\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845
+#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nekonata uid: %u"
 
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nekonata uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:369
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "nekonata uzanto: %s"
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "nekonata uzanto: %s"
@@ -364,12 +312,12 @@ msgstr "Syslog-trajto se syslog estas uzata por protokoli: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:31
 #, c-format
 msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:31
 #, c-format
 msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
-msgstr "Syslog-prioritato por uzi, kiam uzanta sukcese konstatas: %s"
+msgstr "Syslog-prioritato por uzi, kiam uzanto sukcese aŭtentikiĝas: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:35
 #, c-format
 msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:35
 #, c-format
 msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
-msgstr "Syslog-prioritato por uzi kiam uzanto malsukcese konstatas: %s"
+msgstr "Syslog-prioritato por uzi kiam uzanto malsukcese aŭtentikigas: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
 msgid "Put OTP prompt on its own line"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
 msgid "Put OTP prompt on its own line"
@@ -385,7 +333,7 @@ msgstr "Ĉiam sendi retmesaĝon kiam sudo plenumiĝas"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:51
 msgid "Send mail if user authentication fails"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:51
 msgid "Send mail if user authentication fails"
-msgstr "Sendi retmesaĝon se uzanto-konstato malsukcesas"
+msgstr "Sendi retmesaĝon se uzanto-aŭtentikiĝo malsukcesas"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:55
 msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:55
 msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
@@ -414,7 +362,7 @@ msgstr "Dosiero havanta la sudo-averton: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
 msgid "Require users to authenticate by default"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
 msgid "Require users to authenticate by default"
-msgstr "Postulas, ke uzantoj konstatas aŭtomate"
+msgstr "Postulas, ke uzantoj aŭtentikiĝu aŭtomate"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:83
 msgid "Root may run sudo"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:83
 msgid "Root may run sudo"
@@ -486,7 +434,7 @@ msgstr "Nur valorizi la efikan uid-on al la cela uzanto, ne la realan uid-on"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:151
 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:151
 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
-msgstr "Ne iniciati la grupon vektoron al tio de la cela uzanto"
+msgstr "Ne ekigi la grupon vektoron al tio de la cela uzanto"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:155
 #, c-format
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:155
 #, c-format
@@ -496,7 +444,7 @@ msgstr "Longo je kiu linfaldi la protokolon (0 por senfalda): %d"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
 #, c-format
 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
 #, c-format
 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
-msgstr "Eksvalidiĝo de la konstata tempo-indikilo: %.1f minutoj"
+msgstr "Eksvalidiĝo de la aŭtentikiga tempo-indikilo: %.1f minutoj"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
 #, c-format
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
 #, c-format
@@ -551,12 +499,12 @@ msgstr "Neĝusta pasvorta mesaĝo: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "Pado al dosierujo de konstata tempostampo: %s"
+msgstr "Pado al dosierujo de aŭtentikiga tempostampo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
-msgstr "Estro de la dosierujo de konstata tempostampo: %s"
+msgstr "Estro de la dosierujo de aŭtentikiga tempostampo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
@@ -668,7 +616,7 @@ msgstr "Uzi pli rapida kunigo, kiu estas malpli ĝusta sed ne atingas la dosiers
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
-msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema."
+msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"
@@ -680,7 +628,7 @@ msgstr "Protokoli la eligon de la komando, kiu estas plenumiĝi"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
 msgid "Compress I/O logs using zlib"
-msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per  zlib"
+msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:323
 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
@@ -709,197 +657,209 @@ msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on"
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto"
 
 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
 msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:208
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+msgid "Set of permitted privileges"
+msgstr "Aro da permesitaj privilegioj"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+msgid "Set of limit privileges"
+msgstr "Aro da limigaj privilegioj"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+msgid "Run commands on a pty in the background"
+msgstr "Plenumigi komandojn en pty en la fono"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
+msgstr "Krei novan PAM-seancon en kiu la komando plenumiĝos"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "Maximum I/O log sequence number"
+msgstr "maksimuma sinsekva numero de la eneliga protokolo"
+
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "nekonata ero '%s' en defaults"
 
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "nekonata ero '%s' en defaults"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
-#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
-#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
-#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
-#: plugins/sudoers/defaults.c:328
+#: plugins/sudoers/defaults.c:215 plugins/sudoers/defaults.c:225
+#: plugins/sudoers/defaults.c:245 plugins/sudoers/defaults.c:258
+#: plugins/sudoers/defaults.c:271 plugins/sudoers/defaults.c:284
+#: plugins/sudoers/defaults.c:297 plugins/sudoers/defaults.c:317
+#: plugins/sudoers/defaults.c:327
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "valoro '%s' estas nevalida por parametro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
 msgstr "valoro '%s' estas nevalida por parametro '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
-#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
-#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
-#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
-#: plugins/sudoers/defaults.c:324
+#: plugins/sudoers/defaults.c:218 plugins/sudoers/defaults.c:228
+#: plugins/sudoers/defaults.c:236 plugins/sudoers/defaults.c:253
+#: plugins/sudoers/defaults.c:266 plugins/sudoers/defaults.c:279
+#: plugins/sudoers/defaults.c:292 plugins/sudoers/defaults.c:312
+#: plugins/sudoers/defaults.c:323
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "neniu valoro specifita por '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no value specified for `%s'"
 msgstr "neniu valoro specifita por '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:242
+#: plugins/sudoers/defaults.c:241
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "Valoroj por '%s' devas komenciĝi per '/'"
 
 #, c-format
 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
 msgstr "Valoroj por '%s' devas komenciĝi per '/'"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:304
+#: plugins/sudoers/defaults.c:303
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
 
 #, c-format
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:339
-#, c-format
-msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
-msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968
+#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
+#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
+#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to allocate memory"
-msgstr "ne eblas generi memoron"
+msgid "internal error, %s overflow"
+msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/env.c:366
+#: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
-msgstr "ena eraro, superfluo en sudo_setenv2()"
-
-#: plugins/sudoers/env.c:410
-#, c-format
-msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
-msgstr "ena eraro, superfluo en sudo_setenv()"
+msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
+msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
 
 
-#: plugins/sudoers/env.c:955
+#: plugins/sudoers/env.c:1012
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
 
-#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
-#, c-format
-msgid "%s%s: %s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s devas esti estrata de uid %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
 msgstr "%s devas esti estrata de uid %d"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro"
 
 #, c-format
 msgid "%s must only be writable by owner"
 msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 plugins/sudoers/sssd.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "ne eblas dlopen: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to dlopen %s: %s"
 msgstr "ne eblas dlopen: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 msgstr "ne eblas trovi simbolon \"group_plugin\" en %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
 msgstr "ne eblas trovi simbolon \"group_plugin\" en %s"
 
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
 msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d"
 
-#: plugins/sudoers/interfaces.c:112
+#: plugins/sudoers/interfaces.c:119
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
 
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981
+#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
+msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
+#, c-format
+msgid "unable to mkdir %s"
+msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "ne eblas malfermi: %s"
+
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "ne eblas legi %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "ne eblas legi %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:208
+#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid sequence number %s"
-msgstr "nevalida sinsekva numero %s"
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "ne eblas skribi al %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:258 plugins/sudoers/iolog.c:261
-#: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:531
-#: plugins/sudoers/iolog.c:537 plugins/sudoers/iolog.c:545
-#: plugins/sudoers/iolog.c:553 plugins/sudoers/iolog.c:561
-#: plugins/sudoers/iolog.c:569
+#: plugins/sudoers/iolog.c:334
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "ne eblas krei: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "ne eblas krei: %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378
-#, c-format
-msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\""
-
-#: plugins/sudoers/ldap.c:389
+#: plugins/sudoers/ldap.c:385
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:412
+#: plugins/sudoers/ldap.c:408
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:442
+#: plugins/sudoers/ldap.c:438
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:471
+#: plugins/sudoers/ldap.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "nevalida retadreso: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "nevalida retadreso: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:473
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:481
+#: plugins/sudoers/ldap.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls"
 
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:500
+#: plugins/sudoers/ldap.c:496
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:574
+#: plugins/sudoers/ldap.c:570
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
-msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
+msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:577
+#: plugins/sudoers/ldap.c:573
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
 
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:994
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1000
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
 
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1008
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
 
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1223
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
 
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1759
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -908,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolo: %s\n"
 
 "\n"
 "LDAP-rolo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1761
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -917,27 +877,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolo: NEKONATA\n"
 
 "\n"
 "LDAP-rolo: NEKONATA\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1808
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1816
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komandoj:\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komandoj:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2238
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
-msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s"
+msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2272
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
 
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2508
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
@@ -947,74 +908,80 @@ msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "ne eblas malfermi revizian sistemon"
 
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "ne eblas malfermi revizian sistemon"
 
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#, c-format
-msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
-msgstr "ena eraro, superfluo en linux_audit_command()"
-
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "ne eblas sendi revizian mesaĝon"
 
 #, c-format
 msgid "unable to send audit message"
 msgstr "ne eblas sendi revizian mesaĝon"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:202
+#: plugins/sudoers/logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%8s : %s"
+msgstr "%8s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:168
+#, c-format
+msgid "%8s : (command continued) %s"
+msgstr "%8s: (komando ne trovita) %s"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:194
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open log file: %s: %s"
 msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:205
+#: plugins/sudoers/logging.c:197
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:260
+#: plugins/sudoers/logging.c:245
+msgid "No user or host"
+msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:247
+msgid "validation failure"
+msgstr "validiga malsukceso"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:254
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "uzanto NE estas en sudoers"
 
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "uzanto NE estas en sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:262
+#: plugins/sudoers/logging.c:256
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto"
 
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:264
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "command not allowed"
 msgstr "komando ne permesata"
 
 msgid "command not allowed"
 msgstr "komando ne permesata"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:274
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:277
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
-msgstr "%s estas ne permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita\n"
+msgstr "%s ne estas permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita.\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:281
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
-msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi  sudo-on en %s.\n"
+msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:284
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:317
-msgid "No user or host"
-msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:319
-msgid "validation failure"
-msgstr "validiga malsukceso"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komando ne trovita"
 
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komando ne trovita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1023,62 +990,77 @@ msgstr ""
 "Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
 "Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
 
 "Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n"
 "Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:350
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
 msgid "authentication failure"
 msgstr "aŭtentiga malsukceso"
 
 msgid "authentication failure"
 msgstr "aŭtentiga malsukceso"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:374
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
+msgid "a password is required"
+msgstr "pasvorto estas bezonata"
+
+#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo"
 msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj"
 
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo"
 msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
-msgid "a password is required"
-msgstr "pasvorto estas bezonata"
-
-#: plugins/sudoers/logging.c:528
+#: plugins/sudoers/logging.c:566
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "ne eblas forki"
 
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "ne eblas forki"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597
+#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "ne eblas forki: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "ne eblas forki: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:587
+#: plugins/sudoers/logging.c:619
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:612
+#: plugins/sudoers/logging.c:644
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "ne eblas kopii enigon: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:648
+#: plugins/sudoers/logging.c:680
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
 
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:863
+#: plugins/sudoers/logging.c:899
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
+msgstr "interna eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:631
+#, c-format
+msgid "unsupported digest type %d for %s"
+msgstr "nekonata resuma tipo %d por %s"
+
+#: plugins/sudoers/match.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lega eraro"
 
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:123
+#: plugins/sudoers/match.c:670
+#, c-format
+msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
+msgstr "resumo por %s (%s) ne estas laŭ la formo %s"
+
+#: plugins/sudoers/parse.c:124
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d"
 msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:126
+#: plugins/sudoers/parse.c:127
 #, c-format
 msgid "parse error in %s"
 msgstr "analiza eraro en %s"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s"
 msgstr "analiza eraro en %s"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:389
+#: plugins/sudoers/parse.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1087,379 +1069,380 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ero en sudoers:\n"
 
 "\n"
 "Ero en sudoers:\n"
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:391
+#: plugins/sudoers/parse.c:463
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    RunAsUsers: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsUsers: "
 msgstr "    RunAsUsers: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:406
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    RunAsGroups: "
 
 #, c-format
 msgid "    RunAsGroups: "
 msgstr "    RunAsGroups: "
 
-#: plugins/sudoers/parse.c:415
+#: plugins/sudoers/parse.c:486
+#, c-format
+msgid "    Options: "
+msgstr "   Elektoj: "
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#, c-format
+msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
+msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#, c-format
+msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
+msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"    Commands:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Sudoers path: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"    Komandoj:\n"
-"\t"
+"\n"
+"Pado de sudoers: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#, c-format
+msgid "nsswitch path: %s\n"
+msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
-msgid ": "
-msgstr ": "
+#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#, c-format
+msgid "ldap.conf path: %s\n"
+msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:278
+#: plugins/sudoers/policy.c:671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-msgstr "ne eblas konservi uid-on %u (%s), jam ekzistas"
+msgid "ldap.secret path: %s\n"
+msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
 
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:286
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:322 plugins/sudoers/pwutil.c:331
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:668
-#, c-format
-msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas"
-
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:676
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:706 plugins/sudoers/pwutil.c:715
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#, c-format
+msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
+msgstr "ne eblas konservi grupan liston por %s, jam ekzistas"
+
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#, c-format
+msgid "unable to parse groups for %s"
+msgstr "ne eblas trakti grupon en %s"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "permeso-staka superfluo"
 
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "permeso-staka superfluo"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "permeso-staka subfluo"
 
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "permeso-staka subfluo"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+msgid "unable to change to root gid"
+msgstr "ne eblas ŝanĝi al radika gid"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
 
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
 
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
 
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
 msgid "too many processes"
 msgstr "tro da procezoj"
 
 msgid "too many processes"
 msgstr "tro da procezoj"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
 
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
+#: plugins/sudoers/sssd.c:257
+#, c-format
+msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
+msgstr "ne eblas ekigi SSS-fonton. Ĉu SSSD estas instalita en via maŝino?"
+
+#: plugins/sudoers/sssd.c:263 plugins/sudoers/sssd.c:271
+#: plugins/sudoers/sssd.c:278 plugins/sudoers/sssd.c:285
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#, c-format
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "ne eblas trovi simbolon \"%s\" en %s"
+
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en ĉi tiu gastiganto:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
 msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en ĉi tiu gastiganto:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
 msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
 msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:943
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
 
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
 
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s: %s"
-msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i"
 
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
 
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:427
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
-msgstr "posedanto de tempindiko estas %s -- sed tiu uzanto ne ekzistas"
+msgstr "tempindika posedanto (%s): neniu tia uzanto"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 msgid "no tty"
 msgstr "neniu tty"
 
 msgid "no tty"
 msgstr "neniu tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:444
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:494
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
 msgid "command in current directory"
 msgstr "komando en nuna dosierujo"
 
 msgid "command in current directory"
 msgstr "komando en nuna dosierujo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
 
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
+#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error, runas_groups overflow"
-msgstr "ena eraro, runas_groups superfluo"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:926
-#, c-format
-msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
-msgstr "ena eraro, superfluo en set_cmnd()"
+msgid "unable to stat %s"
+msgstr "ne eblas stat-i: %s"
 
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:996
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ne estas normala dosiero"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ne estas normala dosiero"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
 
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
 
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
 
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nekonata grupo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nekonata grupo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
-#, c-format
-msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
-msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182
-#, c-format
-msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
-msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sudoers path: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pado de sudoers: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
-#, c-format
-msgid "nsswitch path: %s\n"
-msgstr "pado de nsswitch: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
-#, c-format
-msgid "ldap.conf path: %s\n"
-msgstr "pado de ldap.conf: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192
-#, c-format
-msgid "ldap.secret path: %s\n"
-msgstr "pado de ldap.secret: %s\n"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:306
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:312
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s eldono %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s eldono %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:371
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
 
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:401
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "skribanta al eligo"
 
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "skribanta al eligo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:530
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:643 plugins/sudoers/sudoreplay.c:668
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s bezonas parametron"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s bezonas parametron"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
 
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "nevalida posta \"or\""
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "nevalida posta \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "nevalida posta \"!\""
 
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "nevalida posta \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1050
-#, c-format
-msgid "invalid regex: %s"
-msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1177
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1186
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1468,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
 "\n"
 
 "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1484,21 +1467,17 @@ msgstr ""
 "Parametroj:\n"
 "  -d dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n"
 "  -f filtrilo  specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n"
 "Parametroj:\n"
 "  -d dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n"
 "  -f filtrilo  specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n"
-"  -h           montri helpan mesaĝon kaj eliri  -l [esprimo] listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n"
+"  -h           montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
+"  -l [esprimo] listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n"
 "  -m [atendo]  maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n"
 "  -s [rapido]  rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n"
 "  -V           eligi eldonan informon kaj eliri"
 
 "  -m [atendo]  maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n"
 "  -s [rapido]  rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n"
 "  -V           eligi eldonan informon kaj eliri"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253
-#, c-format
-msgid "internal error, init_vars() overflow"
-msgstr "ena eraro, superfluo en init_vars()"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:338
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost  sen egalo"
 
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost  sen egalo"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:341
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1506,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komando permesata"
 
 "\n"
 "Komando permesata"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1514,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komando rifuzata"
 
 "\n"
 "Komando rifuzata"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:342
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1522,90 +1501,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komando sen egalo"
 
 "\n"
 "Komando sen egalo"
 
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:218
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#, c-format
+msgid "timestamp path too long: %s"
+msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#, c-format
+msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
+msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
+msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
+msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#, c-format
+msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
+msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#, c-format
+msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
+msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
+msgstr "ne eblas forigi: %s, restarigos al la epoko"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#, c-format
+msgid "unable to reset %s to the epoch"
+msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
+
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
+#, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: bufra superfluo"
 
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: bufra superfluo"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:188
+#: plugins/sudoers/visudo.c:180
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s gramatika eldono %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
+#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
 
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "skriba eraro"
 
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "skriba eraro"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:423
+#: plugins/sudoers/visudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:428
+#: plugins/sudoers/visudo.c:419
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
 
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:434
+#: plugins/sudoers/visudo.c:425
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
 
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:457
+#: plugins/sudoers/visudo.c:448
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s neŝanĝita"
 
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:483
+#: plugins/sudoers/visudo.c:477
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
 
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:493
+#: plugins/sudoers/visudo.c:487
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
 
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:531
+#: plugins/sudoers/visudo.c:526
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
-msgstr "ena eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
+msgstr "interna eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!"
 
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
+#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:614
+#: plugins/sudoers/visudo.c:609
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
 
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:628
+#: plugins/sudoers/visudo.c:623
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
 
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:638
+#: plugins/sudoers/visudo.c:633
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita"
 
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:701
+#: plugins/sudoers/visudo.c:695
 msgid "What now? "
 msgstr "Kion nun? "
 
 msgid "What now? "
 msgstr "Kion nun? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:715
+#: plugins/sudoers/visudo.c:709
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1617,92 +1638,87 @@ msgstr ""
 "  x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
 "  q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
 
 "  x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n"
 "  q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:756
-#, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-
-#: plugins/sudoers/visudo.c:763
+#: plugins/sudoers/visudo.c:757
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:789
+#: plugins/sudoers/visudo.c:783
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:796
+#: plugins/sudoers/visudo.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:821
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:831
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:837
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "analiza eraro en %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "analiza eraro en %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
+#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analizita senerare\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analizita senerare\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:896
+#: plugins/sudoers/visudo.c:893
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
 
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:940
+#: plugins/sudoers/visudo.c:937
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
 
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:963
+#: plugins/sudoers/visudo.c:960
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
 
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
 "\n"
 
 "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1727,14 +1743,81 @@ msgstr ""
 "  -c          nur kontroli\n"
 "  -f sudoers  specifi lokon de la dosiero sudoers\n"
 "  -h          montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
 "  -c          nur kontroli\n"
 "  -f sudoers  specifi lokon de la dosiero sudoers\n"
 "  -h          montri helpan mesaĝon kaj eliri\n"
-"  -q          silenta pri sintaksaj eraroj\n"
+"  -q          pli silenta pri sintaksaj eraroj\n"
 "  -s          malsevera kontrolado de sintakso\n"
 "  -V          montri eldonon kaj eliri"
 
 "  -s          malsevera kontrolado de sintakso\n"
 "  -V          montri eldonon kaj eliri"
 
-#: toke.l:805
+#: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
 
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
 
+#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
+#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
+
+#~ msgid "pam_authenticate: %s"
+#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Pasvorto: "
+
+#~ msgid "getauid failed"
+#~ msgstr "getauid: malsukcesis"
+
+#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
+#~ msgstr "ne eblas apliki dlopen: %s: %s"
+
+#~ msgid "invalid regex: %s"
+#~ msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
+
+#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
+#~ msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<"
+
+#~ msgid "unable to allocate memory"
+#~ msgstr "ne eblas generi memoron"
+
+#~ msgid "%s%s: %s"
+#~ msgstr "%s%s: %s"
+
+#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
+#~ msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Commands:\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Komandoj:\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "ne eblas konservi uid-on %u (%s), jam ekzistas"
+
+#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
+#~ msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas"
+
+#~ msgid "unable to execute %s: %s"
+#~ msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s"
+
+#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, superfluo en expand_prompt()"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, superfluo en sudo_setenv2()"
+
+#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, superfluo en sudo_setenv()"
+
+#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, superfluo en linux_audit_command()"
+
+#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, runas_groups superfluo"
+
+#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
+#~ msgstr "interna eraro, superfluo en init_vars()"
+
 #~ msgid "invalid log file %s"
 #~ msgstr "nevalida protokolo %s"
 
 #~ msgid "invalid log file %s"
 #~ msgstr "nevalida protokolo %s"
 
@@ -1744,9 +1827,6 @@ msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
 #~ msgid "set group on %s"
 #~ msgstr "elekti grupon en %s"
 
 #~ msgid "set group on %s"
 #~ msgstr "elekti grupon en %s"
 
-#~ msgid "unable to set group on %s"
-#~ msgstr "ne eblas elekti grupon en %s"
-
 #~ msgid "unable to fix mode on %s"
 #~ msgstr "ne eblas fiksi reĝimon en %s"
 
 #~ msgid "unable to fix mode on %s"
 #~ msgstr "ne eblas fiksi reĝimon en %s"