msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительной "
"информации.\n"
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
msgid "give this help list"
msgstr "вывод этой справки"
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
msgid "give a short usage message"
msgstr "вывод короткого сообщения об использовании"
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
#: tests/genfile.c:129
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
msgid "SECS"
msgstr "СЕК"
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "ожидание в течение заданных СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
msgid "print program version"
msgstr "вывод версии программы"
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Опция должна была быть распознана?!"
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr ""
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог"
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
msgid "Garbage command"
msgstr "Неверная команда"
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Это не похоже на tar-архив"
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
msgid "Total bytes written"
msgstr "Всего записано байт"
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
msgid "Total bytes read"
msgstr "Всего прочитано байт"
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:363
#, c-format
msgid "Total bytes deleted: %s\n"
msgstr "Всего удалено байт: %s\n"
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:452
msgid "(pipe)"
msgstr "(канал)"
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:475
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Неверное значение для record_size"
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:478
msgid "No archive name given"
msgstr "Не указано имя архива"
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:522
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Невозможно проверить архив на stdin/stdout"
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:536
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Архив сжат. Используйте опцию %s"
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Невозможно обновить сжатые архивы"
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:670
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Начало ленты, завершение работы"
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:676
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы"
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
-msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:695
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Размер записи = %lu блок"
msgstr[1] "Размер записи = %lu блоков"
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:716
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
+msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
+
+#: src/buffer.c:793
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr ""
"Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым "
"без -i"
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:825
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:879
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: содержит неверный номер тома"
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:914
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Переполнение номера тома"
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:929
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: "
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:935
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя"
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный"
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:954
#, c-format
msgid ""
" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q Выход из tar\n"
" y или [нов.строка] Продолжение операциия\n"
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:959
#, c-format
msgid " ! Spawn a subshell\n"
msgstr " ! Порождение подпроцесса командного процессора\n"
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:960
#, c-format
msgid " ? Print this list\n"
msgstr " ? Вывод этого списка\n"
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:967
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n"
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1000
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n"
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1013
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n"
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1064
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "Сбой команды %s"
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1219
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя"
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s не продолжается на этом томе"
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1237
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)"
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Этот том нарушает последовательность"
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1301
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Метка архива не соответствует %s"
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1304
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Том %s не соответствует %s"
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1400
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
"%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; "
"обрезано"
+#: src/buffer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
+
#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid "Contents differ"
msgstr "Содержимое отличается"
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Неожиданный конец файла в архиве"
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
msgid "contents not dumped"
msgstr "содержимое не сброшено"
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Файла удален до его считывания"
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
msgid "directory not dumped"
msgstr "каталог не сброшен"
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Непрерывные файлы извлекаются как обычные"
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Выполняется попытка извлечь символические ссылки как жесткие"
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Считывается %s\n"
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома"
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени"
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл"
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Текущий %s более новый или такого же возраста"
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Невозможно было выполнить резервное копирование этот файла"
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
#, c-format
msgid "Error is not recoverable: exiting now"
msgstr "Неисправимая ошибка: завершение работы"
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Каталог был переименован из %s"
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:457
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Каталог был переименован"
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:502
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Каталог новый"
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Неверная временная метка"
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:949
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Неверное время изменения (секунды) "
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:964
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)"
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:984
msgid "Invalid device number"
msgstr "Неверный номер устройства"
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:999
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Неверный номер inode"
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла"
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
+#: src/incremen.c:1209
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле"
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1201
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Отсутствует указатель конца записи"
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1274
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %<PRIuMAX>"
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1429
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o"
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1439
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется"
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1452
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'"
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1465
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'"
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1471
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'"
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1491
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных"
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1497
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован"
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1541
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s"
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1603
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat"
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1616
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален"
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Удаляется %s\n"
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1629
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Невозможно удалить"
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n"
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "блок %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"дополнение до двух"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s"
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s"
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s"
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " ссылка на %s\n"
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " неизвестный тип файла %s\n"
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Длинная ссылка--\n"
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Длинное имя--\n"
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Заголовок тома--\n"
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
msgid "Creating directory:"
msgstr "Создание каталога:"
#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
#.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
msgstr "В именах файлов используются символы подстановки."
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
msgstr ""
"Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards,"
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
msgid "suppress this warning."
msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения."
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Не найден в архиве"
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"
"Неизвестный стиль цитирования `%s'. Воспользуйтесь `%s --quoting-style=help' "
"для получения полного списка. "
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"архиве archive.tar.\n"
" tar -xf archive.tar # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"простые\n"
" never, simple всегда создавать простые резервные копии\n"
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:371
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Основной режим работы:"
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:374
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "вывод списка содержимого архива"
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:376
msgid "extract files from an archive"
msgstr "извлечение файлов из архива"
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:379
msgid "create a new archive"
msgstr "создание нового архива"
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:381
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:384
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "добавление файлов в конец архива"
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:386
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "добавление в архив только более новых файлов"
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:388
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "присоедининие tar-файлов к архиву"
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:391
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:393
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "проверка метки тома архива и выход"
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:398
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Модификаторы:"
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:401
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:402
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "MAJOR[.MINOR]"
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:403
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:405
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:407
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:409
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
#: tests/genfile.c:165
msgid "NUMBER"
msgstr "N"
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:411
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -"
"T. По умолчанию N равен 1."
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:417
msgid "archive is seekable"
msgstr "доступен поиск по архиву"
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:419
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr ""
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:422
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:428
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Управление перезаписью:"
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:431
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "попытка проверить архив после его записи"
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:433
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:435
msgid "don't replace existing files when extracting"
msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:437
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в "
"архиве"
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:439
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:441
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:443
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:445
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:447
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:453
msgid "Select output stream:"
msgstr "Выбор выходного потока:"
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:456
msgid "extract files to standard output"
msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
#: tests/genfile.c:189
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:458
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:460
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:462
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:467
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Обработка атрибутов файлов:"
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:470
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr ""
"принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:472
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr ""
"принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:474
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "устанаваливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:475
msgid "CHANGES"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:476
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr ""
"принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:478
msgid "METHOD"
msgstr "СПОСОБ"
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:479
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки "
"времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:483
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "не извлекать время изменения файла"
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:485
msgid "try extracting files with the same ownership"
msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем"
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:487
msgid "extract files as yourself"
msgstr "извлекать файлы как свои собственные"
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:489
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:491
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для "
"суперпользователя)"
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:495
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
"применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по "
"умолчанию для обычных пользователей)"
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:497
msgid "sort names to extract to match archive"
msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:500
msgid "same as both -p and -s"
msgstr "эквивалент -p и -s"
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:502
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
"не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до "
"завершения процесса извлечения"
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:505
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore"
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:510
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Выбор и переключение устройств:"
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:512
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:513
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ"
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:515
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие"
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:517
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt"
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:519
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh"
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:523
msgid "specify drive and density"
msgstr "указать устройство и плотность"
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:537
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов"
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:539
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт"
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:541
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr ""
"запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)"
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:544
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ"
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:549
msgid "Device blocking:"
msgstr "Разбиение на блоки:"
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:551
msgid "BLOCKS"
msgstr "БЛОКИ"
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:552
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись"
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:554
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512"
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:556
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)"
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:558
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)"
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:563
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Формата архива:"
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:566
msgid "create archive of the given format"
msgstr "создать архив в указанном формате"
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:568
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "ФОРМАТОМ может быть:"
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:569
msgid "old V7 tar format"
msgstr "старый формат tar V7"
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:572
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12"
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:574
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "формат GNU tar 1.13.х"
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:576
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:578
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:579
msgid "same as pax"
msgstr "эквивалент pax"
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:582
msgid "same as --format=v7"
msgstr "эквивалент --format=v7"
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:585
msgid "same as --format=posix"
msgstr "эквивалент --format=posix"
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:586
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..."
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:587
msgid "control pax keywords"
msgstr "управляющие ключевые слова pax"
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:588
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:589
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
"создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать "
"ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки"
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:594
#, fuzzy
msgid "Compression options:"
msgstr "Конфликт опций сжатия"
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:596
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr ""
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:598
+msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:601
msgid "filter the archive through bzip2"
msgstr "пропустить архив через bzip2"
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:603
msgid "filter the archive through gzip"
msgstr "пропустить архив через gzip"
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:607
msgid "filter the archive through compress"
msgstr "пропустить архив через compress"
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:610
#, fuzzy
msgid "filter the archive through lzma"
msgstr "пропустить архив через gzip"
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:612
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "пропустить архив через gzip"
+
+#: src/tar.c:613
msgid "PROG"
msgstr "ПРОГ"
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:614
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)"
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:619
msgid "Local file selection:"
msgstr "Выбор локальных файлов:"
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:622
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "добавить указаный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:623
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:624
msgid "change to directory DIR"
msgstr "перейти в КАТАЛОГ"
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:626
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:628
msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C"
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:630
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:632
msgid "unquote filenames read with -T (default)"
msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)"
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:634
msgid "do not unquote filenames read with -T"
msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T"
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:636
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:638
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:640
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
"исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого "
"файла с тегами"
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:643
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:646
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:648
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:651
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:653
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:655
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "исключать каталоги CVS"
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:657
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:659
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива"
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:661
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:663
msgid "don't strip leading `/'s from file names"
msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов"
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:665
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr ""
"следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:667
#, fuzzy
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr ""
"следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:668
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА"
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:669
msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
msgstr "начинать с члена ИМЯ-ЧЛЕНА в архиве"
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:671
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:673
msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:674
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные"
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:675
msgid "CONTROL"
msgstr "УПРАВЛЕНИЕ"
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:676
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий"
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:678
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
"делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если "
"только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:683
msgid "File name transformations:"
msgstr "Преобразвание имён файлов:"
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:685
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr ""
"удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед "
"извлечением"
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:687
msgid "EXPRESSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:688
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов"
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:694
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Параметры шаблонов подстановки для имён файлов (вляют на шаблюны включения и "
"исключения):"
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:697
msgid "ignore case"
msgstr "игноририровать регистр"
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:699
msgid "patterns match file name start"
msgstr "шаблоны начала имени файла"
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:701
msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)"
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:703
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:705
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:707
msgid "verbatim string matching"
msgstr "точное соответствие строке"
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:709
msgid "wildcards do not match `/'"
msgstr "маски не соответствуют '/'"
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:711
msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
msgstr "маски соответствут '/' (по умолчанию для исключаемых)"
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:716
msgid "Informative output:"
msgstr "Вывод информации:"
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:719
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов"
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:721
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию "
"10)"
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:723
msgid "ACTION"
msgstr ""
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:724
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr ""
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:727
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки"
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:728
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:729
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без "
"префикса SIG"
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
msgid "print file modification dates in UTC"
msgstr "вывод даты изменения файла в формате UTC"
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:736
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE"
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении"
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:740
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия"
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:743
msgid "show tar defaults"
msgstr "показать значения tar по умолчанию"
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:745
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
"при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не "
"соответствующем условию поиска"
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:747
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования"
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:750
msgid "STYLE"
msgstr "СТИЛЬ"
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:751
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже"
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:753
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ"
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:755
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ"
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:760
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Опции совместимости:"
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:763
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
"при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-"
"owner"
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:768
msgid "Other options:"
msgstr "Другие опции:"
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:771
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций"
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:919
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Указать можно не более одной опции `-Acdtrux'"
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:929
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Конфликт опций сжатия"
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:985
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Неизвестное название сигнала: %s"
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1009
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Файл с образцом даты не найден"
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1017
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s"
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1042
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s"
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1119
#, c-format
msgid "%s: file list already read"
msgstr "%s: список файлов уже прочитан"
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1184
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1249
msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
msgstr "Допустимые агрументы для опций --quoting-style:"
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1252
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
"\n"
"Значения по умолчанию *этого* tar:\n"
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1293
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Неверный размер ёмкости блока"
-#: src/tar.c:1340
+#: src/tar.c:1369
msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
msgstr ""
"Предупреждение: опция -I не поддерживается; может имелась в виду -j или -T?"
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1406
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Неверная длина ленты"
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1442
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Больше одной пороговой даты"
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Неверное значение версии разрежения"
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1585
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе"
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1610
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "значение --checkpoint не явлется целым числом"
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1711
#, c-format
msgid "%s: Invalid group"
msgstr "%s: Неверная группа"
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1718
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "В опции указан неверный режим доступа"
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1775
msgid "Invalid number"
msgstr "Неверное число"
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1797
msgid "Invalid owner"
msgstr "Неверный владелец"
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1823
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1833
msgid "Invalid record size"
msgstr "Неверный размер записи"
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1836
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Размер записи должен быть кратен %d."
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1873
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Неверное число элементов"
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1893
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command"
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1969
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s"
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1995
#, c-format
msgid "Unknown density: `%c'"
msgstr "Неизвестная плотность: '%c'"
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2012
#, c-format
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом"
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2047
msgid "[FILE]..."
msgstr "[ФАЙЛ]..."
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2153
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Для старой опции `%c' нужно указать аргумент."
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2235
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2241
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
msgstr "--occurrence не может быть использована запрошеном режиме работы"
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2271
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'"
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2276
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2306
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы"
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2308
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы"
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2314
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы"
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2320
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы"
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2332
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2350
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2353
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2364
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива"
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2389
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Опции `-Aru' не совместимы с `-f -'"
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2478
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Вы должны указать одну из опций `-Acdtrux'"
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2529
#, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Выход, отложенный по результатам предыдущих ошибок"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
#: src/update.c:86
#, c-format
msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт"
msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байт"
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s"
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто"
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина"
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
msgid "Extended header length is out of allowed range"
msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона"
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел"
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства "
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки"
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
msgstr "Игнорируется неизвестное клоючевое слово расширенного заголовка `%s'"
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s"
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s"
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s"
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный "
"разделитель %c"
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr ""
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Отрицательный размер: %s"
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "Сбой stat(%s)"
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Ошибка разбора числа возле `%s'"
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат даты"
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]"
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "невозможно открыть `%s'"
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
msgid "cannot seek"
msgstr "невозможно найти"
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "в имени файла присутствует пустой символ"
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"невозможно вывести разрежённые файлы на стандартный вывод; используйте опцию "
"--file"
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "неверная маска (возле `%s')"
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Неизвестное поле `%s'"
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "невозможно установить время в `%s'"
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Команда успешно выполнена\n"
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Сбой команды; состояние: %d\n"
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Команда завершена по сигналу %d\n"
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Команда остановлена по сигналу %d\n"
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Команда сбросила дамп памяти\n"
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Команда завершена\n"
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
+#~ msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore"
+
#~ msgid "[.]NUMBER"
#~ msgstr "[.]ЧИСЛО"
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Выход, отложенный по результатам предыдущих ошибок"
+
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "размер блока"