# Swedish translation for sudoers. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Daniel Nylander , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:18+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Aliaset \"%s\" är redan definierad" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102 msgid "getauid failed" msgstr "getauid misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191 msgid "unable to commit audit record" msgstr "" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: misslyckades" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: misslyckades" #: plugins/sudoers/check.c:158 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "tyvärr, ett lösenord krävs för att köra %s" #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 #: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kunde inte öppna %s" #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kunde inte skriva till %s" #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kunde inte skapa katalogen %s" #: plugins/sudoers/check.c:396 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "internt fel, stackspill i expand_prompt()" #: plugins/sudoers/check.c:456 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s finns men är inte en katalog (0%o)" #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 #: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara uid %u" #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kunde inte ta status på %s" #: plugins/sudoers/check.c:571 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s finns men är inte en vanlig fil (0%o)" #: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:637 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstämpeln är för långt in i framtiden: %20.20s" #: plugins/sudoers/check.c:684 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:692 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "" #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 #: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "okänt uid: %u" #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "okänd användare: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:27 #, c-format msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" msgstr "Syslog-facilitet om syslog används för loggning: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:31 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren lyckas med autentisering: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:35 #, c-format msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren misslyckas med autentisering: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:39 msgid "Put OTP prompt on its own line" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:43 msgid "Ignore '.' in $PATH" msgstr "Ignorera \".\" i $PATH" #: plugins/sudoers/def_data.c:47 msgid "Always send mail when sudo is run" msgstr "Skicka alltid e-post när sudo körs" #: plugins/sudoers/def_data.c:51 msgid "Send mail if user authentication fails" msgstr "Skicka e-post om användarens autentisering misslyckas" #: plugins/sudoers/def_data.c:55 msgid "Send mail if the user is not in sudoers" msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers" #: plugins/sudoers/def_data.c:59 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers för denna värddator" #: plugins/sudoers/def_data.c:63 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" msgstr "Skicka e-post om användaren inte tillåts att köra ett kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:67 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:71 msgid "Lecture user the first time they run sudo" msgstr "Lär upp användaren första gången de kör sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:75 #, c-format msgid "File containing the sudo lecture: %s" msgstr "Fil som innehåller sudo-upplärning: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:79 msgid "Require users to authenticate by default" msgstr "Kräv att användare autentiseras som standard" #: plugins/sudoers/def_data.c:83 msgid "Root may run sudo" msgstr "Root får köra sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:95 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:99 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" msgstr "Ställ in $HOME till målanvändaren när ett skal startas med -s" #: plugins/sudoers/def_data.c:103 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" msgstr "Ställ alltid in $HOME till målanvändarens hemkatalog" #: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:115 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" msgstr "Förolämpa användaren när de anger ett felaktigt lösenord" #: plugins/sudoers/def_data.c:119 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:123 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:127 msgid "Prompt for root's password, not the users's" msgstr "Fråga efter root-lösenordet, inte användarens" #: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" msgstr "Fråga efter runas_default-användarens lösenord, inte användarens" #: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" msgstr "Fråga efter målanvändarens lösenord, inte användarens" #: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" msgstr "Ställ in miljövariablerna LOGNAME och USER" #: plugins/sudoers/def_data.c:147 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:155 #, c-format msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format msgid "Number of tries to enter a password: %d" msgstr "Antal försök att ange ett lösenord: %d" #: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" msgstr "Umask att använda eller 0777 för att använda användarens: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Path to log file: %s" msgstr "Sökväg till loggfil: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format msgid "Path to mail program: %s" msgstr "Sökväg till e-postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:183 #, c-format msgid "Flags for mail program: %s" msgstr "Flaggor för e-postprogram: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:187 #, c-format msgid "Address to send mail to: %s" msgstr "Adress att skicka e-post till: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:191 #, c-format msgid "Address to send mail from: %s" msgstr "Adress att skicka e-post från: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:195 #, c-format msgid "Subject line for mail messages: %s" msgstr "Ämnesrad för e-postmeddelanden: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:199 #, c-format msgid "Incorrect password message: %s" msgstr "Meddelande vid felaktigt lösenord: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format msgid "Default password prompt: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:219 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:227 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:251 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Miljövariabler att ta bort:" #: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Miljövariabler att behålla:" #: plugins/sudoers/def_data.c:279 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Lokalanpassning att använda vid tolkning av sudoers: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:295 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:327 #, c-format msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:331 #, c-format msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 #, c-format msgid "File in which to store the input/output log: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "" #: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "" #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 #: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "värdet \"%s\" är ogiltigt för flaggan \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 #: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "inget värde angivet för \"%s\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "värden för \"%s\" måste börja med ett \"/\"" #: plugins/sudoers/defaults.c:304 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "flaggan \"%s\" tar inte emot något värde" #: plugins/sudoers/env.c:329 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "" #: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810 #: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113 #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "kunde inte allokera minne" #: plugins/sudoers/env.c:356 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv2()" #: plugins/sudoers/env.c:400 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv()" #: plugins/sudoers/env.c:896 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676 #: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gram.y:110 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s nära rad %d <<<" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s måste ägas av uid %d" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "kunde inte köra dlopen %s: %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "kunde inte hitta symbolen \"group_plugin\" i %s" #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "" #: plugins/sudoers/interfaces.c:112 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kunde inte läsa %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:182 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "ogiltigt sekvensnummer %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504 #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518 #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534 #: plugins/sudoers/iolog.c:542 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "kunde inte skapa %s" #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "kunde inte ställa in lokalanpassning till \"%s\", använder \"C\"" #: plugins/sudoers/ldap.c:374 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port är för stor" #: plugins/sudoers/ldap.c:397 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:427 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "ogiltig uri: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:462 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "kunde inte blanda ldaps och starttls" #: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:550 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:958 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "kunde inte få GMT-tid" #: plugins/sudoers/ldap.c:964 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "kunde inte formatera tidsstämpel" #: plugins/sudoers/ldap.c:972 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "kunde inte bygga tidsfilter" #: plugins/sudoers/ldap.c:1187 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: %s\n" msgstr "" "\n" "LDAP-roll: %s\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:1709 #, c-format msgid "" "\n" "LDAP Role: UNKNOWN\n" msgstr "" "\n" "LDAP-roll: OKÄND\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:1756 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordning: %s\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:1764 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandon:\n" #: plugins/sudoers/ldap.c:2163 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s" #: plugins/sudoers/ldap.c:2194 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "" #: plugins/sudoers/ldap.c:2430 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "" #: toke.l:803 msgid "too many levels of includes" msgstr "" #: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u" #: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s är skrivbar för alla" #: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s ägs av gid %u, ska vara %u" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "internt fel, stackspill i linux_audit_command()" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "" #: plugins/sudoers/logging.c:198 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "kunde inte öppna loggfil: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:201 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "kunde inte låsa loggfil: %s: %s" #: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "användare finns INTE i sudoers" #: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "användaren är INTE auktoriserad på värddatorn" #: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "command not allowed" msgstr "kommandot tillåts inte" #: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s finns inte i filen sudoers. Denna incident kommer att rapporteras.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s tillåts inte att köra sudo på %s. Denna incident kommer att rapporteras.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Tyvärr, användaren %s får inte köra sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:280 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Tyvärr, användaren %s tillåts inte att köra \"%s%s%s\" som %s%s%s på %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:420 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kunde inte grena process" #: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kunde inte grena process: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:479 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kunde inte öppna rör: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:504 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "" #: plugins/sudoers/logging.c:540 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kunde inte köra %s: %m" #: plugins/sudoers/logging.c:755 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "internt fel: otillräckligt utrymme för loggrad" #: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d" #: plugins/sudoers/parse.c:126 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "tolkningsfel i %s" #: plugins/sudoers/parse.c:389 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers entry:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:391 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:406 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr "" #: plugins/sudoers/parse.c:415 #, c-format msgid "" " Commands:\n" "\t" msgstr "" " Kommandon:\n" "\t" #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105 msgid ": " msgstr ": " #: plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u (%s), finns redan" #: plugins/sudoers/pwutil.c:268 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u, finns redan" #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kunde inte mellanlagra användaren %s, finns redan" #: plugins/sudoers/pwutil.c:655 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u (%s), finns redan" #: plugins/sudoers/pwutil.c:663 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u, finns redan" #: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kunde inte mellanlagra gruppen %s, finns redan" #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439 #: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "perm stack overflow" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447 #: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1388 msgid "perm stack underflow" msgstr "" #: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585 #: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kunde inte ändra till runas gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597 #: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kunde inte ändra till runas uid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615 #: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kunde inte ändra till sudoers gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1461 msgid "too many processes" msgstr "för många processer" #: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Användaren %s får köra följande kommandon på denna värddator:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Användaren %s tillåts inte att köra sudo på %s.\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237 #: plugins/sudoers/sudoers.c:949 msgid "problem with defaults entries" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "inga giltiga sudoers-källor hittades, avslutar" #: plugins/sudoers/sudoers.c:262 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "kunde inte köra %s: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:316 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers anger att root inte tillåts att använda sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:323 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -C" #: plugins/sudoers/sudoers.c:413 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstämpelägare (%s): Det finns ingen sådan användare" #: plugins/sudoers/sudoers.c:429 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" #: plugins/sudoers/sudoers.c:430 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "tyvärr, du måste ha en tty för att köra sudo" #: plugins/sudoers/sudoers.c:469 msgid "No user or host" msgstr "Ingen användare eller värddator" #: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504 #: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1517 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: kommandot hittades inte" #: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run." msgstr "" "ignorerar \"%s\" som hittades i \".\"\n" "Använd \"sudo ./%s\" om detta är den \"%s\" som du vill köra." #: plugins/sudoers/sudoers.c:490 msgid "validation failure" msgstr "valideringsfel" #: plugins/sudoers/sudoers.c:500 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuell katalog" #: plugins/sudoers/sudoers.c:512 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "tyvärr, du tillåts inte att behålla miljövariabler" #: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "internt fel, stackspill i runas_groups" #: plugins/sudoers/sudoers.c:932 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "internt fel, stackspill i set_cmnd()" #: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s är inte en vanlig fil" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "endast root kan använda \"-c %s\"" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "okänd inloggningsklass: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kunde inte slå upp värddatorn %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "okänd grupp: %s" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1179 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1181 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" "Sudoers path: %s\n" msgstr "" "\n" "Sökväg till sudoers: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1188 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "Sökväg till nsswitch: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "Sökväg till ldap.conf: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "Sökväg till ldap.secret: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ogiltig filterflagga: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "ogiltig loggfil %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "skriver till standard ut" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt uttryck \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "omatchat \")\" i uttryck" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "okänt sökvillkor \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kräver ett argument" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka datumet \"%s\"" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "omatchat \"(\" i uttryck" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "användning: %s [-h] [-d katalog] -l [sökuttryck]\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" "%s - spela upp loggar från sudo-session\n" "\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 msgid "" "\n" "Options:\n" " -d directory specify directory for session logs\n" " -f filter specify which I/O type to display\n" " -h display help message and exit\n" " -l [expression] list available session IDs that match expression\n" " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" " -s speed_factor speed up or slow down output\n" " -V display version information and exit" msgstr "" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "internt fel, stackspill i init_vars()" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 msgid "\thost unmatched" msgstr "" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 msgid "" "\n" "Command allowed" msgstr "" "\n" "Kommandot tillåts" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 msgid "" "\n" "Command denied" msgstr "" "\n" "Kommandot nekades" #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" #: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: buffertöverflöde" #: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du finns inte i %s-databasen" #: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryck på return för att redigera %s: " #: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342 #, c-format msgid "write error" msgstr "skrivfel" #: plugins/sudoers/visudo.c:424 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:429 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeraren (%s) misslyckades, %s är oförändrad" #: plugins/sudoers/visudo.c:458 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s oförändrad" #: plugins/sudoers/visudo.c:484 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kunde inte återöppna temporärfilen (%s), %s är oförändrad." #: plugins/sudoers/visudo.c:494 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kunde inte tolka temporärfilen (%s), okänt fel" #: plugins/sudoers/visudo.c:532 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "internt fel, kunde inte hitta %s i listan!" #: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kunde inte ställa in (uid, gid) för %s till (%u, %u)" #: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:615 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s och %s finns inte på samma filsystem, använder mv för att byta namn" #: plugins/sudoers/visudo.c:629 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommandot misslyckades: \"%s %s %s\", %s är oförändrad" #: plugins/sudoers/visudo.c:639 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fel vid namnbyte för %s, %s är oförändrad" #: plugins/sudoers/visudo.c:702 msgid "What now? " msgstr "Nu då? " #: plugins/sudoers/visudo.c:716 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" "Alternativen är:\n" " r(e)digera sudoers-filen igen\n" " avsluta (x) utan att spara ändringar i sudoers-filen\n" " Avsluta (Q) och spara ändringar i sudoers-filen (FARLIGT!)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:757 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kunde inte köra %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:764 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kunde inte köra %s" #: plugins/sudoers/visudo.c:790 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: felaktig ägare (uid, gid) ska vara (%u, %u)\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:797 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "misslyckades med att tolka %s-filen, okänt fel" #: plugins/sudoers/visudo.c:835 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "tolkningsfel i %s\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: tolkad OK\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s är upptagen, försök igen senare" #: plugins/sudoers/visudo.c:941 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angiven redigerare (%s) finns inte" #: plugins/sudoers/visudo.c:964 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1012 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1107 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1111 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1246 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/visudo.c:1303 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" "%s - redigera sudoers-filen på ett säkert sätt\n" "\n" #: plugins/sudoers/visudo.c:1305 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c check-only mode\n" " -f sudoers specify sudoers file location\n" " -h display help message and exit\n" " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" " -s strict syntax checking\n" " -V display version information and exit" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 #, c-format msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "kunde inte få inloggningsklass för användaren %s" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "invalid authentication type" msgstr "ogiltig autentiseringstyp" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 msgid "unable to setup authentication" msgstr "kunde inte konfigurera autentiseringen" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "kunde inte ansluta till autentiseringsservern" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "förlorade kontakten med autentiseringsservern" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" "%s" msgstr "" "fel i autentiseringsservern:\n" "%s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: kunde inte tolka \"%s\": %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: kunde inte allokera flaggor: %s" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "kunde inte initiera PAM" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "kontovalidering misslyckades. Är ditt konto låst?" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Kontot eller lösenordet har gått ut. Återställ ditt lösenord och försök igen" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Lösenordet har gått ut. Kontakta din systemadministratör" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:178 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" #: plugins/sudoers/auth/pam.c:306 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: plugins/sudoers/auth/pam.c:307 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "misslyckades med att initiera ACE API-biblioteket" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 #, c-format msgid "unable to contact the SecurID server" msgstr "kunde inte kontakta SecurID-servern" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "ogiltig användarnamnslängd för SecurID" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-kommunikation misslyckades" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "okänt SecurID-fel" #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "ogiltig lösenordslängd för SecurID" #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "kunde inte initiera SIA-session" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Det finns inga autentiseringsmetoder inbyggda i sudo! Om du vill aktivera autentisering, använd konfigurationsflaggan --disable-authentication." #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d felaktigt lösenordsförsök" msgstr[1] "%d felaktiga lösenordsförsök" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Autentiseringsmetoder:"