1 # Finnish messages for sudoers.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
9 "Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:09+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: plugins/sudoers/alias.c:125
23 msgid "Alias `%s' already defined"
24 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
26 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
27 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
28 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
29 msgid "getaudit: failed"
30 msgstr "getaudit: epäonnistui"
32 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
33 msgid "Could not determine audit condition"
34 msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
36 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
37 msgid "getauid failed"
38 msgstr "getauid epäonnistui"
40 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
41 msgid "au_open: failed"
42 msgstr "au_open: epäonnistui"
44 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
45 msgid "au_to_subject: failed"
46 msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
48 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
49 msgid "au_to_exec_args: failed"
50 msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
52 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
53 msgid "au_to_return32: failed"
54 msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
56 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
57 msgid "unable to commit audit record"
58 msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
60 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
61 msgid "getauid: failed"
62 msgstr "getauid: epäonnistui"
64 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
65 msgid "au_to_text: failed"
66 msgstr "au_to_text: epäonnistui"
68 #: plugins/sudoers/check.c:158
70 msgid "sorry, a password is required to run %s"
71 msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
73 # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
74 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
75 #: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
76 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
77 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790
79 msgid "unable to open %s"
80 msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
82 # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
83 #: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202
85 msgid "unable to write to %s"
86 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
88 #: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506
89 #: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123
90 #: plugins/sudoers/iolog.c:156
92 msgid "unable to mkdir %s"
93 msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
95 #: plugins/sudoers/check.c:396
97 msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
98 msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
100 #: plugins/sudoers/check.c:456
102 msgid "timestamp path too long: %s"
103 msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
105 #: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529
106 #: plugins/sudoers/iolog.c:158
108 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
109 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
111 #: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532
112 #: plugins/sudoers/check.c:577
114 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
115 msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
117 #: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537
119 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
120 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
122 #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
123 #: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978
124 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
126 msgid "unable to stat %s"
127 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
129 #: plugins/sudoers/check.c:571
131 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
132 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
134 #: plugins/sudoers/check.c:583
136 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
137 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
139 #: plugins/sudoers/check.c:637
141 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
142 msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
144 #: plugins/sudoers/check.c:684
146 msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
147 msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
149 #: plugins/sudoers/check.c:692
151 msgid "unable to reset %s to the epoch"
152 msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
154 #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
155 #: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833
157 msgid "unknown uid: %u"
158 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
160 #: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770
161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
162 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
164 msgid "unknown user: %s"
165 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
167 #: plugins/sudoers/def_data.c:27
169 msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
170 msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
172 #: plugins/sudoers/def_data.c:31
174 msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
175 msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
177 #: plugins/sudoers/def_data.c:35
179 msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
180 msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
182 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
183 msgid "Put OTP prompt on its own line"
184 msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
186 #: plugins/sudoers/def_data.c:43
187 msgid "Ignore '.' in $PATH"
188 msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
190 #: plugins/sudoers/def_data.c:47
191 msgid "Always send mail when sudo is run"
192 msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
194 #: plugins/sudoers/def_data.c:51
195 msgid "Send mail if user authentication fails"
196 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
198 #: plugins/sudoers/def_data.c:55
199 msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
200 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
202 #: plugins/sudoers/def_data.c:59
203 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
204 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
206 #: plugins/sudoers/def_data.c:63
207 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
208 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
210 #: plugins/sudoers/def_data.c:67
211 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
212 msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
214 #: plugins/sudoers/def_data.c:71
215 msgid "Lecture user the first time they run sudo"
216 msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
218 #: plugins/sudoers/def_data.c:75
220 msgid "File containing the sudo lecture: %s"
221 msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
223 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
224 msgid "Require users to authenticate by default"
225 msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
227 #: plugins/sudoers/def_data.c:83
228 msgid "Root may run sudo"
229 msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
231 #: plugins/sudoers/def_data.c:87
232 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
233 msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
235 #: plugins/sudoers/def_data.c:91
236 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
237 msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
239 #: plugins/sudoers/def_data.c:95
240 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
241 msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
243 #: plugins/sudoers/def_data.c:99
244 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
245 msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
247 #: plugins/sudoers/def_data.c:103
248 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
249 msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
251 #: plugins/sudoers/def_data.c:107
252 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
253 msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
255 #: plugins/sudoers/def_data.c:111
256 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
257 msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
259 #: plugins/sudoers/def_data.c:115
260 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
261 msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
263 #: plugins/sudoers/def_data.c:119
264 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
265 msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
267 #: plugins/sudoers/def_data.c:123
268 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
269 msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
271 #: plugins/sudoers/def_data.c:127
272 msgid "Prompt for root's password, not the users's"
273 msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
275 #: plugins/sudoers/def_data.c:131
276 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
277 msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
279 #: plugins/sudoers/def_data.c:135
280 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
281 msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
283 #: plugins/sudoers/def_data.c:139
284 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
285 msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
287 #: plugins/sudoers/def_data.c:143
288 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
289 msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
291 #: plugins/sudoers/def_data.c:147
292 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
293 msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
295 #: plugins/sudoers/def_data.c:151
296 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
297 msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
299 #: plugins/sudoers/def_data.c:155
301 msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
302 msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
304 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
306 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
307 msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
309 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
311 msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
312 msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
314 #: plugins/sudoers/def_data.c:167
316 msgid "Number of tries to enter a password: %d"
317 msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
319 #: plugins/sudoers/def_data.c:171
321 msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
322 msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
324 #: plugins/sudoers/def_data.c:175
326 msgid "Path to log file: %s"
327 msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
329 #: plugins/sudoers/def_data.c:179
331 msgid "Path to mail program: %s"
332 msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
334 #: plugins/sudoers/def_data.c:183
336 msgid "Flags for mail program: %s"
337 msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
339 #: plugins/sudoers/def_data.c:187
341 msgid "Address to send mail to: %s"
342 msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
344 #: plugins/sudoers/def_data.c:191
346 msgid "Address to send mail from: %s"
347 msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
349 #: plugins/sudoers/def_data.c:195
351 msgid "Subject line for mail messages: %s"
352 msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
354 #: plugins/sudoers/def_data.c:199
356 msgid "Incorrect password message: %s"
357 msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
359 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
361 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
362 msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
364 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
366 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
367 msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
369 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
371 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
372 msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
374 #: plugins/sudoers/def_data.c:215
376 msgid "Default password prompt: %s"
377 msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
379 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
380 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
381 msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
383 # Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
384 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
386 msgid "Default user to run commands as: %s"
387 msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
389 #: plugins/sudoers/def_data.c:227
391 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
392 msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
394 #: plugins/sudoers/def_data.c:231
396 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
397 msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
399 #: plugins/sudoers/def_data.c:235
401 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
402 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
404 #: plugins/sudoers/def_data.c:239
406 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
407 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
409 # Jostain syystä pariton lainausmerkki
410 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
411 msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC"
412 msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ”_PATH_SUDO_NOEXEC"
414 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
415 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
416 msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
418 #: plugins/sudoers/def_data.c:251
420 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
421 msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
423 #: plugins/sudoers/def_data.c:255
424 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
425 msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
427 #: plugins/sudoers/def_data.c:259
428 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
429 msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
431 #: plugins/sudoers/def_data.c:263
432 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
433 msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
435 #: plugins/sudoers/def_data.c:267
436 msgid "Environment variables to check for sanity:"
437 msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
439 #: plugins/sudoers/def_data.c:271
440 msgid "Environment variables to remove:"
441 msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
443 #: plugins/sudoers/def_data.c:275
444 msgid "Environment variables to preserve:"
445 msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
447 #: plugins/sudoers/def_data.c:279
449 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
450 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
452 #: plugins/sudoers/def_data.c:283
454 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
455 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
457 #: plugins/sudoers/def_data.c:287
459 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
460 msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
462 #: plugins/sudoers/def_data.c:291
464 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
465 msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
467 #: plugins/sudoers/def_data.c:295
468 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
469 msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
471 #: plugins/sudoers/def_data.c:299
472 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
473 msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
475 #: plugins/sudoers/def_data.c:303
476 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
477 msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
479 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
480 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
481 msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
483 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
484 msgid "Log user's input for the command being run"
485 msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
487 #: plugins/sudoers/def_data.c:315
488 msgid "Log the output of the command being run"
489 msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
491 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
492 msgid "Compress I/O logs using zlib"
493 msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
495 #: plugins/sudoers/def_data.c:323
496 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
497 msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
499 #: plugins/sudoers/def_data.c:327
501 msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
502 msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s"
504 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
506 msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
507 msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s"
509 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
511 msgid "File in which to store the input/output log: %s"
512 msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s"
514 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
515 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
516 msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
518 #: plugins/sudoers/def_data.c:343
519 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
520 msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
522 #: plugins/sudoers/defaults.c:208
524 msgid "unknown defaults entry `%s'"
525 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
527 #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
528 #: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259
529 #: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285
530 #: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318
531 #: plugins/sudoers/defaults.c:328
533 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
534 msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
536 # parametrinä on variable
537 #: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229
538 #: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254
539 #: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280
540 #: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313
541 #: plugins/sudoers/defaults.c:324
543 msgid "no value specified for `%s'"
544 msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
546 # Parametri on muuttuja
547 #: plugins/sudoers/defaults.c:242
549 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
550 msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
552 #: plugins/sudoers/defaults.c:304
554 msgid "option `%s' does not take a value"
555 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
557 #: plugins/sudoers/env.c:258
559 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
560 msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
562 #: plugins/sudoers/env.c:291
564 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
565 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
567 #: plugins/sudoers/env.c:710
569 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
570 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
572 #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
573 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125
574 #: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823
581 msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
582 msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
584 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:91
589 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:103
591 msgid "%s must be owned by uid %d"
592 msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
594 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:107
596 msgid "%s must only be writable by owner"
597 msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
599 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:114
601 msgid "unable to dlopen %s: %s"
602 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
604 # parametrina on path
605 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:119
607 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
608 msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
610 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:124
612 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
613 msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
615 #: plugins/sudoers/interfaces.c:112
616 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
617 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
619 # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
620 #: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999
622 msgid "unable to read %s"
623 msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
625 #: plugins/sudoers/iolog.c:182
627 msgid "invalid sequence number %s"
628 msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
630 # Parametrina on pathbuf
631 #: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234
632 #: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:504
633 #: plugins/sudoers/iolog.c:510 plugins/sudoers/iolog.c:518
634 #: plugins/sudoers/iolog.c:526 plugins/sudoers/iolog.c:534
635 #: plugins/sudoers/iolog.c:542
637 msgid "unable to create %s"
638 msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
640 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362
642 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
643 msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
645 #: plugins/sudoers/ldap.c:374
647 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
648 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
650 #: plugins/sudoers/ldap.c:397
652 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
653 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
655 # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
656 #: plugins/sudoers/ldap.c:427
658 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
659 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
661 #: plugins/sudoers/ldap.c:456
663 msgid "invalid uri: %s"
664 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
666 #: plugins/sudoers/ldap.c:462
668 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
669 msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
671 #: plugins/sudoers/ldap.c:466
673 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
674 msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
676 #: plugins/sudoers/ldap.c:485
678 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
679 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
681 #: plugins/sudoers/ldap.c:550
683 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
684 msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
686 #: plugins/sudoers/ldap.c:958
688 msgid "unable to get GMT time"
689 msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
691 #: plugins/sudoers/ldap.c:964
693 msgid "unable to format timestamp"
694 msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
696 #: plugins/sudoers/ldap.c:972
698 msgid "unable to build time filter"
699 msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
701 #: plugins/sudoers/ldap.c:1185
703 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
704 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
706 #: plugins/sudoers/ldap.c:1705
715 #: plugins/sudoers/ldap.c:1707
719 "LDAP Role: UNKNOWN\n"
722 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
724 #: plugins/sudoers/ldap.c:1754
727 msgstr " Järjestys: %s\n"
729 #: plugins/sudoers/ldap.c:1762
732 msgstr " Komennot:\n"
734 #: plugins/sudoers/ldap.c:2161
736 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
737 msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
739 #: plugins/sudoers/ldap.c:2192
741 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
742 msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
744 #: plugins/sudoers/ldap.c:2428
746 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
747 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
749 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
751 msgid "unable to open audit system"
752 msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
754 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:82
756 msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
757 msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
759 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:91
761 msgid "unable to send audit message"
762 msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
764 #: plugins/sudoers/logging.c:198
766 msgid "unable to open log file: %s: %s"
767 msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
769 #: plugins/sudoers/logging.c:201
771 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
772 msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
774 #: plugins/sudoers/logging.c:256
775 msgid "user NOT in sudoers"
776 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
778 #: plugins/sudoers/logging.c:258
779 msgid "user NOT authorized on host"
780 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
782 #: plugins/sudoers/logging.c:260
783 msgid "command not allowed"
784 msgstr "komento ei ole sallittu"
786 #: plugins/sudoers/logging.c:270
788 msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
789 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
791 #: plugins/sudoers/logging.c:273
793 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
794 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
796 #: plugins/sudoers/logging.c:277
798 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
799 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
801 #: plugins/sudoers/logging.c:280
803 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
804 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
806 #: plugins/sudoers/logging.c:420
808 msgid "unable to fork"
809 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
811 #: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
813 msgid "unable to fork: %m"
814 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
816 #: plugins/sudoers/logging.c:479
818 msgid "unable to open pipe: %m"
819 msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
821 #: plugins/sudoers/logging.c:504
823 msgid "unable to dup stdin: %m"
824 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
826 #: plugins/sudoers/logging.c:540
828 msgid "unable to execute %s: %m"
829 msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
831 #: plugins/sudoers/logging.c:755
833 msgid "internal error: insufficient space for log line"
834 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
836 #: plugins/sudoers/parse.c:123
838 msgid "parse error in %s near line %d"
839 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
841 #: plugins/sudoers/parse.c:126
843 msgid "parse error in %s"
844 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
846 #: plugins/sudoers/parse.c:389
855 #: plugins/sudoers/parse.c:391
857 msgid " RunAsUsers: "
858 msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
860 #: plugins/sudoers/parse.c:406
862 msgid " RunAsGroups: "
863 msgstr " SuoritaRyhmänä: "
865 #: plugins/sudoers/parse.c:415
874 #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
878 #: plugins/sudoers/pwutil.c:260
880 msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
881 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
883 #: plugins/sudoers/pwutil.c:268
885 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
886 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
888 #: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314
890 msgid "unable to cache user %s, already exists"
891 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
893 #: plugins/sudoers/pwutil.c:655
895 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
896 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
898 #: plugins/sudoers/pwutil.c:663
900 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
901 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
903 #: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
905 msgid "unable to cache group %s, already exists"
906 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
908 #: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365
909 #: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837
910 msgid "perm stack overflow"
911 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
913 #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373
914 #: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845
915 msgid "perm stack underflow"
916 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
918 #: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466
919 #: plugins/sudoers/set_perms.c:706
920 msgid "unable to change to runas gid"
921 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
923 #: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473
924 #: plugins/sudoers/set_perms.c:713
925 msgid "unable to change to runas uid"
926 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
928 #: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486
929 #: plugins/sudoers/set_perms.c:726
931 msgid "unable to change to sudoers gid"
932 msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
934 #: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524
935 #: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906
936 msgid "too many processes"
937 msgstr "liian monta prosessia"
939 #: plugins/sudoers/set_perms.c:970
940 msgid "unable to set runas group vector"
941 msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
943 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243
945 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
946 msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
948 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256
950 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
951 msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
953 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269
955 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
956 msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
958 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279
960 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
961 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
963 #: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232
964 #: plugins/sudoers/sudoers.c:931
965 msgid "problem with defaults entries"
966 msgstr "oletusrivien pulma"
968 #: plugins/sudoers/sudoers.c:205
970 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
971 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
973 #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
975 msgid "unable to execute %s: %s"
976 msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
978 #: plugins/sudoers/sudoers.c:311
980 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
981 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
983 #: plugins/sudoers/sudoers.c:318
985 msgid "you are not permitted to use the -C option"
986 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
988 #: plugins/sudoers/sudoers.c:408
990 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
991 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
993 #: plugins/sudoers/sudoers.c:424
997 #: plugins/sudoers/sudoers.c:425
999 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1000 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
1002 #: plugins/sudoers/sudoers.c:464
1003 msgid "No user or host"
1004 msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
1006 #: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499
1007 #: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509
1008 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1510
1010 msgid "%s: command not found"
1011 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
1013 #: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496
1016 "ignoring `%s' found in '.'\n"
1017 "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1019 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
1020 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
1022 #: plugins/sudoers/sudoers.c:485
1023 msgid "validation failure"
1024 msgstr "kelpuutushäiriö"
1026 #: plugins/sudoers/sudoers.c:495
1027 msgid "command in current directory"
1028 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
1030 #: plugins/sudoers/sudoers.c:507
1032 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1033 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
1035 #: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664
1037 msgid "internal error, runas_groups overflow"
1038 msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
1040 #: plugins/sudoers/sudoers.c:914
1042 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
1043 msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
1045 # Parametri on sudoers file
1046 #: plugins/sudoers/sudoers.c:957
1048 msgid "fixed mode on %s"
1049 msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1051 # Parametri on suoders file
1052 #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
1054 msgid "set group on %s"
1055 msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1057 # Parametri on sudoers file
1058 #: plugins/sudoers/sudoers.c:964
1060 msgid "unable to set group on %s"
1061 msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
1063 #: plugins/sudoers/sudoers.c:967
1065 msgid "unable to fix mode on %s"
1066 msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
1068 #: plugins/sudoers/sudoers.c:980
1070 msgid "%s is not a regular file"
1071 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
1073 #: plugins/sudoers/sudoers.c:982
1075 msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
1076 msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1078 #: plugins/sudoers/sudoers.c:986
1080 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1081 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
1083 #: plugins/sudoers/sudoers.c:989
1085 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1086 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
1088 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
1090 msgid "only root can use `-c %s'"
1091 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
1093 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1049
1095 msgid "unknown login class: %s"
1096 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
1098 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1077
1100 msgid "unable to resolve host %s"
1101 msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
1103 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
1105 msgid "unknown group: %s"
1106 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
1108 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1178
1110 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1111 msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
1113 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1180
1115 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1116 msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
1118 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1184
1122 "Sudoers path: %s\n"
1125 "Sudoers-polku: %s\n"
1127 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
1129 msgid "nsswitch path: %s\n"
1130 msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
1132 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1189
1134 msgid "ldap.conf path: %s\n"
1135 msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
1137 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
1139 msgid "ldap.secret path: %s\n"
1140 msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
1142 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
1144 msgid "invalid filter option: %s"
1145 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
1147 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
1149 msgid "invalid max wait: %s"
1150 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
1152 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
1154 msgid "invalid speed factor: %s"
1155 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
1157 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
1159 msgid "%s version %s\n"
1160 msgstr "%s versio %s\n"
1162 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
1164 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1165 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
1167 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
1169 msgid "%s/%s/timing: %s"
1170 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
1172 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
1174 msgid "invalid log file %s"
1175 msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1177 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
1179 msgid "Replaying sudo session: %s"
1180 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
1182 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
1184 msgid "unable to set tty to raw mode"
1185 msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
1187 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
1189 msgid "invalid timing file line: %s"
1190 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
1192 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
1194 msgid "writing to standard output"
1195 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
1197 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
1199 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1200 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1202 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
1204 msgid "ambiguous expression \"%s\""
1205 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
1207 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
1209 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1210 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
1212 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
1214 msgid "unmatched ')' in expression"
1215 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
1217 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
1219 msgid "unknown search term \"%s\""
1220 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
1222 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
1224 msgid "%s requires an argument"
1225 msgstr "%s vaatii argumentin"
1227 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
1229 msgid "invalid regular expression: %s"
1230 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1232 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
1234 msgid "could not parse date \"%s\""
1235 msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
1237 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
1239 msgid "unmatched '(' in expression"
1240 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
1242 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
1244 msgid "illegal trailing \"or\""
1245 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
1247 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
1249 msgid "illegal trailing \"!\""
1250 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
1252 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
1254 msgid "invalid regex: %s"
1255 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1257 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
1259 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1260 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
1262 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
1264 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1265 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
1267 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
1270 "%s - replay sudo session logs\n"
1273 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
1276 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
1280 " -d directory specify directory for session logs\n"
1281 " -f filter specify which I/O type to display\n"
1282 " -h display help message and exit\n"
1283 " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1284 " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1285 " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1286 " -V display version information and exit"
1290 " -d hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
1291 " -f suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
1292 " -h näytä opasteviesti ja poistu\n"
1293 " -l [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
1294 " -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
1295 " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
1296 " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1298 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:246
1300 msgid "internal error, init_vars() overflow"
1301 msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
1303 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
1304 msgid "\thost unmatched"
1305 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
1307 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
1315 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1323 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:335
1329 "Täsmäämätön komento"
1331 #: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113
1332 #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
1333 msgid "unable to allocate memory"
1334 msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
1337 msgid "too many levels of includes"
1338 msgstr "liian monta include-tasoa"
1340 #: plugins/sudoers/toke_util.c:218
1341 msgid "fill_args: buffer overflow"
1342 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
1344 #: plugins/sudoers/visudo.c:188
1346 msgid "%s grammar version %d\n"
1347 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
1349 #: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
1351 msgid "you do not exist in the %s database"
1352 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
1354 #: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
1356 msgid "press return to edit %s: "
1357 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
1359 #: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
1362 msgstr "kirjoitusvirhe"
1364 #: plugins/sudoers/visudo.c:424
1366 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1367 msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
1369 #: plugins/sudoers/visudo.c:429
1371 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1372 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
1374 #: plugins/sudoers/visudo.c:435
1376 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1377 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
1379 #: plugins/sudoers/visudo.c:458
1381 msgid "%s unchanged"
1382 msgstr "%s ennallaan"
1384 #: plugins/sudoers/visudo.c:484
1386 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1387 msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
1389 #: plugins/sudoers/visudo.c:494
1391 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1392 msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
1394 #: plugins/sudoers/visudo.c:532
1396 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1397 msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
1399 #: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
1401 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1402 msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
1404 #: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
1406 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1407 msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
1409 #: plugins/sudoers/visudo.c:615
1411 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1412 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
1414 #: plugins/sudoers/visudo.c:629
1416 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1417 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
1419 #: plugins/sudoers/visudo.c:639
1421 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1422 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
1424 #: plugins/sudoers/visudo.c:702
1428 #: plugins/sudoers/visudo.c:716
1431 " (e)dit sudoers file again\n"
1432 " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1433 " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1435 "Valitsimia ovat:\n"
1436 " (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
1437 " (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
1438 " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
1440 # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1441 #: plugins/sudoers/visudo.c:757
1443 msgid "unable to execute %s"
1444 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
1446 # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1447 #: plugins/sudoers/visudo.c:764
1449 msgid "unable to run %s"
1450 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
1452 #: plugins/sudoers/visudo.c:796
1454 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1455 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
1457 #: plugins/sudoers/visudo.c:808
1459 msgid "parse error in %s near line %d\n"
1460 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
1462 #: plugins/sudoers/visudo.c:811
1464 msgid "parse error in %s\n"
1465 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
1467 #: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816
1469 msgid "%s: parsed OK\n"
1470 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
1472 #: plugins/sudoers/visudo.c:826
1474 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1475 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
1477 #: plugins/sudoers/visudo.c:833
1479 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1480 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
1482 #: plugins/sudoers/visudo.c:880
1484 msgid "%s busy, try again later"
1485 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
1487 #: plugins/sudoers/visudo.c:924
1489 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1490 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
1492 #: plugins/sudoers/visudo.c:947
1494 msgid "unable to stat editor (%s)"
1495 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
1497 #: plugins/sudoers/visudo.c:995
1499 msgid "no editor found (editor path = %s)"
1500 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
1502 #: plugins/sudoers/visudo.c:1089
1504 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1505 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1507 #: plugins/sudoers/visudo.c:1090
1509 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1510 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1512 #: plugins/sudoers/visudo.c:1093
1514 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1515 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1517 #: plugins/sudoers/visudo.c:1094
1519 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1520 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1522 #: plugins/sudoers/visudo.c:1229
1524 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1525 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
1527 #: plugins/sudoers/visudo.c:1286
1530 "%s - safely edit the sudoers file\n"
1533 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
1536 #: plugins/sudoers/visudo.c:1288
1540 " -c check-only mode\n"
1541 " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1542 " -h display help message and exit\n"
1543 " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1544 " -s strict syntax checking\n"
1545 " -V display version information and exit"
1549 " -c vain tarkistus -tila\n"
1550 " -f sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
1551 " -h näytä opasteteksti ja poistu\n"
1552 " -q vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
1553 " -s tiukka syntaksitarkistus\n"
1554 " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1556 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
1558 msgid "unable to get login class for user %s"
1559 msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s"
1561 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
1562 msgid "unable to begin bsd authentication"
1563 msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
1565 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92
1566 msgid "invalid authentication type"
1567 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
1569 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101
1570 msgid "unable to setup authentication"
1571 msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
1573 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60
1575 msgid "unable to read fwtk config"
1576 msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
1578 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65
1580 msgid "unable to connect to authentication server"
1581 msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
1583 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95
1584 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128
1586 msgid "lost connection to authentication server"
1587 msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
1589 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75
1592 "authentication server error:\n"
1595 "todentamispalvelinvirhe:\n"
1598 # Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
1599 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
1601 msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
1602 msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
1604 # Ensimmäinen parametri on auth name
1605 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160
1607 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1608 msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
1610 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
1612 msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
1613 msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
1615 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218
1617 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1618 msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
1620 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234
1622 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1623 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
1625 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247
1627 msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
1628 msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
1630 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
1632 msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
1633 msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
1635 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
1637 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1638 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
1640 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
1642 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1643 msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
1645 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:100
1646 msgid "unable to initialize PAM"
1647 msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
1649 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:144
1650 msgid "account validation failure, is your account locked?"
1651 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
1653 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:148
1654 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
1655 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
1657 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:155
1659 msgid "pam_chauthtok: %s"
1660 msgstr "pam_chauthtok: %s"
1662 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:159
1663 msgid "Password expired, contact your system administrator"
1664 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
1666 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:163
1667 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
1668 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
1670 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
1672 msgid "pam_authenticate: %s"
1673 msgstr "pam_authenticate: %s"
1675 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
1679 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
1683 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
1685 msgid "failed to initialise the ACE API library"
1686 msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
1688 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107
1690 msgid "unable to contact the SecurID server"
1691 msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
1693 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116
1695 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
1696 msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
1698 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171
1700 msgid "invalid username length for SecurID"
1701 msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
1703 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176
1705 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
1706 msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
1708 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128
1710 msgid "SecurID communication failed"
1711 msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
1713 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215
1715 msgid "unknown SecurID error"
1716 msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
1718 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166
1720 msgid "invalid passcode length for SecurID"
1721 msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
1723 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:109
1724 msgid "unable to initialize SIA session"
1725 msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
1727 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
1728 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
1729 msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
1731 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199
1732 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
1733 msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
1735 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271
1737 msgid "%d incorrect password attempt"
1738 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1739 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
1740 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
1742 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
1743 msgid "Authentication methods:"
1744 msgstr "Todennusmenetelmät:"
1746 #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s"
1747 #~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
1750 #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
1753 #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
1757 #~ msgstr "%s: %s\n"
1759 #~ msgid "%s: %.*s\n"
1760 #~ msgstr "%s: %.*s\n"
1762 #~ msgid "unable to get runas group vector"
1763 #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
1765 #~ msgid "unable to reset group vector"
1766 #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
1768 #~ msgid "unable to get group vector"
1769 #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
1771 #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
1772 #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
1774 #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
1775 #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"