1 # Finnish messages for sudoers.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:17+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: plugins/sudoers/alias.c:122
23 msgid "Alias `%s' already defined"
24 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
26 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
27 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
28 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
29 msgid "getaudit: failed"
30 msgstr "getaudit: epäonnistui"
32 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
33 msgid "Could not determine audit condition"
34 msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
36 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
37 msgid "getauid failed"
38 msgstr "getauid epäonnistui"
40 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
41 msgid "au_open: failed"
42 msgstr "au_open: epäonnistui"
44 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
45 msgid "au_to_subject: failed"
46 msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
48 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
49 msgid "au_to_exec_args: failed"
50 msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
52 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
53 msgid "au_to_return32: failed"
54 msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
56 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
57 msgid "unable to commit audit record"
58 msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
60 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
61 msgid "getauid: failed"
62 msgstr "getauid: epäonnistui"
64 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
65 msgid "au_to_text: failed"
66 msgstr "au_to_text: epäonnistui"
68 #: plugins/sudoers/check.c:141
70 msgid "sorry, a password is required to run %s"
71 msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
73 # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
74 #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
75 #: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
76 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
77 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744
79 msgid "unable to open %s"
80 msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
82 # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
83 #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
85 msgid "unable to write to %s"
86 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
88 #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
89 #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
90 #: plugins/sudoers/iolog.c:153
92 msgid "unable to mkdir %s"
93 msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
95 #: plugins/sudoers/check.c:370
97 msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
98 msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
100 #: plugins/sudoers/check.c:426
102 msgid "timestamp path too long: %s"
103 msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
105 #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
106 #: plugins/sudoers/iolog.c:155
108 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
109 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
111 #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
112 #: plugins/sudoers/check.c:546
114 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
115 msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
117 #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
119 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
120 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
122 #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
123 #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957
124 #: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544
126 msgid "unable to stat %s"
127 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
129 #: plugins/sudoers/check.c:540
131 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
132 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
134 #: plugins/sudoers/check.c:552
136 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
137 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
139 #: plugins/sudoers/check.c:606
141 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
142 msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
144 #: plugins/sudoers/check.c:652
146 msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
147 msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
149 #: plugins/sudoers/check.c:660
151 msgid "unable to reset %s to the epoch"
152 msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
154 #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
156 msgid "unknown uid: %u"
157 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
159 #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748
160 #: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815
161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202
162 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:337
164 msgid "unknown user: %s"
165 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
167 #: plugins/sudoers/def_data.c:27
169 msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
170 msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
172 #: plugins/sudoers/def_data.c:31
174 msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
175 msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
177 #: plugins/sudoers/def_data.c:35
179 msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
180 msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
182 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
183 msgid "Put OTP prompt on its own line"
184 msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
186 #: plugins/sudoers/def_data.c:43
187 msgid "Ignore '.' in $PATH"
188 msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
190 #: plugins/sudoers/def_data.c:47
191 msgid "Always send mail when sudo is run"
192 msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
194 #: plugins/sudoers/def_data.c:51
195 msgid "Send mail if user authentication fails"
196 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
198 #: plugins/sudoers/def_data.c:55
199 msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
200 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
202 #: plugins/sudoers/def_data.c:59
203 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
204 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
206 #: plugins/sudoers/def_data.c:63
207 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
208 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
210 #: plugins/sudoers/def_data.c:67
211 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
212 msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
214 #: plugins/sudoers/def_data.c:71
215 msgid "Lecture user the first time they run sudo"
216 msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
218 #: plugins/sudoers/def_data.c:75
220 msgid "File containing the sudo lecture: %s"
221 msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
223 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
224 msgid "Require users to authenticate by default"
225 msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
227 #: plugins/sudoers/def_data.c:83
228 msgid "Root may run sudo"
229 msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
231 #: plugins/sudoers/def_data.c:87
232 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
233 msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
235 #: plugins/sudoers/def_data.c:91
236 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
237 msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
239 #: plugins/sudoers/def_data.c:95
240 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
241 msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
243 #: plugins/sudoers/def_data.c:99
244 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
245 msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
247 #: plugins/sudoers/def_data.c:103
248 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
249 msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
251 #: plugins/sudoers/def_data.c:107
252 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
253 msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
255 #: plugins/sudoers/def_data.c:111
256 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
257 msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
259 #: plugins/sudoers/def_data.c:115
260 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
261 msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
263 #: plugins/sudoers/def_data.c:119
264 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
265 msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
267 #: plugins/sudoers/def_data.c:123
268 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
269 msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
271 #: plugins/sudoers/def_data.c:127
272 msgid "Prompt for root's password, not the users's"
273 msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
275 #: plugins/sudoers/def_data.c:131
276 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
277 msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
279 #: plugins/sudoers/def_data.c:135
280 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
281 msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
283 #: plugins/sudoers/def_data.c:139
284 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
285 msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
287 #: plugins/sudoers/def_data.c:143
288 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
289 msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
291 #: plugins/sudoers/def_data.c:147
292 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
293 msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
295 #: plugins/sudoers/def_data.c:151
296 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
297 msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
299 #: plugins/sudoers/def_data.c:155
301 msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
302 msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
304 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
306 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
307 msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
309 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
311 msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
312 msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
314 #: plugins/sudoers/def_data.c:167
316 msgid "Number of tries to enter a password: %d"
317 msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
319 #: plugins/sudoers/def_data.c:171
321 msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
322 msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
324 #: plugins/sudoers/def_data.c:175
326 msgid "Path to log file: %s"
327 msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
329 #: plugins/sudoers/def_data.c:179
331 msgid "Path to mail program: %s"
332 msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
334 #: plugins/sudoers/def_data.c:183
336 msgid "Flags for mail program: %s"
337 msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
339 #: plugins/sudoers/def_data.c:187
341 msgid "Address to send mail to: %s"
342 msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
344 #: plugins/sudoers/def_data.c:191
346 msgid "Address to send mail from: %s"
347 msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
349 #: plugins/sudoers/def_data.c:195
351 msgid "Subject line for mail messages: %s"
352 msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
354 #: plugins/sudoers/def_data.c:199
356 msgid "Incorrect password message: %s"
357 msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
359 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
361 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
362 msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
364 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
366 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
367 msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
369 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
371 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
372 msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
374 #: plugins/sudoers/def_data.c:215
376 msgid "Default password prompt: %s"
377 msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
379 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
380 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
381 msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
383 # Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
384 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
386 msgid "Default user to run commands as: %s"
387 msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
389 #: plugins/sudoers/def_data.c:227
391 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
392 msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
394 #: plugins/sudoers/def_data.c:231
396 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
397 msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
399 #: plugins/sudoers/def_data.c:235
401 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
402 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
404 #: plugins/sudoers/def_data.c:239
406 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
407 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
409 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
410 msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
411 msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’"
413 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
415 msgid "File containing dummy exec functions: %s"
416 msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
418 #: plugins/sudoers/def_data.c:251
419 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
420 msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
422 #: plugins/sudoers/def_data.c:255
424 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
425 msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
427 #: plugins/sudoers/def_data.c:259
428 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
429 msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
431 #: plugins/sudoers/def_data.c:263
432 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
433 msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
435 #: plugins/sudoers/def_data.c:267
436 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
437 msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
439 #: plugins/sudoers/def_data.c:271
440 msgid "Environment variables to check for sanity:"
441 msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
443 #: plugins/sudoers/def_data.c:275
444 msgid "Environment variables to remove:"
445 msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
447 #: plugins/sudoers/def_data.c:279
448 msgid "Environment variables to preserve:"
449 msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
451 #: plugins/sudoers/def_data.c:283
453 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
454 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
456 #: plugins/sudoers/def_data.c:287
458 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
459 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
461 #: plugins/sudoers/def_data.c:291
463 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
464 msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
466 #: plugins/sudoers/def_data.c:295
468 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
469 msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
471 #: plugins/sudoers/def_data.c:299
472 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
473 msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
475 #: plugins/sudoers/def_data.c:303
476 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
477 msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
479 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
480 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
481 msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
483 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
484 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
485 msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
487 #: plugins/sudoers/def_data.c:315
488 msgid "Log user's input for the command being run"
489 msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
491 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
492 msgid "Log the output of the command being run"
493 msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
495 #: plugins/sudoers/def_data.c:323
496 msgid "Compress I/O logs using zlib"
497 msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
499 #: plugins/sudoers/def_data.c:327
500 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
501 msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
503 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
504 msgid "Plugin for non-Unix group support"
505 msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle"
507 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
508 msgid "Directory in which to store input/output logs"
509 msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit"
511 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
512 msgid "File in which to store the input/output log"
513 msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki"
515 #: plugins/sudoers/def_data.c:343
516 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
517 msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
519 #: plugins/sudoers/def_data.c:347
520 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
521 msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
523 #: plugins/sudoers/defaults.c:205
525 msgid "unknown defaults entry `%s'"
526 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
528 #: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223
529 #: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256
530 #: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282
531 #: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315
532 #: plugins/sudoers/defaults.c:325
534 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
535 msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
537 # parametrinä on variable
538 #: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226
539 #: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251
540 #: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277
541 #: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310
542 #: plugins/sudoers/defaults.c:321
544 msgid "no value specified for `%s'"
545 msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
547 # Parametri on muuttuja
548 #: plugins/sudoers/defaults.c:239
550 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
551 msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
553 #: plugins/sudoers/defaults.c:301
555 msgid "option `%s' does not take a value"
556 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
558 #: plugins/sudoers/env.c:259
560 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
561 msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
563 #: plugins/sudoers/env.c:289
565 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
566 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
568 #: plugins/sudoers/env.c:698
570 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
571 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
573 #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
574 #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
575 #: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814
582 msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
583 msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
585 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
590 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
592 msgid "%s must be owned by uid %d"
593 msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
595 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
597 msgid "%s must only be writable by owner"
598 msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
600 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
602 msgid "unable to dlopen %s: %s"
603 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
605 # parametrina on path
606 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
608 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
609 msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
611 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
613 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
614 msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
616 #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
617 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
618 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
620 # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
621 #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978
623 msgid "unable to read %s"
624 msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
626 #: plugins/sudoers/iolog.c:179
628 msgid "invalid sequence number %s"
629 msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
631 # Parametrina on pathbuf
632 #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
633 #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
634 #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
635 #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
636 #: plugins/sudoers/iolog.c:521
638 msgid "unable to create %s"
639 msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
641 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357
643 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
644 msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
646 #: plugins/sudoers/ldap.c:368
648 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
649 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
651 #: plugins/sudoers/ldap.c:391
653 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
654 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
656 # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
657 #: plugins/sudoers/ldap.c:420
659 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
660 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
662 #: plugins/sudoers/ldap.c:449
664 msgid "invalid uri: %s"
665 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
667 #: plugins/sudoers/ldap.c:455
669 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
670 msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
672 #: plugins/sudoers/ldap.c:459
674 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
675 msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
677 #: plugins/sudoers/ldap.c:478
679 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
680 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
682 #: plugins/sudoers/ldap.c:541
684 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
685 msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
687 #: plugins/sudoers/ldap.c:937
689 msgid "unable to get GMT time"
690 msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
692 #: plugins/sudoers/ldap.c:943
694 msgid "unable to format timestamp"
695 msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
697 #: plugins/sudoers/ldap.c:951
699 msgid "unable to build time filter"
700 msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
702 #: plugins/sudoers/ldap.c:1052
704 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
705 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
707 #: plugins/sudoers/ldap.c:1562
716 #: plugins/sudoers/ldap.c:1564
720 "LDAP Role: UNKNOWN\n"
723 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
725 #: plugins/sudoers/ldap.c:1611
728 msgstr " Järjestys: %s\n"
730 #: plugins/sudoers/ldap.c:1619
733 msgstr " Komennot:\n"
735 #: plugins/sudoers/ldap.c:2006
737 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
738 msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
740 #: plugins/sudoers/ldap.c:2037
742 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
743 msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
745 #: plugins/sudoers/ldap.c:2268
747 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
748 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
750 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
752 msgid "unable to open audit system"
753 msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
755 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
757 msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
758 msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
760 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
762 msgid "unable to send audit message"
763 msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
765 #: plugins/sudoers/logging.c:192
767 msgid "unable to open log file: %s: %s"
768 msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
770 #: plugins/sudoers/logging.c:195
772 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
773 msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
775 #: plugins/sudoers/logging.c:249
776 msgid "user NOT in sudoers"
777 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
779 #: plugins/sudoers/logging.c:251
780 msgid "user NOT authorized on host"
781 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
783 #: plugins/sudoers/logging.c:253
784 msgid "command not allowed"
785 msgstr "komento ei ole sallittu"
787 #: plugins/sudoers/logging.c:263
789 msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
790 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
792 #: plugins/sudoers/logging.c:266
794 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
795 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
797 #: plugins/sudoers/logging.c:270
799 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
800 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
802 #: plugins/sudoers/logging.c:273
804 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
805 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
807 #: plugins/sudoers/logging.c:408
809 msgid "unable to fork"
810 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
812 #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
814 msgid "unable to fork: %m"
815 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
817 #: plugins/sudoers/logging.c:465
819 msgid "unable to open pipe: %m"
820 msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
822 #: plugins/sudoers/logging.c:484
824 msgid "unable to dup stdin: %m"
825 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
827 #: plugins/sudoers/logging.c:518
829 msgid "unable to execute %s: %m"
830 msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
832 #: plugins/sudoers/logging.c:728
834 msgid "internal error: insufficient space for log line"
835 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
837 #: plugins/sudoers/parse.c:115
839 msgid "parse error in %s near line %d"
840 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
842 #: plugins/sudoers/parse.c:371
851 #: plugins/sudoers/parse.c:373
853 msgid " RunAsUsers: "
854 msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
856 #: plugins/sudoers/parse.c:388
858 msgid " RunAsGroups: "
859 msgstr " SuoritaRyhmänä: "
861 #: plugins/sudoers/parse.c:397
870 #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
874 #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
876 msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
877 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
879 #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
881 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
882 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
884 #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
886 msgid "unable to cache user %s, already exists"
887 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
889 #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
891 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
892 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
894 #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
896 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
897 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
899 #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
901 msgid "unable to cache group %s, already exists"
902 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
904 #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358
905 #: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824
906 msgid "perm stack overflow"
907 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
909 #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366
910 #: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832
911 msgid "perm stack underflow"
912 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
914 #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458
915 #: plugins/sudoers/set_perms.c:695
916 msgid "unable to change to runas gid"
917 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
919 #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465
920 #: plugins/sudoers/set_perms.c:702
921 msgid "unable to change to runas uid"
922 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
924 #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478
925 #: plugins/sudoers/set_perms.c:715
927 msgid "unable to change to sudoers gid"
928 msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
930 #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516
931 #: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893
932 msgid "too many processes"
933 msgstr "liian monta prosessia"
935 #: plugins/sudoers/set_perms.c:955
936 msgid "unable to set runas group vector"
937 msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
939 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
941 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
942 msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
944 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
946 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
947 msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
949 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
951 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
952 msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
954 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
956 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
957 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
959 #: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234
960 #: plugins/sudoers/sudoers.c:911
961 msgid "problem with defaults entries"
962 msgstr "oletusrivien pulma"
964 #: plugins/sudoers/sudoers.c:203
966 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
967 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
969 #: plugins/sudoers/sudoers.c:257
971 msgid "unable to execute %s: %s"
972 msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
974 #: plugins/sudoers/sudoers.c:306
976 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
977 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
979 #: plugins/sudoers/sudoers.c:313
981 msgid "you are not permitted to use the -C option"
982 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
984 #: plugins/sudoers/sudoers.c:403
986 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
987 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
989 #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
993 #: plugins/sudoers/sudoers.c:420
995 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
996 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
998 #: plugins/sudoers/sudoers.c:463
999 msgid "No user or host"
1000 msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
1002 #: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498
1003 #: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465
1004 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1466
1006 msgid "%s: command not found"
1007 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
1009 #: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495
1012 "ignoring `%s' found in '.'\n"
1013 "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1015 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
1016 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
1018 #: plugins/sudoers/sudoers.c:484
1019 msgid "validation failure"
1020 msgstr "kelpuutushäiriö"
1022 #: plugins/sudoers/sudoers.c:494
1023 msgid "command in current directory"
1024 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
1026 #: plugins/sudoers/sudoers.c:506
1028 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1029 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
1031 #: plugins/sudoers/sudoers.c:894
1033 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
1034 msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
1036 # Parametri on sudoers file
1037 #: plugins/sudoers/sudoers.c:936
1039 msgid "fixed mode on %s"
1040 msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1042 # Parametri on suoders file
1043 #: plugins/sudoers/sudoers.c:940
1045 msgid "set group on %s"
1046 msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1048 # Parametri on sudoers file
1049 #: plugins/sudoers/sudoers.c:943
1051 msgid "unable to set group on %s"
1052 msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
1054 #: plugins/sudoers/sudoers.c:946
1056 msgid "unable to fix mode on %s"
1057 msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
1059 #: plugins/sudoers/sudoers.c:959
1061 msgid "%s is not a regular file"
1062 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
1064 #: plugins/sudoers/sudoers.c:961
1066 msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
1067 msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1069 #: plugins/sudoers/sudoers.c:965
1071 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1072 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
1074 #: plugins/sudoers/sudoers.c:968
1076 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1077 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
1079 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1012
1081 msgid "only root can use `-c %s'"
1082 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
1084 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1022
1086 msgid "unknown login class: %s"
1087 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
1089 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1056
1091 msgid "unable to resolve host %s"
1092 msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
1094 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351
1096 msgid "unknown group: %s"
1097 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
1099 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1150
1101 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1102 msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
1104 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1152
1106 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1107 msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
1109 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1156
1113 "Sudoers path: %s\n"
1116 "Sudoers-polku: %s\n"
1118 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1159
1120 msgid "nsswitch path: %s\n"
1121 msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
1123 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1161
1125 msgid "ldap.conf path: %s\n"
1126 msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
1128 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1162
1130 msgid "ldap.secret path: %s\n"
1131 msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
1133 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
1135 msgid "invalid filter option: %s"
1136 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
1138 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
1140 msgid "invalid max wait: %s"
1141 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
1143 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
1145 msgid "invalid speed factor: %s"
1146 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
1148 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
1150 msgid "%s version %s\n"
1151 msgstr "%s versio %s\n"
1153 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
1155 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1156 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
1158 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
1160 msgid "%s/%s/timing: %s"
1161 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
1163 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
1165 msgid "invalid log file %s"
1166 msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1168 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
1170 msgid "Replaying sudo session: %s"
1171 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
1173 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1175 msgid "unable to set tty to raw mode"
1176 msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
1178 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
1180 msgid "invalid timing file line: %s"
1181 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
1183 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
1185 msgid "writing to standard output"
1186 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
1188 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
1190 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1191 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1193 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1195 msgid "ambiguous expression \"%s\""
1196 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
1198 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
1200 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1201 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
1203 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
1205 msgid "unmatched ')' in expression"
1206 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
1208 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
1210 msgid "unknown search term \"%s\""
1211 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
1213 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
1215 msgid "%s requires an argument"
1216 msgstr "%s vaatii argumentin"
1218 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
1220 msgid "invalid regular expression: %s"
1221 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1223 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
1225 msgid "could not parse date \"%s\""
1226 msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
1228 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
1230 msgid "unmatched '(' in expression"
1231 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
1233 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
1235 msgid "illegal trailing \"or\""
1236 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
1238 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
1240 msgid "illegal trailing \"!\""
1241 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
1243 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
1245 msgid "invalid regex: %s"
1246 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1248 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
1250 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1251 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
1253 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
1255 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1256 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
1258 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
1261 "%s - replay sudo session logs\n"
1264 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
1267 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
1271 " -d directory specify directory for session logs\n"
1272 " -f filter specify which I/O type to display\n"
1273 " -h display help message and exit\n"
1274 " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1275 " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1276 " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1277 " -V display version information and exit"
1281 " -d hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
1282 " -f suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
1283 " -h näytä opasteviesti ja poistu\n"
1284 " -l [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
1285 " -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
1286 " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
1287 " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1289 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:230
1291 msgid "internal error, init_vars() overflow"
1292 msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
1294 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:309
1295 msgid "\thost unmatched"
1296 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
1298 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:312
1306 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
1314 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:313
1320 "Täsmäämätön komento"
1322 #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
1323 #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
1324 msgid "unable to allocate memory"
1325 msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
1328 msgid "too many levels of includes"
1329 msgstr "liian monta include-tasoa"
1331 #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
1332 msgid "fill_args: buffer overflow"
1333 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
1335 #: plugins/sudoers/visudo.c:175
1337 msgid "%s grammar version %d\n"
1338 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
1340 #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
1342 msgid "you do not exist in the %s database"
1343 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
1345 #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518
1347 msgid "press return to edit %s: "
1348 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
1350 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326
1353 msgstr "kirjoitusvirhe"
1355 #: plugins/sudoers/visudo.c:408
1357 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1358 msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
1360 #: plugins/sudoers/visudo.c:413
1362 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1363 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
1365 #: plugins/sudoers/visudo.c:419
1367 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1368 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
1370 #: plugins/sudoers/visudo.c:442
1372 msgid "%s unchanged"
1373 msgstr "%s ennallaan"
1375 #: plugins/sudoers/visudo.c:466
1377 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1378 msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
1380 #: plugins/sudoers/visudo.c:476
1382 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1383 msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
1385 #: plugins/sudoers/visudo.c:511
1387 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1388 msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
1390 #: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555
1392 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
1393 msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
1395 #: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560
1397 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1398 msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
1400 #: plugins/sudoers/visudo.c:577
1402 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1403 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
1405 #: plugins/sudoers/visudo.c:591
1407 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1408 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
1410 #: plugins/sudoers/visudo.c:601
1412 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1413 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
1415 #: plugins/sudoers/visudo.c:661
1419 #: plugins/sudoers/visudo.c:675
1422 " (e)dit sudoers file again\n"
1423 " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1424 " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1426 "Valitsimia ovat:\n"
1427 " (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
1428 " (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
1429 " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
1431 # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1432 #: plugins/sudoers/visudo.c:712
1434 msgid "unable to execute %s"
1435 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
1437 # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1438 #: plugins/sudoers/visudo.c:719
1440 msgid "unable to run %s"
1441 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
1443 #: plugins/sudoers/visudo.c:750
1445 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1446 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
1448 #: plugins/sudoers/visudo.c:762
1450 msgid "parse error in %s near line %d\n"
1451 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
1453 #: plugins/sudoers/visudo.c:765
1455 msgid "parse error in %s\n"
1456 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
1458 #: plugins/sudoers/visudo.c:767
1460 msgid "%s: parsed OK\n"
1461 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
1463 #: plugins/sudoers/visudo.c:776
1465 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
1466 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
1468 #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1470 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1471 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
1473 #: plugins/sudoers/visudo.c:822
1475 msgid "%s busy, try again later"
1476 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
1478 #: plugins/sudoers/visudo.c:865
1480 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1481 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
1483 #: plugins/sudoers/visudo.c:888
1485 msgid "unable to stat editor (%s)"
1486 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
1488 #: plugins/sudoers/visudo.c:936
1490 msgid "no editor found (editor path = %s)"
1491 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
1493 #: plugins/sudoers/visudo.c:1025
1495 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1496 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1498 #: plugins/sudoers/visudo.c:1026
1500 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1501 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1503 #: plugins/sudoers/visudo.c:1029
1505 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1506 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1508 #: plugins/sudoers/visudo.c:1030
1510 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1511 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1513 #: plugins/sudoers/visudo.c:1167
1515 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1516 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
1518 #: plugins/sudoers/visudo.c:1224
1521 "%s - safely edit the sudoers file\n"
1524 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
1527 #: plugins/sudoers/visudo.c:1226
1531 " -c check-only mode\n"
1532 " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1533 " -h display help message and exit\n"
1534 " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1535 " -s strict syntax checking\n"
1536 " -V display version information and exit"
1540 " -c vain tarkistus -tila\n"
1541 " -f sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
1542 " -h näytä opasteteksti ja poistu\n"
1543 " -q vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
1544 " -s tiukka syntaksitarkistus\n"
1545 " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1547 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
1548 msgid "unable to begin bsd authentication"
1549 msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
1551 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
1552 msgid "invalid authentication type"
1553 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
1555 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
1556 msgid "unable to setup authentication"
1557 msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
1559 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1561 msgid "unable to read fwtk config"
1562 msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
1564 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1566 msgid "unable to connect to authentication server"
1567 msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
1569 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
1570 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
1572 msgid "lost connection to authentication server"
1573 msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
1575 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1578 "authentication server error:\n"
1581 "todentamispalvelinvirhe:\n"
1584 # Ensimmäinen parametri on auth name
1585 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
1587 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1588 msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
1590 # Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
1591 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
1593 msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
1594 msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
1596 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
1598 msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
1599 msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
1601 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
1603 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1604 msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
1606 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
1608 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1609 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
1611 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1613 msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
1614 msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
1616 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
1618 msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
1619 msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
1621 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
1623 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1624 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
1626 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
1628 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1629 msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
1631 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
1632 msgid "unable to initialize PAM"
1633 msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
1635 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
1636 msgid "account validation failure, is your account locked?"
1637 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
1639 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
1640 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
1641 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
1643 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
1645 msgid "pam_chauthtok: %s"
1646 msgstr "pam_chauthtok: %s"
1648 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
1649 msgid "Password expired, contact your system administrator"
1650 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
1652 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
1653 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
1654 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
1656 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
1658 msgid "pam_authenticate: %s"
1659 msgstr "pam_authenticate: %s"
1661 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
1665 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
1669 #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1671 msgid "unable to contact the SecurID server"
1672 msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
1674 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
1676 msgid "failed to initialise the ACE API library"
1677 msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
1679 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1681 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
1682 msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
1684 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
1686 msgid "invalid username length for SecurID"
1687 msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
1689 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
1691 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
1692 msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
1694 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1696 msgid "SecurID communication failed"
1697 msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
1699 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
1701 msgid "unknown SecurID error"
1702 msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
1704 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
1706 msgid "invalid passcode length for SecurID"
1707 msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
1709 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
1710 msgid "unable to initialize SIA session"
1711 msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
1713 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
1714 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
1715 msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
1717 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
1718 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
1719 msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
1721 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
1723 msgid "%d incorrect password attempt"
1724 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1725 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
1726 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
1728 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
1729 msgid "Authentication methods:"
1730 msgstr "Todennusmenetelmät:"
1733 #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
1736 #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
1740 #~ msgstr "%s: %s\n"
1742 #~ msgid "%s: %.*s\n"
1743 #~ msgstr "%s: %.*s\n"
1745 #~ msgid "unable to get runas group vector"
1746 #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
1748 #~ msgid "unable to reset group vector"
1749 #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
1751 #~ msgid "unable to get group vector"
1752 #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
1754 #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
1755 #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
1757 #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
1758 #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"