1 # Finnish messages for sudoers.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: sudoers 1.8.2-rc9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-08 14:25+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: plugins/sudoers/alias.c:122
23 msgid "Alias `%s' already defined"
24 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
26 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61
27 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113
28 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167
29 msgid "getaudit: failed"
30 msgstr "getaudit: epäonnistui"
32 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148
33 msgid "Could not determine audit condition"
34 msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
36 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98
37 msgid "getauid failed"
38 msgstr "getauid epäonnistui"
40 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157
41 msgid "au_open: failed"
42 msgstr "au_open: epäonnistui"
44 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169
45 msgid "au_to_subject: failed"
46 msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
48 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
49 msgid "au_to_exec_args: failed"
50 msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
52 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182
53 msgid "au_to_return32: failed"
54 msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
56 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185
57 msgid "unable to commit audit record"
58 msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
60 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155
61 msgid "getauid: failed"
62 msgstr "getauid: epäonnistui"
64 #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
65 msgid "au_to_text: failed"
66 msgstr "au_to_text: epäonnistui"
68 #: plugins/sudoers/check.c:141
70 msgid "sorry, a password is required to run %s"
71 msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
73 # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
74 #: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169
75 #: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325
76 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675
77 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:700
79 msgid "unable to open %s"
80 msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
82 # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
83 #: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199
85 msgid "unable to write to %s"
86 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s"
88 #: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475
89 #: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122
90 #: plugins/sudoers/iolog.c:153
92 msgid "unable to mkdir %s"
93 msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s"
95 #: plugins/sudoers/check.c:370
97 msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
98 msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto"
100 #: plugins/sudoers/check.c:426
102 msgid "timestamp path too long: %s"
103 msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
105 #: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498
106 #: plugins/sudoers/iolog.c:155
108 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
109 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
111 #: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501
112 #: plugins/sudoers/check.c:546
114 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
115 msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
117 #: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506
119 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
120 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
122 #: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514
123 #: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:956
124 #: plugins/sudoers/visudo.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:500
126 msgid "unable to stat %s"
127 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
129 #: plugins/sudoers/check.c:540
131 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
132 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
134 #: plugins/sudoers/check.c:552
136 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
137 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
139 #: plugins/sudoers/check.c:606
141 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
142 msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
144 #: plugins/sudoers/check.c:652
146 msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch"
147 msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika"
149 #: plugins/sudoers/check.c:660
151 msgid "unable to reset %s to the epoch"
152 msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
154 #: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720
156 msgid "unknown uid: %u"
157 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
159 #: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:747
160 #: plugins/sudoers/sudoers.c:813 plugins/sudoers/sudoers.c:814
161 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1087 plugins/sudoers/testsudoers.c:200
162 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
164 msgid "unknown user: %s"
165 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
167 #: plugins/sudoers/def_data.c:27
169 msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
170 msgstr "Syslog-apuneuvo, jos syslog-lokia käytetään kirjautumista varten: %s"
172 #: plugins/sudoers/def_data.c:31
174 msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
175 msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjä todennetaan onnistuneesti: %s"
177 #: plugins/sudoers/def_data.c:35
179 msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
180 msgstr "Käytettävä syslog-prioriteetti, kun käyttäjän todennus epäonnistui: %s"
182 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
183 msgid "Put OTP prompt on its own line"
184 msgstr "Laita OPT-kehote omalle rivilleen"
186 #: plugins/sudoers/def_data.c:43
187 msgid "Ignore '.' in $PATH"
188 msgstr "Ohita ’.’ $PATH-asetuksessa"
190 #: plugins/sudoers/def_data.c:47
191 msgid "Always send mail when sudo is run"
192 msgstr "Lähetä aina sähkopostia, kun sudo suoritetaan"
194 #: plugins/sudoers/def_data.c:51
195 msgid "Send mail if user authentication fails"
196 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän todennus epäonnistuu"
198 #: plugins/sudoers/def_data.c:55
199 msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
200 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole sudoers-määrittelyssä"
202 #: plugins/sudoers/def_data.c:59
203 msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
204 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjä ei ole tällä tietokoneella sudoers-määrittelyssä"
206 #: plugins/sudoers/def_data.c:63
207 msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
208 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos käyttäjän ei sallita suorittaa komentoa"
210 #: plugins/sudoers/def_data.c:67
211 msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
212 msgstr "Käytä erillistä aikaleimaa jokaiselle käyttäjä/tty -yhdistelmälle"
214 #: plugins/sudoers/def_data.c:71
215 msgid "Lecture user the first time they run sudo"
216 msgstr "Saarnaa ensimmäistä kertaa sudo-ohjelmaa käyttävälle"
218 #: plugins/sudoers/def_data.c:75
220 msgid "File containing the sudo lecture: %s"
221 msgstr "Tiedosto, joka sisältää sudo-saarnan: %s"
223 #: plugins/sudoers/def_data.c:79
224 msgid "Require users to authenticate by default"
225 msgstr "Vaadi käyttäjien todennus oletuksena"
227 #: plugins/sudoers/def_data.c:83
228 msgid "Root may run sudo"
229 msgstr "Root voi suorittaa sudo-ohjelman"
231 #: plugins/sudoers/def_data.c:87
232 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
233 msgstr "Kirjaa tietokonenimi (ei-syslog)lokitiedostoon"
235 #: plugins/sudoers/def_data.c:91
236 msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
237 msgstr "Kirjaa vuosi (ei-syslog)lokitiedostoon"
239 #: plugins/sudoers/def_data.c:95
240 msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
241 msgstr "Jos sudo-ohjelmaa kutsutaan ilman argumentteja, käynnistä käyttöjärjestelmäkuori"
243 #: plugins/sudoers/def_data.c:99
244 msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
245 msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi kohdekäyttäjä kun käyttöjärjestelmäkuori käynnistetään valitsimella -s"
247 #: plugins/sudoers/def_data.c:103
248 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
249 msgstr "Aseta $HOME-muuttujaksi aina kohdekäyttäjän kotihakemisto"
251 #: plugins/sudoers/def_data.c:107
252 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
253 msgstr "Salli jotain tietojenkeräystä hyödyllisten virheilmoitusten tarjoamiseksi"
255 #: plugins/sudoers/def_data.c:111
256 msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
257 msgstr "Vaadi täysin rakennettu tietokonenimi suoders-tiedostossa"
259 #: plugins/sudoers/def_data.c:115
260 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
261 msgstr "Solvaa käyttäjiä, kun he kirjoittavat väärän salasanan"
263 #: plugins/sudoers/def_data.c:119
264 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
265 msgstr "Salli käyttäjien suorittaa sudo-ohjelma vain jos heillä on tty"
267 #: plugins/sudoers/def_data.c:123
268 msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
269 msgstr "Visudo noudattaa EDITOR-ympäristömuuttujaa"
271 #: plugins/sudoers/def_data.c:127
272 msgid "Prompt for root's password, not the users's"
273 msgstr "Kysy root-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
275 #: plugins/sudoers/def_data.c:131
276 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
277 msgstr "Kysy runas_default-käyttäjän salasana, ei käyttäjän"
279 #: plugins/sudoers/def_data.c:135
280 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
281 msgstr "Kysy kohdekäyttäjän salasana, ei käyttäjän"
283 #: plugins/sudoers/def_data.c:139
284 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
285 msgstr "Käytä oletuksia kohdekäyttäjän kirjautumisluokassa, jos siinä on yhtään"
287 #: plugins/sudoers/def_data.c:143
288 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
289 msgstr "Aseta LOGNAME- ja USER-ympäristömuuttujat"
291 #: plugins/sudoers/def_data.c:147
292 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
293 msgstr "Aseta vain voimassa oleva uid-käyttäjätunniste kohdekäyttäjälle, ei oikeaa uid-tunnistetta"
295 #: plugins/sudoers/def_data.c:151
296 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
297 msgstr "Älä alusta ryhmävektoria kohdekäyttäjän vastaavaan arvoon"
299 #: plugins/sudoers/def_data.c:155
301 msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %d"
302 msgstr "Pituus, jossa pitkät lokitiedostorivit jaetaan seuraavalle riville (0 ei jaeta): %d"
304 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
306 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
307 msgstr "Todennusaikaleiman aikavalvonta: %.1f minuuttia"
309 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
311 msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
312 msgstr "Salasanakehotteen aikavalvonta: %.1f minuuttia"
314 #: plugins/sudoers/def_data.c:167
316 msgid "Number of tries to enter a password: %d"
317 msgstr "Salasanayritysten lukumäärä: %d"
319 #: plugins/sudoers/def_data.c:171
321 msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
322 msgstr "Käytettävä umask-määrittely tai 0777 käytettäväksi käyttäjän umask-määrittelyksi: 0%o"
324 #: plugins/sudoers/def_data.c:175
326 msgid "Path to log file: %s"
327 msgstr "Polku lokitiedostoon: %s"
329 #: plugins/sudoers/def_data.c:179
331 msgid "Path to mail program: %s"
332 msgstr "Polku sähköpostiohjelmaan: %s"
334 #: plugins/sudoers/def_data.c:183
336 msgid "Flags for mail program: %s"
337 msgstr "Sähköpostiohjelman liput: %s"
339 #: plugins/sudoers/def_data.c:187
341 msgid "Address to send mail to: %s"
342 msgstr "Osoite, johon sähköposti lähetetään: %s"
344 #: plugins/sudoers/def_data.c:191
346 msgid "Address to send mail from: %s"
347 msgstr "Osoite, josta sähköposti lähetetään: %s"
349 #: plugins/sudoers/def_data.c:195
351 msgid "Subject line for mail messages: %s"
352 msgstr "Sähköpostiviestin Aihe-rivi: %s"
354 #: plugins/sudoers/def_data.c:199
356 msgid "Incorrect password message: %s"
357 msgstr "Virheellinen salasanaviesti: %s"
359 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
361 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
362 msgstr "Polku todennusaikaleimahakemistoon: %s"
364 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
366 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
367 msgstr "Todennusaikaleimahakemiston omistaja: %s"
369 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
371 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
372 msgstr "Käyttäjät tässä ryhmässä on vapautettu salasana- ja PATH-vaatimuksista: %s"
374 #: plugins/sudoers/def_data.c:215
376 msgid "Default password prompt: %s"
377 msgstr "Oletussalasanakehote: %s"
379 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
380 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
381 msgstr "Jos asetettu, salasankehote korvaa järjestelmäkehotteen kaikissa tapauksissa."
383 # Tämä on tekemisessä runas_default -määrittelyn kanssa
384 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
386 msgid "Default user to run commands as: %s"
387 msgstr "Oletuskäyttäjä suorittaa komennot käyttäjänä: %s"
389 #: plugins/sudoers/def_data.c:227
391 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
392 msgstr "Arvo, jolla korvataan käyttäjän $PATH-asetus: %s"
394 #: plugins/sudoers/def_data.c:231
396 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
397 msgstr "Visudo-editorin käyttämä polku: %s"
399 #: plugins/sudoers/def_data.c:235
401 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
402 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s"
404 #: plugins/sudoers/def_data.c:239
406 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
407 msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s"
409 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
410 msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'"
411 msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’"
413 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
415 msgid "File containing dummy exec functions: %s"
416 msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s"
418 #: plugins/sudoers/def_data.c:251
419 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
420 msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston"
422 #: plugins/sudoers/def_data.c:255
424 msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
425 msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta"
427 #: plugins/sudoers/def_data.c:259
428 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
429 msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C"
431 #: plugins/sudoers/def_data.c:263
432 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
433 msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia"
435 #: plugins/sudoers/def_data.c:267
436 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
437 msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi"
439 #: plugins/sudoers/def_data.c:271
440 msgid "Environment variables to check for sanity:"
441 msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:"
443 #: plugins/sudoers/def_data.c:275
444 msgid "Environment variables to remove:"
445 msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:"
447 #: plugins/sudoers/def_data.c:279
448 msgid "Environment variables to preserve:"
449 msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:"
451 #: plugins/sudoers/def_data.c:283
453 msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
454 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s"
456 #: plugins/sudoers/def_data.c:287
458 msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
459 msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s"
461 #: plugins/sudoers/def_data.c:291
463 msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
464 msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s"
466 #: plugins/sudoers/def_data.c:295
468 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
469 msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s"
471 #: plugins/sudoers/def_data.c:299
472 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble"
473 msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä"
475 #: plugins/sudoers/def_data.c:303
476 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
477 msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte"
479 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
480 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
481 msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää"
483 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
484 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
485 msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi"
487 #: plugins/sudoers/def_data.c:315
488 msgid "Log user's input for the command being run"
489 msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle"
491 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
492 msgid "Log the output of the command being run"
493 msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste"
495 #: plugins/sudoers/def_data.c:323
496 msgid "Compress I/O logs using zlib"
497 msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa"
499 #: plugins/sudoers/def_data.c:327
500 msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
501 msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä"
503 #: plugins/sudoers/def_data.c:331
504 msgid "Plugin for non-Unix group support"
505 msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle"
507 #: plugins/sudoers/def_data.c:335
508 msgid "Directory in which to store input/output logs"
509 msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit"
511 #: plugins/sudoers/def_data.c:339
512 msgid "File in which to store the input/output log"
513 msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki"
515 #: plugins/sudoers/def_data.c:343
516 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
517 msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty"
519 #: plugins/sudoers/def_data.c:347
520 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
521 msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä"
523 #: plugins/sudoers/defaults.c:197
525 "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n"
528 "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
531 #: plugins/sudoers/defaults.c:204 plugins/sudoers/defaults.c:215
536 #: plugins/sudoers/defaults.c:211
541 #: plugins/sudoers/defaults.c:241
543 msgid "unknown defaults entry `%s'"
544 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
546 #: plugins/sudoers/defaults.c:249 plugins/sudoers/defaults.c:259
547 #: plugins/sudoers/defaults.c:279 plugins/sudoers/defaults.c:292
548 #: plugins/sudoers/defaults.c:305 plugins/sudoers/defaults.c:318
549 #: plugins/sudoers/defaults.c:331 plugins/sudoers/defaults.c:351
550 #: plugins/sudoers/defaults.c:361
552 msgid "value `%s' is invalid for option `%s'"
553 msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”"
555 # parametrinä on variable
556 #: plugins/sudoers/defaults.c:252 plugins/sudoers/defaults.c:262
557 #: plugins/sudoers/defaults.c:270 plugins/sudoers/defaults.c:287
558 #: plugins/sudoers/defaults.c:300 plugins/sudoers/defaults.c:313
559 #: plugins/sudoers/defaults.c:326 plugins/sudoers/defaults.c:346
560 #: plugins/sudoers/defaults.c:357
562 msgid "no value specified for `%s'"
563 msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”"
565 # Parametri on muuttuja
566 #: plugins/sudoers/defaults.c:275
568 msgid "values for `%s' must start with a '/'"
569 msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
571 #: plugins/sudoers/defaults.c:337
573 msgid "option `%s' does not take a value"
574 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
576 #: plugins/sudoers/env.c:259
578 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
579 msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
581 #: plugins/sudoers/env.c:289
583 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
584 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
586 #: plugins/sudoers/env.c:698
588 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
589 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
591 #: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107
592 #: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124
593 #: plugins/sudoers/sudoers.c:899 toke.l:663 toke.l:814
600 msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
601 msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<"
603 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:90
608 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:102
610 msgid "%s must be owned by uid %d"
611 msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d"
613 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
615 msgid "%s must only be writable by owner"
616 msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
618 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:113
620 msgid "unable to dlopen %s: %s"
621 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s"
623 # parametrina on path
624 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:118
626 msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
627 msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s"
629 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
631 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
632 msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
634 #: plugins/sudoers/interfaces.c:109
635 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
636 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
638 # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
639 #: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:977
641 msgid "unable to read %s"
642 msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
644 #: plugins/sudoers/iolog.c:179
646 msgid "invalid sequence number %s"
647 msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
649 # Parametrina on pathbuf
650 #: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228
651 #: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483
652 #: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497
653 #: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513
654 #: plugins/sudoers/iolog.c:521
656 msgid "unable to create %s"
657 msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
659 #: plugins/sudoers/iolog_path.c:245 plugins/sudoers/sudoers.c:356
661 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
662 msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
664 #: plugins/sudoers/ldap.c:363
666 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
667 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
669 #: plugins/sudoers/ldap.c:386
671 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
672 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
674 # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
675 #: plugins/sudoers/ldap.c:415
677 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
678 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
680 #: plugins/sudoers/ldap.c:444
682 msgid "invalid uri: %s"
683 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
685 #: plugins/sudoers/ldap.c:450
687 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
688 msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia"
690 #: plugins/sudoers/ldap.c:454
692 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
693 msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita"
695 #: plugins/sudoers/ldap.c:473
697 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
698 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
700 #: plugins/sudoers/ldap.c:536
702 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
703 msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s"
705 #: plugins/sudoers/ldap.c:932
707 msgid "unable to get GMT time"
708 msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa"
710 #: plugins/sudoers/ldap.c:938
712 msgid "unable to format timestamp"
713 msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa"
715 #: plugins/sudoers/ldap.c:946
717 msgid "unable to build time filter"
718 msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta"
720 #: plugins/sudoers/ldap.c:1047
722 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
723 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
725 #: plugins/sudoers/ldap.c:1542
734 #: plugins/sudoers/ldap.c:1544
738 "LDAP Role: UNKNOWN\n"
741 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
743 #: plugins/sudoers/ldap.c:1591
746 msgstr " Järjestys: %s\n"
748 #: plugins/sudoers/ldap.c:1599
751 msgstr " Komennot:\n"
753 #: plugins/sudoers/ldap.c:1986
755 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
756 msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
758 #: plugins/sudoers/ldap.c:2017
760 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
761 msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
763 #: plugins/sudoers/ldap.c:2248
765 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
766 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
768 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:55
770 msgid "unable to open audit system"
771 msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää"
773 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:79
775 msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
776 msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto"
778 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:88
780 msgid "unable to send audit message"
781 msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä"
783 #: plugins/sudoers/logging.c:192
785 msgid "unable to open log file: %s: %s"
786 msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s"
788 #: plugins/sudoers/logging.c:195
790 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
791 msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s"
793 #: plugins/sudoers/logging.c:249
794 msgid "user NOT in sudoers"
795 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
797 #: plugins/sudoers/logging.c:251
798 msgid "user NOT authorized on host"
799 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
801 #: plugins/sudoers/logging.c:253
802 msgid "command not allowed"
803 msgstr "komento ei ole sallittu"
805 #: plugins/sudoers/logging.c:263
807 msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
808 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
810 #: plugins/sudoers/logging.c:266
812 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
813 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
815 #: plugins/sudoers/logging.c:270
817 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
818 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
820 #: plugins/sudoers/logging.c:273
822 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
823 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
825 #: plugins/sudoers/logging.c:408
827 msgid "unable to fork"
828 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
830 #: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472
832 msgid "unable to fork: %m"
833 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
835 #: plugins/sudoers/logging.c:465
837 msgid "unable to open pipe: %m"
838 msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
840 #: plugins/sudoers/logging.c:484
842 msgid "unable to dup stdin: %m"
843 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
845 #: plugins/sudoers/logging.c:518
847 msgid "unable to execute %s: %m"
848 msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
850 #: plugins/sudoers/logging.c:728
852 msgid "internal error: insufficient space for log line"
853 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
855 #: plugins/sudoers/parse.c:115
857 msgid "parse error in %s near line %d"
858 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
860 #: plugins/sudoers/parse.c:369
869 #: plugins/sudoers/parse.c:371
871 msgid " RunAsUsers: "
872 msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
874 #: plugins/sudoers/parse.c:386
876 msgid " RunAsGroups: "
877 msgstr " SuoritaRyhmänä: "
879 #: plugins/sudoers/parse.c:395
888 #: plugins/sudoers/plugin_error.c:100 plugins/sudoers/plugin_error.c:105
892 #: plugins/sudoers/pwutil.c:251
894 msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
895 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä"
897 #: plugins/sudoers/pwutil.c:259
899 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
900 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
902 #: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304
904 msgid "unable to cache user %s, already exists"
905 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
907 #: plugins/sudoers/pwutil.c:607
909 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
910 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
912 #: plugins/sudoers/pwutil.c:615
914 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
915 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
917 #: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653
919 msgid "unable to cache group %s, already exists"
920 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
922 #: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:355
923 #: plugins/sudoers/set_perms.c:587 plugins/sudoers/set_perms.c:821
924 msgid "perm stack overflow"
925 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
927 #: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:363
928 #: plugins/sudoers/set_perms.c:595 plugins/sudoers/set_perms.c:829
929 msgid "perm stack underflow"
930 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
932 #: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:455
933 #: plugins/sudoers/set_perms.c:692
934 msgid "unable to change to runas gid"
935 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
937 #: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:462
938 #: plugins/sudoers/set_perms.c:699
939 msgid "unable to change to runas uid"
940 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
942 #: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:475
943 #: plugins/sudoers/set_perms.c:712
945 msgid "unable to change to sudoers gid"
946 msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
948 #: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:513
949 #: plugins/sudoers/set_perms.c:750 plugins/sudoers/set_perms.c:890
950 msgid "too many processes"
951 msgstr "liian monta prosessia"
953 #: plugins/sudoers/set_perms.c:952
954 msgid "unable to set runas group vector"
955 msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
957 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238
959 msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
960 msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
962 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251
964 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
965 msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
967 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264
969 msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
970 msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
972 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274
974 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
975 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
977 #: plugins/sudoers/sudoers.c:198 plugins/sudoers/sudoers.c:233
978 #: plugins/sudoers/sudoers.c:907
979 msgid "problem with defaults entries"
980 msgstr "oletusrivien pulma"
982 #: plugins/sudoers/sudoers.c:202
984 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
985 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
987 #: plugins/sudoers/sudoers.c:256
989 msgid "unable to execute %s: %s"
990 msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
992 #: plugins/sudoers/sudoers.c:305
994 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
995 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
997 #: plugins/sudoers/sudoers.c:312
999 msgid "you are not permitted to use the -C option"
1000 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
1002 #: plugins/sudoers/sudoers.c:402
1004 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
1005 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
1007 #: plugins/sudoers/sudoers.c:418
1011 #: plugins/sudoers/sudoers.c:419
1013 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
1014 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
1016 #: plugins/sudoers/sudoers.c:462
1017 msgid "No user or host"
1018 msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
1020 #: plugins/sudoers/sudoers.c:476 plugins/sudoers/sudoers.c:497
1021 #: plugins/sudoers/sudoers.c:498 plugins/sudoers/sudoers.c:1452
1022 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1453
1024 msgid "%s: command not found"
1025 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
1027 #: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:494
1030 "ignoring `%s' found in '.'\n"
1031 "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
1033 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
1034 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
1036 #: plugins/sudoers/sudoers.c:483
1037 msgid "validation failure"
1038 msgstr "kelpuutushäiriö"
1040 #: plugins/sudoers/sudoers.c:493
1041 msgid "command in current directory"
1042 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
1044 #: plugins/sudoers/sudoers.c:505
1046 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
1047 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
1049 #: plugins/sudoers/sudoers.c:890
1051 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
1052 msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
1054 # Parametri on sudoers file
1055 #: plugins/sudoers/sudoers.c:935
1057 msgid "fixed mode on %s"
1058 msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
1060 # Parametri on suoders file
1061 #: plugins/sudoers/sudoers.c:939
1063 msgid "set group on %s"
1064 msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s"
1066 # Parametri on sudoers file
1067 #: plugins/sudoers/sudoers.c:942
1069 msgid "unable to set group on %s"
1070 msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s"
1072 #: plugins/sudoers/sudoers.c:945
1074 msgid "unable to fix mode on %s"
1075 msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s"
1077 #: plugins/sudoers/sudoers.c:958
1079 msgid "%s is not a regular file"
1080 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
1082 #: plugins/sudoers/sudoers.c:960
1084 msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
1085 msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o"
1087 #: plugins/sudoers/sudoers.c:964
1089 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
1090 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
1092 #: plugins/sudoers/sudoers.c:967
1094 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
1095 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
1097 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1011
1099 msgid "only root can use `-c %s'"
1100 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
1102 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1021
1104 msgid "unknown login class: %s"
1105 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
1107 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1055
1109 msgid "unable to resolve host %s"
1110 msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
1112 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1105 plugins/sudoers/testsudoers.c:342
1114 msgid "unknown group: %s"
1115 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
1117 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1137
1119 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
1120 msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
1122 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1139
1124 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
1125 msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
1127 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1143
1131 "Sudoers path: %s\n"
1134 "Sudoers-polku: %s\n"
1136 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1146
1138 msgid "nsswitch path: %s\n"
1139 msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
1141 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1148
1143 msgid "ldap.conf path: %s\n"
1144 msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
1146 #: plugins/sudoers/sudoers.c:1149
1148 msgid "ldap.secret path: %s\n"
1149 msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
1151 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265
1153 msgid "invalid filter option: %s"
1154 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
1156 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
1158 msgid "invalid max wait: %s"
1159 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
1161 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284
1163 msgid "invalid speed factor: %s"
1164 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
1166 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174
1168 msgid "%s version %s\n"
1169 msgstr "%s versio %s\n"
1171 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
1173 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
1174 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
1176 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
1178 msgid "%s/%s/timing: %s"
1179 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
1181 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341
1183 msgid "invalid log file %s"
1184 msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
1186 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343
1188 msgid "Replaying sudo session: %s"
1189 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
1191 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
1193 msgid "unable to set tty to raw mode"
1194 msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
1196 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
1198 msgid "invalid timing file line: %s"
1199 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
1201 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425
1203 msgid "writing to standard output"
1204 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
1206 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455
1208 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1209 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
1211 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
1213 msgid "ambiguous expression \"%s\""
1214 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
1216 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545
1218 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
1219 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
1221 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556
1223 msgid "unmatched ')' in expression"
1224 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
1226 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
1228 msgid "unknown search term \"%s\""
1229 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
1231 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576
1233 msgid "%s requires an argument"
1234 msgstr "%s vaatii argumentin"
1236 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
1238 msgid "invalid regular expression: %s"
1239 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1241 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
1243 msgid "could not parse date \"%s\""
1244 msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
1246 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599
1248 msgid "unmatched '(' in expression"
1249 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
1251 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601
1253 msgid "illegal trailing \"or\""
1254 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
1256 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603
1258 msgid "illegal trailing \"!\""
1259 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
1261 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
1263 msgid "invalid regex: %s"
1264 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
1266 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941
1268 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
1269 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
1271 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944
1273 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
1274 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
1276 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953
1279 "%s - replay sudo session logs\n"
1282 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
1285 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955
1289 " -d directory specify directory for session logs\n"
1290 " -f filter specify which I/O type to display\n"
1291 " -h display help message and exit\n"
1292 " -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
1293 " -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
1294 " -s speed_factor speed up or slow down output\n"
1295 " -V display version information and exit"
1299 " -d hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
1300 " -f suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
1301 " -h näytä opasteviesti ja poistu\n"
1302 " -l [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
1303 " -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
1304 " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
1305 " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1307 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:228
1309 msgid "internal error, init_vars() overflow"
1310 msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto"
1312 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:304
1313 msgid "\thost unmatched"
1314 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
1316 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:307
1324 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
1332 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:308
1338 "Täsmäämätön komento"
1340 #: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111
1341 #: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202
1342 msgid "unable to allocate memory"
1343 msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
1346 msgid "too many levels of includes"
1347 msgstr "liian monta include-tasoa"
1349 #: plugins/sudoers/toke_util.c:213
1350 msgid "fill_args: buffer overflow"
1351 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
1353 #: plugins/sudoers/visudo.c:175
1355 msgid "%s grammar version %d\n"
1356 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
1358 #: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103
1360 msgid "you do not exist in the %s database"
1361 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
1363 #: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:470
1365 msgid "press return to edit %s: "
1366 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
1368 #: plugins/sudoers/visudo.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:306
1371 msgstr "kirjoitusvirhe"
1373 #: plugins/sudoers/visudo.c:360
1375 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
1376 msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
1378 #: plugins/sudoers/visudo.c:365
1380 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
1381 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
1383 #: plugins/sudoers/visudo.c:371
1385 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
1386 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
1388 #: plugins/sudoers/visudo.c:394
1390 msgid "%s unchanged"
1391 msgstr "%s ennallaan"
1393 #: plugins/sudoers/visudo.c:418
1395 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
1396 msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
1398 #: plugins/sudoers/visudo.c:428
1400 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
1401 msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
1403 #: plugins/sudoers/visudo.c:463
1405 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
1406 msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
1408 #: plugins/sudoers/visudo.c:502 plugins/sudoers/visudo.c:511
1410 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%d, %d)"
1411 msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%d, %d)"
1413 #: plugins/sudoers/visudo.c:506 plugins/sudoers/visudo.c:516
1415 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
1416 msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
1418 #: plugins/sudoers/visudo.c:533
1420 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
1421 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
1423 #: plugins/sudoers/visudo.c:547
1425 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
1426 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
1428 #: plugins/sudoers/visudo.c:557
1430 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
1431 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
1433 #: plugins/sudoers/visudo.c:617
1437 #: plugins/sudoers/visudo.c:631
1440 " (e)dit sudoers file again\n"
1441 " e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
1442 " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
1444 "Valitsimia ovat:\n"
1445 " (e) muokkaa sudoers-tiedostoa uudelleen\n"
1446 " (x) poistu tallentamatta sudoers-tiedoston muutoksia\n"
1447 " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
1449 # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1450 #: plugins/sudoers/visudo.c:668
1452 msgid "unable to execute %s"
1453 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
1455 # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
1456 #: plugins/sudoers/visudo.c:675
1458 msgid "unable to run %s"
1459 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
1461 #: plugins/sudoers/visudo.c:706
1463 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
1464 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
1466 #: plugins/sudoers/visudo.c:718
1468 msgid "parse error in %s near line %d\n"
1469 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
1471 #: plugins/sudoers/visudo.c:721
1473 msgid "parse error in %s\n"
1474 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
1476 #: plugins/sudoers/visudo.c:723
1478 msgid "%s: parsed OK\n"
1479 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
1481 #: plugins/sudoers/visudo.c:737
1483 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%d, %d)\n"
1484 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%d, %d)\n"
1486 #: plugins/sudoers/visudo.c:744
1488 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
1489 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
1491 #: plugins/sudoers/visudo.c:783
1493 msgid "%s busy, try again later"
1494 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
1496 #: plugins/sudoers/visudo.c:826
1498 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
1499 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
1501 #: plugins/sudoers/visudo.c:849
1503 msgid "unable to stat editor (%s)"
1504 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
1506 #: plugins/sudoers/visudo.c:897
1508 msgid "no editor found (editor path = %s)"
1509 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
1511 #: plugins/sudoers/visudo.c:986
1513 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
1514 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1516 #: plugins/sudoers/visudo.c:987
1518 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
1519 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
1521 #: plugins/sudoers/visudo.c:990
1523 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1524 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1526 #: plugins/sudoers/visudo.c:991
1528 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
1529 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
1531 #: plugins/sudoers/visudo.c:1128
1533 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
1534 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
1536 #: plugins/sudoers/visudo.c:1185
1539 "%s - safely edit the sudoers file\n"
1542 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
1545 #: plugins/sudoers/visudo.c:1187
1549 " -c check-only mode\n"
1550 " -f sudoers specify sudoers file location\n"
1551 " -h display help message and exit\n"
1552 " -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
1553 " -s strict syntax checking\n"
1554 " -V display version information and exit"
1558 " -c vain tarkistus -tila\n"
1559 " -f sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
1560 " -h näytä opasteteksti ja poistu\n"
1561 " -q vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
1562 " -s tiukka syntaksitarkistus\n"
1563 " -V näytä versiotiedot ja poistu"
1565 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64
1566 msgid "unable to begin bsd authentication"
1567 msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista"
1569 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71
1570 msgid "invalid authentication type"
1571 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
1573 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79
1574 msgid "unable to setup authentication"
1575 msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista"
1577 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
1579 msgid "unable to read fwtk config"
1580 msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta"
1582 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64
1584 msgid "unable to connect to authentication server"
1585 msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle"
1587 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93
1588 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126
1590 msgid "lost connection to authentication server"
1591 msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle"
1593 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74
1596 "authentication server error:\n"
1599 "todentamispalvelinvirhe:\n"
1602 # Ensimmäinen parametri on auth name
1603 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114
1605 msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
1606 msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s"
1608 # Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn
1609 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127
1611 msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s"
1612 msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s"
1614 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144
1616 msgid "%s: unable to resolve ccache: %s"
1617 msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s"
1619 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188
1621 msgid "%s: unable to allocate options: %s"
1622 msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s"
1624 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204
1626 msgid "%s: unable to get credentials: %s"
1627 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s"
1629 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
1631 msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
1632 msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s"
1634 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221
1636 msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
1637 msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s"
1639 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284
1641 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
1642 msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s"
1644 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299
1646 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
1647 msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
1649 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:99
1650 msgid "unable to initialize PAM"
1651 msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia"
1653 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:142
1654 msgid "account validation failure, is your account locked?"
1655 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
1657 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:146
1658 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
1659 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
1661 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
1663 msgid "pam_chauthtok: %s"
1664 msgstr "pam_chauthtok: %s"
1666 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
1667 msgid "Password expired, contact your system administrator"
1668 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
1670 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
1671 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
1672 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
1674 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:176
1676 msgid "pam_authenticate: %s"
1677 msgstr "pam_authenticate: %s"
1679 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:296
1683 #: plugins/sudoers/auth/pam.c:297
1687 #: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106
1689 msgid "unable to contact the SecurID server"
1690 msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen"
1692 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81
1694 msgid "failed to initialise the ACE API library"
1695 msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa"
1697 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115
1699 msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
1700 msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle"
1702 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
1704 msgid "invalid username length for SecurID"
1705 msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID"
1707 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
1709 msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
1710 msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID"
1712 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127
1714 msgid "SecurID communication failed"
1715 msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui"
1717 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
1719 msgid "unknown SecurID error"
1720 msgstr "tuntematon SecurID-virhe"
1722 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164
1724 msgid "invalid passcode length for SecurID"
1725 msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
1727 #: plugins/sudoers/auth/sia.c:106
1728 msgid "unable to initialize SIA session"
1729 msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa"
1731 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124
1732 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
1733 msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
1735 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134
1736 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
1737 msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään."
1739 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243
1741 msgid "%d incorrect password attempt"
1742 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
1743 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
1744 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
1746 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335
1747 msgid "Authentication methods:"
1748 msgstr "Todennusmenetelmät:"
1750 #~ msgid "unable to get runas group vector"
1751 #~ msgstr "ei kyetä hakemaan runas-ryhmävektoria"
1753 #~ msgid "unable to reset group vector"
1754 #~ msgstr "ei kyetä nollaamaan ryhmävektoria"
1756 #~ msgid "unable to get group vector"
1757 #~ msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
1759 #~ msgid "%s: %s_Alias `%s' references self"
1760 #~ msgstr "%s: %s_Alias ”%s” viittaa itseensä"
1762 #~ msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
1763 #~ msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"