X-Git-Url: https://git.gag.com/?p=debian%2Ftar;a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=9987a8e82a80b046f67416e7d821d87fc5769eef;hp=d0de2965703f283f7d8c0f6232827c9ce236b2d7;hb=22f1eb8bc17e5be72dd23d42d6aaa60196ac22e6;hpb=00fa13ff3f2d5b6e2a94c5e948c38616ff7ad37a diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d0de2965..9987a8e8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,47 +18,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/argmatch.c:133 +#: gnu/argmatch.c:135 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%s argumentu baliogabea %s-rentzat" -#: lib/argmatch.c:134 +#: gnu/argmatch.c:136 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%s argumentu anbiguoa %s-rentzat" -#: lib/argmatch.c:153 +#: gnu/argmatch.c:155 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Argumentu erabilgarriak:" -#: lib/argp-help.c:147 +#: gnu/argp-help.c:149 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s balioa %s-ren berdina edo txikiagoa da" -#: lib/argp-help.c:220 +#: gnu/argp-help.c:222 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroak balio bat behar du" -#: lib/argp-help.c:226 +#: gnu/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroa positibo izan behar da" -#: lib/argp-help.c:235 +#: gnu/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametro ezezaguna" -#: lib/argp-help.c:247 +#: gnu/argp-help.c:249 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Zaborra ARGP_HELP_FMT-en: %s" -#: lib/argp-help.c:1246 +#: gnu/argp-help.c:1246 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -66,235 +66,143 @@ msgstr "" "Aukera luzeentzat beharrezko edo aukerako argumentuak modu berdinean " "beharrezko edo aukerakoak izango dira aukera luzeentzat ere." -#: lib/argp-help.c:1639 +#: gnu/argp-help.c:1639 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" -#: lib/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid " or: " msgstr " edo: " -#: lib/argp-help.c:1655 +#: gnu/argp-help.c:1655 msgid " [OPTION...]" msgstr " [AUKERA...]" -#: lib/argp-help.c:1682 +#: gnu/argp-help.c:1682 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n" -#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1256 +#: gnu/argp-help.c:1710 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n" -#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125 +#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Sistema errore ezezaguna" -#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:774 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "give this help list" msgstr "laguntza zerrenda hau eman" -#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:775 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "give a short usage message" msgstr "erabilera mezu labur bat eman" -#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:468 src/tar.c:470 src/tar.c:539 -#: tests/genfile.c:129 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:488 src/tar.c:490 src/tar.c:559 +#: tests/genfile.c:131 msgid "NAME" msgstr "IZENA" -#: lib/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "set the program name" msgstr "programa izen ezarri" -#: lib/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:86 msgid "SECS" msgstr "SEG" -#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:780 +#: gnu/argp-parse.c:87 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "SEG segundu gelditu (lehenetsia 3600)" -#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:776 +#: gnu/argp-parse.c:144 msgid "print program version" msgstr "programa bertsioa bistarazi" -#: lib/argp-parse.c:158 +#: gnu/argp-parse.c:160 #, c-format msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Ez da bertsioa ezagutzen!?" -#: lib/argp-parse.c:611 +#: gnu/argp-parse.c:613 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Argumentu gehiegi\n" -#: lib/argp-parse.c:754 +#: gnu/argp-parse.c:756 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?" -#: lib/closeout.c:112 +#: gnu/closeout.c:114 msgid "write error" msgstr "" -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:531 gnu/getopt.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n" -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:580 gnu/getopt.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:593 gnu/getopt.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnu/getopt.c:641 gnu/getopt.c:660 gnu/getopt.c:963 gnu/getopt.c:982 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n" -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnu/getopt.c:698 gnu/getopt.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n" -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnu/getopt.c:709 gnu/getopt.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n" -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:761 gnu/getopt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n" -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnu/getopt.c:814 gnu/getopt.c:831 gnu/getopt.c:1034 gnu/getopt.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n" -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:884 gnu/getopt.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n" -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnu/getopt.c:924 gnu/getopt.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" -#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374 +#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria askieza" -#: lib/openat-die.c:35 +#: gnu/openat-die.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu" -#: lib/openat-die.c:48 +#: gnu/openat-die.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde" -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Ezin da %s" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s" - -#: lib/paxerror.c:93 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Ezin da modua %s-ra aldatu" - -#: lib/paxerror.c:101 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Ezin da jabetza uid %lu, gid %lu -ra aldatu" - -#: lib/paxerror.c:127 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra gogorki lotu" - -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan" -msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan" - -#: lib/paxerror.c:192 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan" -msgstr[1] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan" - -#: lib/paxerror.c:259 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin" - -#: lib/paxerror.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s-ra seek egin" - -#: lib/paxerror.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra lotura sinbolkoa sortu" - -#: lib/paxerror.c:349 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: lib/paxnames.c:155 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "" - -#: lib/paxnames.c:156 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "" - -#: lib/paxnames.c:169 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "`.' partaide izen hutsagatik aldatzen" - -#: lib/paxnames.c:170 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen" - #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -308,17 +216,17 @@ msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen" #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:249 +#: gnu/quotearg.c:274 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:250 +#: gnu/quotearg.c:275 msgid "'" msgstr "'" @@ -328,7 +236,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 +#: gnu/rpmatch.c:149 msgid "^[yY]" msgstr "^[bB]" @@ -338,38 +246,28 @@ msgstr "^[bB]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 +#: gnu/rpmatch.c:162 msgid "^[nN]" msgstr "^[eE]" -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Zerbitzua ez da erabilgarria" - -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "sarrera estandarra" - -#: lib/rtapelib.c:306 +#: gnu/version-etc.c:76 #, c-format -msgid "stdout" -msgstr "irteera estandarra" +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" -#: lib/rtapelib.c:512 +#: gnu/version-etc.c:79 #, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi" +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:65 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:67 +#: gnu/version-etc.c:88 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:181 rmt/rmt.c:315 -#, c-format +#: gnu/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n" + +#: gnu/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Erroreen berri <%s>-ra eman.\n" -#: lib/version-etc.c:182 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format -msgid "%s home page: .\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:184 -msgid "General help using GNU software: .\n" +#: gnu/version-etc.c:255 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" msgstr "" -#: rmt/rmt.c:142 -msgid "Input string too long" -msgstr "Sarrera kate luzeegia" +#: gnu/version-etc.c:258 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" -#: rmt/rmt.c:161 -msgid "Number syntax error" -msgstr "Zenbaki sintaxi errorea" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Ezin da %s" -#: rmt/rmt.c:180 -msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" -msgstr "rmtd: Ezin da buffer lekua esleitu\n" +#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. +#. Directly translating this to another language will not work, first because +#. %s itself is not translated. +#. Translate it as `%s: Function %s failed'. +#: lib/paxerror.c:84 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s" -#: rmt/rmt.c:182 -msgid "Cannot allocate buffer space" -msgstr "Ezin da buffer lekua esleitu" +#: lib/paxerror.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Ezin da modua %s-ra aldatu" -#: rmt/rmt.c:304 +#: lib/paxerror.c:101 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "`%s --help' saiatu argibide gehiagorako.\n" +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ezin da jabetza uid %lu, gid %lu -ra aldatu" -#: rmt/rmt.c:308 +#: lib/paxerror.c:127 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" -"\n" -" --version Output version info.\n" -" --help Output this help.\n" +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra gogorki lotu" + +#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan" +msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan" + +#: lib/paxerror.c:192 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" +msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" +msgstr[0] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan" +msgstr[1] "%s: Oharra: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan" + +#: lib/paxerror.c:259 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin" + +#: lib/paxerror.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Oharra: Ezin da %s-ra seek egin" + +#: lib/paxerror.c:284 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra lotura sinbolkoa sortu" + +#: lib/paxerror.c:349 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" +msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lib/paxnames.c:155 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from member names" msgstr "" -"Erabilea: %s [AUKERA]\n" -"Zinta gailu bat manipulatu, urruneko prozesu baten komandoak onartzen.\n" -"\n" -" --version Bertsio argibideak eman.\n" -" --help Laguntza hau eman.\n" -#: rmt/rmt.c:397 -msgid "Seek offset error" -msgstr "Seek offset errorea" +#: lib/paxnames.c:156 +#, c-format +msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" +msgstr "" -#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo" +#: lib/paxnames.c:169 +msgid "Substituting `.' for empty member name" +msgstr "`.' partaide izen hutsagatik aldatzen" -#: rmt/rmt.c:428 +#: lib/paxnames.c:170 +msgid "Substituting `.' for empty hard link target" +msgstr "`.' lotura gogor helburu hutsegatik aldatzen" + +#: lib/rtapelib.c:299 +#, c-format +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Zerbitzua ez da erabilgarria" + +#: lib/rtapelib.c:303 +#, c-format +msgid "stdin" +msgstr "sarrera estandarra" + +#: lib/rtapelib.c:306 +#, c-format +msgid "stdout" +msgstr "irteera estandarra" + +#: lib/rtapelib.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" +msgstr "" + +#: lib/rtapelib.c:515 +#, c-format +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi" + +#: rmt/rmt.c:413 msgid "Seek direction out of range" msgstr "Seek norabidea eremuz kanpo" -#: rmt/rmt.c:472 -msgid "rmtd: Premature eof\n" +#: rmt/rmt.c:419 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek direction" +msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran" + +#: rmt/rmt.c:427 +#, fuzzy +msgid "Invalid seek offset" +msgstr "Tamaina baliogabea: %s" + +#: rmt/rmt.c:433 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo" + +#: rmt/rmt.c:474 rmt/rmt.c:525 rmt/rmt.c:589 +#, fuzzy +msgid "Invalid byte count" +msgstr "Zinta luzera baliogabea" + +#: rmt/rmt.c:480 rmt/rmt.c:531 rmt/rmt.c:595 rmt/rmt.c:606 +#, fuzzy +msgid "Byte count out of range" +msgstr "Seek offset-a eremuz kanpo" + +#: rmt/rmt.c:539 +#, fuzzy +msgid "Premature eof" msgstr "rmtd: Fitxategi amaiera azkarregia\n" -#: rmt/rmt.c:474 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia" +#: rmt/rmt.c:582 +#, fuzzy +msgid "Invalid operation code" +msgstr "Ekintza nagusi modua:" + +#: rmt/rmt.c:617 rmt/rmt.c:661 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unexpected arguments" +msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea" + +#: rmt/rmt.c:670 +msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:677 src/tar.c:423 src/tar.c:427 src/tar.c:557 src/tar.c:572 +#: src/tar.c:703 src/tar.c:741 tests/genfile.c:167 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" -#: rmt/rmt.c:672 +#: rmt/rmt.c:678 +msgid "set debug level" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:679 src/tar.c:421 src/tar.c:562 src/tar.c:638 src/tar.c:642 +#: src/tar.c:654 src/tar.c:664 src/tar.c:667 src/tar.c:669 src/tar.c:756 +#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:188 tests/genfile.c:194 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" + +#: rmt/rmt.c:680 +msgid "set debug output file name" +msgstr "" + +#: rmt/rmt.c:696 rmt/rmt.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "Ezin da `%s' ireki" + +#: rmt/rmt.c:761 tests/genfile.c:885 tests/genfile.c:902 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "argumentu gehiegi" + +#: rmt/rmt.c:803 msgid "Garbage command" msgstr "Zabor komandoa" -#: src/buffer.c:290 src/buffer.c:295 src/buffer.c:541 src/buffer.c:1128 -#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 +#: src/buffer.c:321 src/buffer.c:326 src/buffer.c:572 src/buffer.c:1176 +#: src/buffer.c:1222 src/buffer.c:1251 src/delete.c:211 src/list.c:171 +#: src/update.c:189 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat" -#: src/buffer.c:354 src/buffer.c:363 +#: src/buffer.c:385 src/buffer.c:394 msgid "Total bytes written" msgstr "Idatziriko byte-ak guztira" -#: src/buffer.c:361 src/buffer.c:375 +#: src/buffer.c:392 src/buffer.c:406 msgid "Total bytes read" msgstr "Irakurritako byte-ak guztira" -#: src/buffer.c:365 +#: src/buffer.c:396 #, c-format msgid "Total bytes deleted: %s\n" msgstr "Ezabaturiko byte-ak guztira: %s\n" -#: src/buffer.c:454 +#: src/buffer.c:485 msgid "(pipe)" msgstr "(tutua)" -#: src/buffer.c:477 +#: src/buffer.c:508 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "balio baliogabea record_size-rentzat" -#: src/buffer.c:480 +#: src/buffer.c:511 msgid "No archive name given" msgstr "Ez da fitxategi izenik eman" -#: src/buffer.c:524 +#: src/buffer.c:555 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu" -#: src/buffer.c:538 +#: src/buffer.c:569 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili" -#: src/buffer.c:593 src/tar.c:2317 +#: src/buffer.c:626 src/tar.c:2429 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu" -#: src/buffer.c:672 +#: src/buffer.c:705 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Zintaren hasieran, uzten" -#: src/buffer.c:678 +#: src/buffer.c:711 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Errore gehiegi, uzten" -#: src/buffer.c:697 +#: src/buffer.c:744 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu" msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke" -#: src/buffer.c:718 +#: src/buffer.c:765 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean" msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean" -#: src/buffer.c:795 +#: src/buffer.c:842 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" -#: src/buffer.c:827 +#: src/buffer.c:874 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "" -#: src/buffer.c:881 +#: src/buffer.c:928 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du" -#: src/buffer.c:916 +#: src/buffer.c:963 msgid "Volume number overflow" msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea" -#: src/buffer.c:931 +#: src/buffer.c:978 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: " -#: src/buffer.c:937 +#: src/buffer.c:984 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean" -#: src/buffer.c:942 src/buffer.c:974 +#: src/buffer.c:989 src/buffer.c:1021 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik" -#: src/buffer.c:956 +#: src/buffer.c:1003 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -658,125 +704,125 @@ msgstr "" " q tar utzi\n" " y edo intro Ekintza jarraitu\n" -#: src/buffer.c:961 +#: src/buffer.c:1008 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Azpishell bat sortu\n" -#: src/buffer.c:962 +#: src/buffer.c:1009 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Zerrenda hau inprimatu\n" -#: src/buffer.c:969 +#: src/buffer.c:1016 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n" -#: src/buffer.c:1002 +#: src/buffer.c:1049 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n" -#: src/buffer.c:1015 +#: src/buffer.c:1062 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n" -#: src/buffer.c:1066 +#: src/buffer.c:1113 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s komandoak huts egin du" -#: src/buffer.c:1221 +#: src/buffer.c:1294 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du" -#: src/buffer.c:1225 +#: src/buffer.c:1298 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena" -#: src/buffer.c:1239 +#: src/buffer.c:1312 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1253 +#: src/buffer.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago" -#: src/buffer.c:1303 +#: src/buffer.c:1404 src/buffer.c:1430 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "" -#: src/buffer.c:1306 +#: src/buffer.c:1434 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko" -#: src/buffer.c:1402 +#: src/buffer.c:1530 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "" "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik" -#: src/buffer.c:1621 +#: src/buffer.c:1749 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "" -#: src/compare.c:96 +#: src/compare.c:95 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik" msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:105 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "Eduki ezberdintasunak" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1399 src/list.c:372 -#: src/list.c:1323 +#: src/compare.c:131 src/extract.c:830 src/incremen.c:1462 src/list.c:386 +#: src/list.c:1376 src/xheader.c:710 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:313 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Fixtategi mota ezberdinak" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 +#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:327 msgid "Mode differs" msgstr "Modu ezberdinak" -#: src/compare.c:206 +#: src/compare.c:205 msgid "Uid differs" msgstr "Uid ezberdinak" -#: src/compare.c:208 +#: src/compare.c:207 msgid "Gid differs" msgstr "Gid ezberdinak" -#: src/compare.c:212 +#: src/compare.c:211 msgid "Mod time differs" msgstr "Eraldaketa data ezberdinak" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 +#: src/compare.c:215 src/compare.c:420 msgid "Size differs" msgstr "Tamaina ezberdinak" -#: src/compare.c:270 +#: src/compare.c:269 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Ez dago %s-ra loturik" -#: src/compare.c:293 +#: src/compare.c:292 msgid "Symlink differs" msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak" -#: src/compare.c:322 +#: src/compare.c:321 msgid "Device number differs" msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak" @@ -798,34 +844,34 @@ msgstr "" msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan." -#: src/compare.c:596 +#: src/compare.c:599 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da" msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira" -#: src/compare.c:612 src/list.c:144 +#: src/compare.c:617 src/list.c:148 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "" -#: src/create.c:67 +#: src/create.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko" -#: src/create.c:272 +#: src/create.c:273 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen" -#: src/create.c:278 +#: src/create.c:279 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago" -#: src/create.c:338 +#: src/create.c:339 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen" @@ -844,296 +890,282 @@ msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko" msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko" -#: src/create.c:1076 +#: src/create.c:1078 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/create.c:1177 +#: src/create.c:1175 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko" -#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:551 src/incremen.c:557 +#: src/create.c:1219 src/create.c:1230 src/incremen.c:590 src/incremen.c:596 msgid "contents not dumped" msgstr "" -#: src/create.c:1361 +#: src/create.c:1362 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da" -#: src/create.c:1464 -#, c-format -msgid "Missing links to %s.\n" +#: src/create.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing links to %s." msgstr "%s-ra lotura falta da.\n" -#: src/create.c:1535 +#: src/create.c:1543 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko" -#: src/create.c:1543 +#: src/create.c:1552 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko" -#: src/create.c:1573 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik" - -#: src/create.c:1591 src/incremen.c:543 +#: src/create.c:1593 src/incremen.c:583 #, fuzzy msgid "directory not dumped" msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko" -#: src/create.c:1659 +#: src/create.c:1664 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean" -#: src/create.c:1739 +#: src/create.c:1731 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da" -#: src/create.c:1744 +#: src/create.c:1737 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: atea alde batetara utzia" -#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 +#: src/delete.c:217 src/list.c:185 src/update.c:194 msgid "Skipping to next header" msgstr "Hurrengoa burura salto egiten" -#: src/delete.c:281 +#: src/delete.c:283 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "paketetik burugabea ezabatzen" -#: src/extract.c:198 +#: src/extract.c:211 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s" -#: src/extract.c:215 +#: src/extract.c:229 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da" -#: src/extract.c:395 +#: src/extract.c:409 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan" -#: src/extract.c:588 +#: src/extract.c:613 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da" -#: src/extract.c:724 +#: src/extract.c:759 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen" -#: src/extract.c:997 +#: src/extract.c:1039 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen" -#: src/extract.c:1054 -#, c-format -msgid "Reading %s\n" -msgstr "%s irakurtzen\n" - -#: src/extract.c:1143 +#: src/extract.c:1183 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da" -#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090 +#: src/extract.c:1190 src/list.c:1109 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Buru izen luzera esperogabea" -#: src/extract.c:1156 +#: src/extract.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" msgstr "" "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen" -#: src/extract.c:1181 +#: src/extract.c:1223 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da" -#: src/extract.c:1227 +#: src/extract.c:1274 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko" -#: src/extract.c:1355 +#: src/extract.c:1402 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu" -#: src/extract.c:1367 -#, c-format -msgid "Error is not recoverable: exiting now" -msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten" - -#: src/incremen.c:448 src/incremen.c:492 +#: src/incremen.c:482 src/incremen.c:526 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da" -#: src/incremen.c:460 +#: src/incremen.c:494 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da" -#: src/incremen.c:505 +#: src/incremen.c:539 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Direktorioa berria da" -#: src/incremen.c:903 src/incremen.c:920 +#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973 msgid "Invalid time stamp" msgstr "denbora marka baliogabea" -#: src/incremen.c:959 +#: src/incremen.c:1012 msgid "Invalid modification time (seconds)" msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea" -#: src/incremen.c:974 +#: src/incremen.c:1027 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea" -#: src/incremen.c:994 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid device number" msgstr "gailu zenbaki baliogabea" -#: src/incremen.c:1009 +#: src/incremen.c:1062 msgid "Invalid inode number" msgstr "Inodo zenbaki baliogabea" -#: src/incremen.c:1060 src/incremen.c:1097 +#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150 msgid "Field too long while reading snapshot file" msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan" -#: src/incremen.c:1067 src/incremen.c:1105 +#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158 #, fuzzy msgid "Read error in snapshot file" msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian" -#: src/incremen.c:1069 src/incremen.c:1109 src/incremen.c:1161 -#: src/incremen.c:1219 +#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214 +#: src/incremen.c:1272 #, fuzzy msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian" -#: src/incremen.c:1076 src/incremen.c:1116 +#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169 msgid "Unexpected field value in snapshot file" msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian" -#: src/incremen.c:1211 +#: src/incremen.c:1264 msgid "Missing record terminator" msgstr "Gordetze amaiera falta da" -#: src/incremen.c:1262 src/incremen.c:1265 +#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra" -#: src/incremen.c:1284 +#: src/incremen.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d" -#: src/incremen.c:1439 +#: src/incremen.c:1502 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da" -#: src/incremen.c:1449 +#: src/incremen.c:1512 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik" -#: src/incremen.c:1462 +#: src/incremen.c:1525 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en" -#: src/incremen.c:1475 +#: src/incremen.c:1538 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean" -#: src/incremen.c:1481 +#: src/incremen.c:1544 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en" -#: src/incremen.c:1501 +#: src/incremen.c:1564 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera " "aurkitu da" -#: src/incremen.c:1507 +#: src/incremen.c:1571 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili" -#: src/incremen.c:1551 +#: src/incremen.c:1615 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz" -#: src/incremen.c:1613 +#: src/incremen.c:1677 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu" -#: src/incremen.c:1626 +#: src/incremen.c:1690 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko" -#: src/incremen.c:1634 +#: src/incremen.c:1698 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: %s ezabatzen\n" -#: src/incremen.c:1639 +#: src/incremen.c:1703 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Ezin da ezabatu" -#: src/list.c:113 +#: src/list.c:115 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Alde batetara uzten" -#: src/list.c:131 +#: src/list.c:133 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "" -#: src/list.c:155 +#: src/list.c:159 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n" -#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291 +#: src/list.c:182 src/list.c:1081 src/list.c:1344 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "%s blokea: " -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) -#: src/list.c:671 +#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, +#. etc.) +#: src/list.c:689 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:726 +#: src/list.c:744 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1141,141 +1173,156 @@ msgstr "" "direla pentsatuko da" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:737 +#: src/list.c:755 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago" -#: src/list.c:758 +#: src/list.c:776 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu" -#: src/list.c:772 +#: src/list.c:790 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" -#: src/list.c:803 +#: src/list.c:821 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:832 +#: src/list.c:850 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean " #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:872 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s" -#: src/list.c:1226 +#: src/list.c:1245 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " %s-ra lotu\n" -#: src/list.c:1234 +#: src/list.c:1253 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n" -#: src/list.c:1252 +#: src/list.c:1271 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Lotura Luzea--\n" -#: src/list.c:1256 +#: src/list.c:1275 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Izen Luzea--\n" -#: src/list.c:1260 +#: src/list.c:1279 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Bolumen Burua--\n" -#: src/list.c:1268 +#: src/list.c:1287 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1349 msgid "Creating directory:" msgstr "Direktorioa sortzen:" -#: src/misc.c:456 +#: src/misc.c:502 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n" -#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 +#: src/misc.c:511 src/misc.c:529 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu" -#: src/misc.c:488 +#: src/misc.c:534 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n" -#: src/misc.c:615 +#: src/misc.c:669 msgid "Cannot save working directory" msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde" -#: src/misc.c:621 +#: src/misc.c:675 msgid "Cannot change working directory" msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu" -#: src/misc.c:711 +#: src/misc.c:759 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik" + +#: src/misc.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Directory removed before we read it" +msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik" + +#: src/misc.c:795 msgid "child process" msgstr "ume prozesua" -#: src/misc.c:720 +#: src/misc.c:804 msgid "interprocess channel" msgstr "prozesu arteko kanala" -#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. -#. -#: src/names.c:593 -msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," +#: src/names.c:601 +msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "" -#: src/names.c:595 -msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" +#: src/names.c:603 +msgid "" +"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " +"this warning" msgstr "" -#: src/names.c:597 -msgid "suppress this warning." -msgstr "ohar hau kendu." - -#: src/names.c:612 src/names.c:630 +#: src/names.c:619 src/names.c:637 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu" -#: src/names.c:615 +#: src/names.c:622 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "" -#: src/tar.c:79 +#: src/names.c:894 +msgid "" +"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/names.c:900 +msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:81 #, c-format msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" msgstr "`-%s' eta `-%s' aukerek sarrera estandarra behar dute" -#: src/tar.c:156 +#: src/tar.c:158 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Pakete formatu baliogabea" -#: src/tar.c:180 +#: src/tar.c:182 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU ezaugarriak behar dira pakete formatu bateraezinean" -#: src/tar.c:241 +#: src/tar.c:250 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1283,7 +1330,7 @@ msgstr "" "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda " "eskuratzeko." -#: src/tar.c:336 +#: src/tar.c:347 #, fuzzy msgid "" "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " @@ -1314,7 +1361,7 @@ msgstr "" "erabili\n" " never, simple beti babeskopia sinpleak egin\n" -#: src/tar.c:345 +#: src/tar.c:356 #, fuzzy msgid "" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -1346,87 +1393,80 @@ msgstr "" "erabili\n" " never, simple beti babeskopia sinpleak egin\n" -#: src/tar.c:370 +#: src/tar.c:386 msgid "Main operation mode:" msgstr "Ekintza nagusi modua:" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:389 msgid "list the contents of an archive" msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu" -#: src/tar.c:375 +#: src/tar.c:391 msgid "extract files from an archive" msgstr "pakete batetako fitxategiak atera" -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:394 msgid "create a new archive" msgstr "pakete berri bat sortu" -#: src/tar.c:380 +#: src/tar.c:396 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu" -#: src/tar.c:383 +#: src/tar.c:399 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu" -#: src/tar.c:385 +#: src/tar.c:401 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "" "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "append tar files to an archive" msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Ekintza aldagaiak:" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu" -#: src/tar.c:401 +#: src/tar.c:417 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu" -#: src/tar.c:405 src/tar.c:542 src/tar.c:622 src/tar.c:626 src/tar.c:638 -#: src/tar.c:648 src/tar.c:651 src/tar.c:653 src/tar.c:736 tests/genfile.c:131 -#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186 -msgid "FILE" -msgstr "FITXATEGIA" - -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:422 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu" -#: src/tar.c:408 -msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +#: src/tar.c:424 +msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "" -#: src/tar.c:409 src/tar.c:537 src/tar.c:552 src/tar.c:685 src/tar.c:721 -#: tests/genfile.c:165 -msgid "NUMBER" -msgstr "ZENBAKIA" +#: src/tar.c:426 +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "" -#: src/tar.c:410 +#: src/tar.c:428 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1434,148 +1474,156 @@ msgid "" "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" msgstr "" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:434 msgid "archive is seekable" msgstr "paketeak `seek' onartzen du" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:436 +#, fuzzy +msgid "archive is not seekable" +msgstr "paketeak `seek' onartzen du" + +#: src/tar.c:438 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "" -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:441 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:447 #, fuzzy msgid "Overwrite control:" msgstr "Gainidazketa kontrola:\n" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:450 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:452 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:454 msgid "don't replace existing files when extracting" msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan" -#: src/tar.c:436 +#: src/tar.c:456 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino " "berriagoak badira" -#: src/tar.c:438 +#: src/tar.c:458 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan" -#: src/tar.c:440 +#: src/tar.c:460 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:462 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:464 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu" -#: src/tar.c:446 +#: src/tar.c:466 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)" -#: src/tar.c:452 +#: src/tar.c:472 msgid "Select output stream:" msgstr "Irteera korrontea hautatu:" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:475 msgid "extract files to standard output" msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera" -#: src/tar.c:456 src/tar.c:515 src/tar.c:517 tests/genfile.c:162 -#: tests/genfile.c:189 +#: src/tar.c:476 src/tar.c:535 src/tar.c:537 tests/genfile.c:191 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDOA" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:477 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu" -#: src/tar.c:466 +#: src/tar.c:486 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:489 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:491 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat" -#: src/tar.c:472 src/tar.c:671 +#: src/tar.c:492 src/tar.c:689 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:493 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:494 msgid "CHANGES" msgstr "ALDAKETAK" -#: src/tar.c:475 +#: src/tar.c:495 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:497 msgid "METHOD" msgstr "METODOA" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:498 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " "place (METHOD='system')" msgstr "" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:502 msgid "don't extract file modified time" msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data" -#: src/tar.c:484 -msgid "try extracting files with the same ownership" +#: src/tar.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu" -#: src/tar.c:486 -msgid "extract files as yourself" +#: src/tar.c:506 +#, fuzzy +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "atera fitxategiak zure kabuz" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:508 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:510 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root " "erabiltzailearentzat)" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:514 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1583,444 +1631,430 @@ msgstr "" "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan " "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:516 msgid "sort names to extract to match archive" msgstr "" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:519 msgid "same as both -p and -s" msgstr "-p eta -s bikotearen berdina" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:521 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:524 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:529 #, fuzzy msgid "Device selection and switching:" msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:531 msgid "ARCHIVE" msgstr "PAKETEA" -#: src/tar.c:512 +#: src/tar.c:532 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili" -#: src/tar.c:514 +#: src/tar.c:534 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:536 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:538 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:542 msgid "specify drive and density" msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:556 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:558 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:560 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:563 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia" -#: src/tar.c:548 +#: src/tar.c:568 msgid "Device blocking:" msgstr "Gailu blokeak:" -#: src/tar.c:550 +#: src/tar.c:570 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOKE" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:571 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko" -#: src/tar.c:553 +#: src/tar.c:573 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:575 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:577 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)" -#: src/tar.c:562 +#: src/tar.c:582 msgid "Archive format selection:" msgstr "Pakete formatu hautapena:" -#: src/tar.c:564 tests/genfile.c:152 +#: src/tar.c:584 tests/genfile.c:154 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATUA" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:585 msgid "create archive of the given format" msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:587 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMATUA hauetako bat da:" -#: src/tar.c:568 +#: src/tar.c:588 msgid "old V7 tar format" msgstr "V7 tar formatu zaharra" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:591 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU formatua tar <= 1.12" -#: src/tar.c:573 +#: src/tar.c:593 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x formatua" -#: src/tar.c:575 +#: src/tar.c:595 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua" -#: src/tar.c:577 +#: src/tar.c:597 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:598 msgid "same as pax" msgstr "pax-en berdina" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:601 msgid "same as --format=v7" msgstr "--format=v7-ren berdina" -#: src/tar.c:584 +#: src/tar.c:604 msgid "same as --format=posix" msgstr "--format=posix-ren berdina" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:605 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..." -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:606 msgid "control pax keywords" msgstr "" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:607 msgid "TEXT" msgstr "TESTUA" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:608 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:613 #, fuzzy msgid "Compression options:" msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:615 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:597 +#: src/tar.c:617 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" -#: src/tar.c:600 -msgid "filter the archive through bzip2" -msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi" - -#: src/tar.c:602 -msgid "filter the archive through gzip" -msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" - -#: src/tar.c:606 -msgid "filter the archive through compress" -msgstr "fitxategia konpresorearen bidez iragazi" - -#: src/tar.c:609 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzma" -msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" - -#: src/tar.c:611 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through lzop" -msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" - -#: src/tar.c:613 -#, fuzzy -msgid "filter the archive through xz" -msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" - -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:619 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:620 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:636 msgid "Local file selection:" msgstr "Fixtategi lokal hautapena:" -#: src/tar.c:623 +#: src/tar.c:639 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "" "Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez " "asten bada)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:640 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: src/tar.c:625 +#: src/tar.c:641 msgid "change to directory DIR" msgstr "DIR direktoriora aldatu" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:643 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:645 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:647 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "" -#: src/tar.c:633 +#: src/tar.c:649 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:651 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "" -#: src/tar.c:636 tests/genfile.c:135 +#: src/tar.c:652 tests/genfile.c:137 msgid "PATTERN" msgstr "PATROIA" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:653 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:655 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:657 #, fuzzy msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:660 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:647 +#: src/tar.c:663 #, fuzzy msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:649 +#: src/tar.c:665 #, fuzzy msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:668 #, fuzzy msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:670 #, fuzzy msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:672 msgid "exclude version control system directories" msgstr "" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:674 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:676 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:678 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:680 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:682 msgid "don't strip leading `/'s from file names" msgstr "Ez kendu hasierako `/' fitxategi izenetatik" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:684 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean " "sartu" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:686 #, fuzzy msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean " "sartu" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:687 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "PARTAIDE IZEN" -#: src/tar.c:670 +#: src/tar.c:688 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" msgstr "" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:690 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "" -#: src/tar.c:674 +#: src/tar.c:692 msgid "DATE" msgstr "DATA" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:693 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:694 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROL" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:695 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu" -#: src/tar.c:678 src/tar.c:753 src/tar.c:755 tests/genfile.c:168 +#: src/tar.c:696 src/tar.c:773 src/tar.c:775 tests/genfile.c:170 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:697 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:702 msgid "File name transformations:" msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:704 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:706 msgid "EXPRESSION" msgstr "ESPRESIOA" -#: src/tar.c:689 +#: src/tar.c:707 #, fuzzy msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:713 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:716 msgid "ignore case" msgstr "kasua alde batetara utzi" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:718 msgid "patterns match file name start" msgstr "" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:720 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" msgstr "" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:722 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "" -#: src/tar.c:706 +#: src/tar.c:724 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:726 msgid "verbatim string matching" msgstr "verbatim kate parekatzea" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:728 msgid "wildcards do not match `/'" msgstr "" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:730 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" msgstr "" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:735 msgid "Informative output:" msgstr "irteera informatiboa:" -#: src/tar.c:720 +#: src/tar.c:738 msgid "verbosely list files processed" msgstr "" -#: src/tar.c:722 +#: src/tar.c:739 +msgid "KEYWORD" +msgstr "" + +#: src/tar.c:740 +#, fuzzy +msgid "warning control" +msgstr "Gainidazketa kontrola:\n" + +#: src/tar.c:742 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 " "da)" -#: src/tar.c:724 +#: src/tar.c:744 msgid "ACTION" msgstr "" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:745 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "" -#: src/tar.c:728 +#: src/tar.c:748 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:749 msgid "SIGNAL" msgstr "SEINALEA" -#: src/tar.c:730 +#: src/tar.c:750 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2028,269 +2062,287 @@ msgid "" "accepted" msgstr "" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:755 msgid "print file modification dates in UTC" msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:757 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:759 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:761 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:764 msgid "show tar defaults" msgstr "tar lehenespenak bistarazi" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:766 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "" -#: src/tar.c:748 +#: src/tar.c:768 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:771 msgid "STYLE" msgstr "ESTILOA" -#: src/tar.c:752 +#: src/tar.c:772 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:774 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:776 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik" -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:781 msgid "Compatibility options:" msgstr "Bateragarritasun aukerak:" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:784 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:789 msgid "Other options:" msgstr "Beste aukerak:" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:792 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera" -#: src/tar.c:920 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +#: src/tar.c:927 +#, fuzzy +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri" -#: src/tar.c:930 +#: src/tar.c:937 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak" -#: src/tar.c:986 +#: src/tar.c:993 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s" -#: src/tar.c:1010 +#: src/tar.c:1017 msgid "Date sample file not found" msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu" -#: src/tar.c:1018 +#: src/tar.c:1025 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen" -#: src/tar.c:1043 +#: src/tar.c:1054 #, c-format msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" msgstr "" -#: src/tar.c:1120 +#: src/tar.c:1132 #, c-format msgid "%s: file list already read" msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko" -#: src/tar.c:1185 +#: src/tar.c:1198 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "" -#: src/tar.c:1250 -msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" +#: src/tar.c:1265 src/tar.c:1269 src/tar.c:1273 src/tar.c:1277 src/tar.c:1281 +#: src/tar.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "filter the archive through %s" +msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" + +#: src/tar.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:" -#: src/tar.c:1253 +#: src/tar.c:1294 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" msgstr "" -#: src/tar.c:1294 +#: src/tar.c:1393 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Blokeo faktore baliogabea" -#: src/tar.c:1401 +#: src/tar.c:1500 msgid "Invalid tape length" msgstr "Zinta luzera baliogabea" -#: src/tar.c:1441 +#: src/tar.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Invalid incremental level value" +msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra" + +#: src/tar.c:1557 msgid "More than one threshold date" msgstr "Atari data bat baino gehiago" -#: src/tar.c:1496 src/tar.c:1499 +#: src/tar.c:1612 src/tar.c:1615 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "" -#: src/tar.c:1584 +#: src/tar.c:1700 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan" -#: src/tar.c:1609 +#: src/tar.c:1725 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat" -#: src/tar.c:1710 -#, c-format -msgid "%s: Invalid group" +#: src/tar.c:1830 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" msgstr "%s: Talde baliogabea" -#: src/tar.c:1717 +#: src/tar.c:1837 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran" -#: src/tar.c:1774 +#: src/tar.c:1894 msgid "Invalid number" msgstr "Zenbaki baliogabea" -#: src/tar.c:1796 +#: src/tar.c:1916 msgid "Invalid owner" msgstr "Jabe baliogabea" -#: src/tar.c:1822 +#: src/tar.c:1946 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" msgstr "" -#: src/tar.c:1832 +#: src/tar.c:1956 msgid "Invalid record size" msgstr "Grabazio tamaina baliogabea" -#: src/tar.c:1835 +#: src/tar.c:1959 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da." -#: src/tar.c:1872 +#: src/tar.c:2000 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Elementu kopuru baliogabea" -#: src/tar.c:1892 +#: src/tar.c:2020 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da" -#: src/tar.c:1968 +#: src/tar.c:2100 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s" -#: src/tar.c:1994 +#: src/tar.c:2126 #, c-format msgid "Unknown density: `%c'" msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'" -#: src/tar.c:2011 +#: src/tar.c:2143 #, c-format msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*" -#: src/tar.c:2046 +#: src/tar.c:2156 msgid "[FILE]..." msgstr "[FITXATEGIA]..." -#: src/tar.c:2152 +#: src/tar.c:2274 #, c-format msgid "Old option `%c' requires an argument." msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du" -#: src/tar.c:2234 +#: src/tar.c:2355 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "" -#: src/tar.c:2240 +#: src/tar.c:2361 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" msgstr "" -#: src/tar.c:2270 +#: src/tar.c:2379 msgid "Multiple archive files require `-M' option" msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da" -#: src/tar.c:2275 +#: src/tar.c:2384 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili" -#: src/tar.c:2292 +#: src/tar.c:2387 +msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2404 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)" msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)" -#: src/tar.c:2305 +#: src/tar.c:2417 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu" -#: src/tar.c:2307 +#: src/tar.c:2419 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu" -#: src/tar.c:2313 +#: src/tar.c:2425 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili" -#: src/tar.c:2319 +#: src/tar.c:2431 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu" -#: src/tar.c:2331 +#: src/tar.c:2443 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke" -#: src/tar.c:2349 +#: src/tar.c:2461 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" -#: src/tar.c:2352 +#: src/tar.c:2464 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "" -#: src/tar.c:2363 +#: src/tar.c:2475 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "" -#: src/tar.c:2388 +#: src/tar.c:2501 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin" -#: src/tar.c:2477 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +#: src/tar.c:2592 +#, fuzzy +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2646 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "" @@ -2302,81 +2354,86 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/xheader.c:156 +#: src/xheader.c:163 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik" -#: src/xheader.c:182 +#: src/xheader.c:173 +#, fuzzy +msgid "Time stamp is out of allowed range" +msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago" + +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "%s patroia ezin da erabili" -#: src/xheader.c:192 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi" -#: src/xheader.c:496 +#: src/xheader.c:541 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da" -#: src/xheader.c:504 +#: src/xheader.c:549 #, fuzzy msgid "Extended header length is out of allowed range" msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago" -#: src/xheader.c:511 +#: src/xheader.c:556 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago" -#: src/xheader.c:523 +#: src/xheader.c:568 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da" -#: src/xheader.c:531 +#: src/xheader.c:576 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da" -#: src/xheader.c:537 +#: src/xheader.c:582 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da" -#: src/xheader.c:574 +#: src/xheader.c:620 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'" -#: src/xheader.c:778 +#: src/xheader.c:830 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:810 +#: src/xheader.c:862 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s" -#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285 +#: src/xheader.c:993 src/xheader.c:1023 src/xheader.c:1337 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s" -#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313 +#: src/xheader.c:1290 src/xheader.c:1315 src/xheader.c:1365 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s" -#: src/xheader.c:1326 +#: src/xheader.c:1378 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba" -#: src/xheader.c:1336 +#: src/xheader.c:1388 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia" @@ -2417,244 +2474,317 @@ msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:112 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" msgstr "" -#: tests/genfile.c:126 +#: tests/genfile.c:128 msgid "File creation options:" msgstr "Pakete sortze aukerak:" -#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138 +#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 msgid "SIZE" msgstr "TAMAINA" -#: tests/genfile.c:128 +#: tests/genfile.c:130 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Emandako TAMAINAko paketea sortu" -#: tests/genfile.c:130 +#: tests/genfile.c:132 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "Fitxategi IZENEAN idatzi irteera estandarren ordez" -#: tests/genfile.c:132 +#: tests/genfile.c:134 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Fitxategi izenak PAKETEtik irakurri" -#: tests/genfile.c:134 +#: tests/genfile.c:136 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "" -#: tests/genfile.c:136 +#: tests/genfile.c:138 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" -#: tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Bloke tamaina fitxategi sakabanatuentzat" -#: tests/genfile.c:141 +#: tests/genfile.c:143 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Fitxategi sakabanatuak sortu. Komanod lerroaren besteak fitxategi mapa dakar." -#: tests/genfile.c:143 +#: tests/genfile.c:145 msgid "OFFSET" msgstr "" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:146 #, fuzzy msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik" -#: tests/genfile.c:150 +#: tests/genfile.c:152 msgid "File statistics options:" msgstr "Fixtategi estatistika aukerak:" -#: tests/genfile.c:153 +#: tests/genfile.c:155 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Eduki eta egitura estatusa inprimatu emandako fitxategi bakoiztarentzat. " "Lehenetsiriko FORMATUA: " -#: tests/genfile.c:160 +#: tests/genfile.c:162 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Sinkronizatutako exekuzio aukerak:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:164 +#, fuzzy +msgid "OPTION" +msgstr " [AUKERA...]" + +#: tests/genfile.c:165 +#, fuzzy msgid "" -"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " -"--touch" +"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " +"--unlink" msgstr "" "Emandako KOMANDOA exekutatu. Erabilgarri --checkpoint eta hauetako batekin; " "--cut, --append, --touch" -#: tests/genfile.c:166 +#: tests/genfile.c:168 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" -#: tests/genfile.c:169 +#: tests/genfile.c:171 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Ezarri data hurrengo --touch aukerarentzat" -#: tests/genfile.c:172 +#: tests/genfile.c:174 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "" -#: tests/genfile.c:177 +#: tests/genfile.c:179 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." msgstr "" -#: tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:182 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "" -#: tests/genfile.c:184 +#: tests/genfile.c:186 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" -#: tests/genfile.c:187 +#: tests/genfile.c:189 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "FITXATEGIAREN irakurketa eta eraldaketa denborak aldatu" -#: tests/genfile.c:190 +#: tests/genfile.c:192 msgid "Execute COMMAND" msgstr "KOMANDOA exekutatu" -#: tests/genfile.c:240 +#: tests/genfile.c:195 +msgid "Unlink FILE" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:245 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Tamaina baliogabea: %s" -#: tests/genfile.c:245 +#: tests/genfile.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago" -#: tests/genfile.c:248 +#: tests/genfile.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Tamaina baliogabea: %s" -#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558 +#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:568 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) -ek huts egin du" -#: tests/genfile.c:264 +#: tests/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "" -#: tests/genfile.c:353 +#: tests/genfile.c:362 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Errorea zenbakia analizatzean hemendi gertu: `%s'" -#: tests/genfile.c:359 +#: tests/genfile.c:368 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Data formatu ezezaguna" -#: tests/genfile.c:382 +#: tests/genfile.c:392 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARG...]" -#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512 -#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676 +#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:522 +#: tests/genfile.c:672 tests/genfile.c:686 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "Ezin da `%s' ireki" -#: tests/genfile.c:425 +#: tests/genfile.c:435 #, fuzzy msgid "cannot seek" msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin" -#: tests/genfile.c:442 +#: tests/genfile.c:452 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du" -#: tests/genfile.c:507 +#: tests/genfile.c:517 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file " "erabili" -#: tests/genfile.c:585 +#: tests/genfile.c:595 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)" -#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624 +#: tests/genfile.c:601 tests/genfile.c:634 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "`%s' eremu ezezaguna" -#: tests/genfile.c:651 +#: tests/genfile.c:661 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri" -#: tests/genfile.c:805 +#: tests/genfile.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink `%s'" +msgstr "Ezin da `%s' ireki" + +#: tests/genfile.c:826 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n" -#: tests/genfile.c:807 +#: tests/genfile.c:828 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n" -#: tests/genfile.c:811 +#: tests/genfile.c:832 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n" -#: tests/genfile.c:813 +#: tests/genfile.c:834 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n" -#: tests/genfile.c:816 +#: tests/genfile.c:837 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Komando iraulketa nagusia\n" -#: tests/genfile.c:819 +#: tests/genfile.c:840 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Komandoa amaitua\n" -#: tests/genfile.c:851 +#: tests/genfile.c:872 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu" -#: tests/genfile.c:864 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "argumentu gehiegi" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: -- %c legezkanpoko aukera\n" -#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" -#~ msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Erroreen berri <%s>-ra eman.\n" + +#~ msgid "Reading %s\n" +#~ msgstr "%s irakurtzen\n" + +#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now" +#~ msgstr "Errorea berreskura ezina da: irteten" + +#~ msgid "suppress this warning." +#~ msgstr "ohar hau kendu." + +#~ msgid "filter the archive through bzip2" +#~ msgstr "fitxategia bzip2 bidez iragazi" + +#~ msgid "filter the archive through gzip" +#~ msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" + +#~ msgid "filter the archive through compress" +#~ msgstr "fitxategia konpresorearen bidez iragazi" + +#, fuzzy +#~ msgid "filter the archive through lzma" +#~ msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" #, fuzzy -#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option" -#~ msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu" +#~ msgid "filter the archive through lzop" +#~ msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi" + +#~ msgid "Input string too long" +#~ msgstr "Sarrera kate luzeegia" + +#~ msgid "Number syntax error" +#~ msgstr "Zenbaki sintaxi errorea" + +#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +#~ msgstr "rmtd: Ezin da buffer lekua esleitu\n" + +#~ msgid "Cannot allocate buffer space" +#~ msgstr "Ezin da buffer lekua esleitu" + +#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "`%s --help' saiatu argibide gehiagorako.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Output version info.\n" +#~ " --help Output this help.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilea: %s [AUKERA]\n" +#~ "Zinta gailu bat manipulatu, urruneko prozesu baten komandoak onartzen.\n" +#~ "\n" +#~ " --version Bertsio argibideak eman.\n" +#~ " --help Laguntza hau eman.\n" + +#~ msgid "Seek offset error" +#~ msgstr "Seek offset errorea" + +#~ msgid "Premature end of file" +#~ msgstr "Fitxategi amaiera azkarregia" #~ msgid "block size" #~ msgstr "bloke tamaina" @@ -2664,9 +2794,6 @@ msgstr "argumentu gehiegi" #~ msgstr[0] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, byte %lu irakurtzerakoan" #~ msgstr[1] "%s: Irakurketa errorea %s byte-an, %lu byte irakurtzerakoan" -#~ msgid "Time stamp out of range" -#~ msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago" - #~ msgid "Modification time (seconds) out of range" #~ msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) eremuz kanpo dago" @@ -2679,9 +2806,6 @@ msgstr "argumentu gehiegi" #~ msgid "Error reading time stamp" #~ msgstr "Errorea denbora marka irakurtzerakoan" -#~ msgid "Unexpected EOF" -#~ msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea" - #~ msgid "--Mangled file names--\n" #~ msgstr "--Kudeatutako fitxategi izenak--\n" @@ -2703,5 +2827,8 @@ msgstr "argumentu gehiegi" #~ msgid "[.]NUMBER" #~ msgstr "[.]ZENBAKIA" +#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +#~ msgstr "Oharra: -l aukera ez da onartzen; agian -j edo -T egin nahi zenuen?" + #~ msgid "Error exit delayed from previous errors" #~ msgstr "Errore irteera aurreko erroreak direla eta"