Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / sr.po
index 6c96696908c30a93c5ac4c3ca195f43d15fb047f..8dec59a8e917aca31065236135b01b5a334d14a5 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
-#
-#: src/create.c:1574
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar-1.27\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 05:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,46 +18,46 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "нејасан аргумент „%s“ за „%s“"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Исправни аргументи су:"
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: „%s“ вредност је мања од или једнака са „%s“"
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар захтева вредност"
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: „ARGP_HELP_FMT“ параметар мора бити позитиван"
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Непознат „ARGP_HELP_FMT“ параметар"
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Ђубре у „ARGP_HELP_FMT“-у: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -66,143 +65,148 @@ msgstr ""
 "Обавезни или изборни аргументи за дуге опције су такође обавезни или изборни "
 "за било које одговарајуће кратке опције."
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr "  или: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ОПЦИЈА...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
+#: gnu/argp-help.c:1688
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Покушајте „%s --help“ или „%s --usage“ за више података.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Грешке пријавите на %s\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната грешка система"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "приказује овај списак помоћи"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "приказује кратку поруку коришћења"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗИВ"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "поставља назив програма"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕКУНДИ"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "стаје за СЕКУНДЕ секунде (основно је 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "исписује издање програма"
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Није познато издање!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Превише аргумената\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ГРЕШКА ПРОГРАМА) Опција треба да буде препозната!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "грешка писања"
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опција „--%s“ захтева аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "меморија је потрошена"
 
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "не могу да снимим тренутни радни директоријум"
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "не могу да се вратим у почетни радни директоријум"
@@ -228,11 +232,11 @@ msgstr "не могу да се вратим у почетни радни дир
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
@@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "“"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[yY]"
 
@@ -252,16 +256,16 @@ msgstr "^[yY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Запаковао је %s (%s)\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Запаковао је %s\n"
@@ -269,11 +273,11 @@ msgstr "Запаковао је %s\n"
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -290,19 +294,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Написао је %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Написали су %s и %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n"
@@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -334,7 +338,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -358,7 +362,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -401,7 +405,7 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -410,22 +414,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешке пријавите на: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "„%s“ матична страница: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr "Општа помоћ користећи Гнуов софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
@@ -594,8 +598,8 @@ msgstr "Неочекивани аргументи"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Управља уређајем траке, прихватајући наредбе од удаљеног процеса"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "БРОЈ"
 
@@ -603,10 +607,11 @@ msgstr "БРОЈ"
 msgid "set debug level"
 msgstr "поставља ниво прочишћавања"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "ДАТОТЕКА"
 
@@ -619,7 +624,7 @@ msgstr "поставља назив излазне датотеке прочиш
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "не могу да отворим „%s“"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "превише аргумената"
@@ -628,67 +633,68 @@ msgstr "превише аргумената"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Наредба за ђубре"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ово не изгледа као тар архива"
 
-#: src/buffer.c:574
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Укупно прочитаних бајтова"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Укупно уписаних бајтова"
 
-#: src/buffer.c:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:580
 msgid "Total bytes deleted"
-msgstr "Укупно обрисаних бајтова: %s\n"
+msgstr "Укупно обрисаних бајтова"
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(спојка)"
 
-#: src/buffer.c:680
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgstr ""
+"Одбијам да читам садржаје архиве из терминала (да ли недостаје опција „-f“?)"
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgstr ""
+" Одбијам да пишем садржаје архиве на терминал (да ли недостаје опција „-f“?)"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неисправна вредност за величину_снимка"
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Није дат назив архиве"
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не могу да проверим архиву стандарног улаза/излаза"
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архива је запакована. Користите опцију „%s“"
 
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не могу да освежим запаковане архиве"
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "На почетку сам траке, прекидам"
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Превише грешака, прекидам"
 
-#: src/buffer.c:944
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
@@ -696,7 +702,7 @@ msgstr[0] "Величина снимања = %lu блок"
 msgstr[1] "Величина снимања = %lu блока"
 msgstr[2] "Величина снимања = %lu блокова"
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
@@ -704,37 +710,37 @@ msgstr[0] "Непоравнат блок (%lu бајт) у архиви"
 msgstr[1] "Непоравнат блок (%lu бајта) у архиви"
 msgstr[2] "Непоравнат блок (%lu бајтова) у архиви"
 
-#: src/buffer.c:1042
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Не могу да померим уназад датотеку архиве; може бити нечитка без „-i“"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "„rmtlseek“ није заустављен на граници снимања"
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: садржи погрешан број диска"
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Прекорачење броја диска"
 
-#: src/buffer.c:1175
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Припремите диск #%d за „%s“ и притисните врати: "
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "крај датотеке где се очекивао одговор корисника"
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Архива није потпуна"
 
-#: src/buffer.c:1200
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -746,66 +752,66 @@ msgstr ""
 " y или newline  Наставља радњу\n"
 
 # проверити и питати
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !              Израђа подшкољку\n"
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?              Испсиује овај списак\n"
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Нема новог диска; излазим.\n"
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Нисте навели назив датотеке. Покушајте поново.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неисправан улаз. Укуцајте ? за помоћ.\n"
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Није успела наредба „%s“"
 
-#: src/buffer.c:1491
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "„%s“ није наставио на овом диску"
+
+#: src/buffer.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "„%s“ је вероватно наставио на овом диску: заглавље садржи скраћени назив"
 
-#: src/buffer.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "„%s“ није наставио на овом диску"
-
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s је погрешне величине (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1524
+#: src/buffer.c:1556
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Овај диск је ван низа (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архива није обележена да поклопи „%s“"
 
-#: src/buffer.c:1632
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Диск „%s“ не поклапа „%s“"
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -813,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "%s: назив датотеке је предуг да би се сачувао у заглављу Гнуовог вишедика, "
 "скраћено"
 
-#: src/buffer.c:1917
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "писање није завршило на граници блока"
 
@@ -825,20 +831,20 @@ msgstr[0] "Могу да прочитам само %lu од %lu бајта"
 msgstr[1] "Могу да прочитам само %lu од %lu бајта"
 msgstr[2] "Могу да прочитам само %lu од %lu бајтова"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Садржаји се разликују"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочекиван крај датотеке у архиви"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Врста датотеке се разликује"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Режим се разликује"
 
@@ -854,7 +860,7 @@ msgstr "Гиб се разликује"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Време калупа се разликује"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Величина се разликује"
 
@@ -863,37 +869,37 @@ msgstr "Величина се разликује"
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Није повезан са „%s“"
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Симболичка веза се разликује"
 
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Број уређаја се разликује"
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Провери "
 
-#: src/compare.c:473
+#: src/compare.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Непозната врста датотеке „%c“, другачија је од обичне датотеке"
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архива садржи називе датотека са уклоњеним водећим префиксима."
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Архива садржи преиначене називе датотека."
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Провера можда не успе да пронађе изворне датотеке."
 
-#: src/compare.c:614
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
@@ -901,46 +907,46 @@ msgstr[0] "НЕУСПЕЛА ПРОВЕРА: откривено је %d неис
 msgstr[1] "НЕУСПЕЛА ПРОВЕРА: откривена су %d неисправна заглавља"
 msgstr[2] "НЕУСПЕЛА ПРОВЕРА: откривено је %d неисправних заглавља"
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Усамљени нулти блок на „%s“"
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: садржи ознаку директоријума оставе „%s“; %s"
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "вредност „%s“ је ван „%s“ опсега %s..%s; замењујем са „%s“"
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "вредност „%s“ је ван „%s“ опсега %s..%s"
 
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Стварам негативна октална заглавља"
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: назив датотеке је предуг (највише %d); није изнет"
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: назив датотеке је предуг (не могу да га поделим); није изнет"
 
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: назив везе је предуг; није изнет"
 
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
@@ -948,55 +954,55 @@ msgstr[0] "%s: Датотека је смањена за %s бајт, допуњ
 msgstr[1] "%s: Датотека је смањена за %s бајта, допуњена нулама"
 msgstr[2] "%s: Датотека је смањена за %s бајтова, допуњена нулама"
 
-#: src/create.c:1182
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: датотека је на другачијем систему датотека; није изнета"
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "садржај није изнет"
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Непозната врста датотеке; датотека је занемарена"
 
-#: src/create.c:1551
+#: src/create.c:1569
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Недостаје веза на „%s“."
 
-#: src/create.c:1712
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: датотека је непромењена; није изнета"
 
-#: src/create.c:1721
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: датотека је архива; није изнета"
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "директоријум није изнет"
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: датотека је промењена у току читања"
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: прикључница је занемарена"
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: врата су занемарена"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Прелазим на следеће заглавље"
 
@@ -1014,56 +1020,56 @@ msgstr "%s: неприхватљива стара временска ознак
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: временска ознака „%s“ је %s сек. у будућности"
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Неочекивана недоследност приликом прављења директоријума"
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 msgstr "%s: прескачем постојећу датотеку"
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr ""
 "%s: Директоријум је преименован пре него што је његово стање могло бити "
 "извучено"
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Извлачим суседне датотеке као обичне датотеке"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Покушавам да извучем симболичке везе као чврсте везе"
 
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не могу да извучем — датотека је наставак са другог диска"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочекивано дуго заглавље назива"
 
-#: src/extract.c:1542
+#: src/extract.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непозната врста датотеке „%c“, извучена је као обична датотека"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Тренутно „%s“ је новије или исте старости"
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Нисам могао да направим резерву ове датотеке"
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“"
@@ -1113,16 +1119,16 @@ msgstr "Неисправан број и-чвора"
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr "%s: бајт %s: %s %.*s... предуго"
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неочекиван крај датотеке у датотеци брзог снимка"
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr "%s: бајт %s: %s %s је праћен неисправним бајтом 0x%02x"
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
@@ -1131,113 +1137,114 @@ msgstr ""
 "%s: бајт %s: (исправан опсег %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr "%s: бајт %s: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr "%s: бајт %s: %s"
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Недостаје окончавал снимања"
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Лош запис повећавајуће датотеке"
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподржано издање повећавајућег записа: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Лош директоријум изношења: очекивах „%c“ али нађох „%#3o“"
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Лош директоријум изношења: „X“ је удвостручено"
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Лош директоријум изношења: празан назив у „R“"
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Лош директоријум изношења: испред „T“ не иде „R“"
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Лош директоријум изношења: празан назив у „T“"
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Лош директоријум изношења: очекивах „%c“ али нађох крај података"
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Лош директоријум изношења: „X“ није никада коришћено"
 
-#: src/incremen.c:1658
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Не могу да направим привремени директоријум користећи шаблон „%s“"
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Не чистим директоријум: не могу да добавим податке"
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: директоријум је на другом уређају: не чистим"
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Бришем „%s“\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не могу да уклоним"
 
-#: src/list.c:217
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропуштам"
 
-#: src/list.c:235
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок НИШТАВНИХ вредности **\n"
 
-#: src/list.c:261
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Крај датотеке **\n"
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Празнине у заглављу где је очекивана бројевна „%s“ вредност"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1245,87 +1252,87 @@ msgstr ""
 "двојке"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Октална вредност архиве „%.*s“ је ван „%s“ опсега"
 
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архива садржи застарела заглавља основе-64"
 
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Архивом потписана ниска основе-64 „%s“ је ван „%s“ опсега"
 
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Вредност основе-256 архиве је ван „%s“ опсега"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архива садржи „%.*s“ где је очекивана бројевна „%s“ вредност"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Вредност архиве „%s“ је ван „%s“ опсега %s..%s"
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " веза до „%s“\n"
 
-#: src/list.c:1302
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непозната врста датотеке „%s“\n"
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "—Дуга веза—\n"
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "—Дуг назив—\n"
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "—Заглавље диска—\n"
 
-#: src/list.c:1336
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "—Настављен на бајту %s—\n"
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Стварам директоријум:"
 
-#: src/misc.c:726
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“\n"
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Не могу да преименујем у „%s“"
 
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Преименујем „%s“ назад на „%s“\n"
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Датотека је уклоњена пре него што је прочитана"
@@ -1338,30 +1345,187 @@ msgstr "проистекли процес"
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "канал међупроцеса"
 
-#: src/names.c:360
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Избор месне датотеке:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr "додаје дату ДАТОТЕКУ у архиву (корисно ако њен назив почиње цртицом)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "ДИР"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "   прелази у директоријум ДИР"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "добавља називе да извуче или створи из ДАТОТЕКЕ"
+
+#: src/names.c:77
+#, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "„-T“ чита нулом заврешене називе, искључује „-C“"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "искључује дејство претходне опције „--null“"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "уклања наводнике улазне датотеке или назива чланова (основно)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "не уклања наводнике улазне датотеке или назива чланова"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ШАБЛОН"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "      искључује датотеке, дате као ШАБЛОН"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "искључује шаблоне исписане у ДАТОТЕЦИ"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"искључује садржај директоријума који садрже „CACHEDIR.TAG“, осим за саму ту "
+"ознаку датотеке"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "искључује све под директоријумима који садрже „CACHEDIR.TAG“"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "искључује директоријуме који садрже „CACHEDIR.TAG“"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"искључује садржај директоријума који садрже ДАТОТЕКУ, осим за саму ДАТОТЕКУ"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr "чита шаблоне изузећа за сваки директоријум из ДАТОТЕКЕ, ако постоје"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"чита шаблоне изузећа за сваки директоријум и њихове поддиректоријуме из "
+"ДАТОТЕКЕ, ако постоје"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "искључује све испод директоријума који садрже ДАТОТЕКУ"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "искључује директоријуме који садрже ДАТОТЕКУ"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "искључује директоријуме система управљања издањем"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "чита шаблоне изузећа из ВЦС датотека занемаривања"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "искључује датотеке резерве и закључавања"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "дубачи у директоријумима (основно)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "избегава опадање самостално у директоријима"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Опције поклапања назива датотека (утиче и на шаблоне укључивања и "
+"искључивања):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "шаблон се поклапа са почетком назива датотеке"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "шаблони се поклапају након сваке / (основно за искључивања)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "занемарује величину слова"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "поклапање величине слова (основно)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "користи џокере (основно за искључивања)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "дословне"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "џокери се поклапају са / (основно за искључивања)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "џокери се не поклапају са /"
+
+#: src/names.c:768
 msgid "command line"
 msgstr "линија наредби"
 
-#: src/names.c:378
+#: src/names.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: списак датотека затражен са „%s“ већ је прочитан са „%s“"
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "не могу да поделим ниску „%s“: %s"
 
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: прочитан назив датотеке садржи ништаван знак"
 
-#: src/names.c:824
+#: src/names.c:1242
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Знаци поклапања шаблона су коришћени у називима датотека"
 
-#: src/names.c:826
+#: src/names.c:1244
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1369,47 +1533,47 @@ msgstr ""
 "Користите „--wildcards“ да укључите поклапање шаблона, или „--no-wildcards“ "
 "да потиснете ово упозорење"
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Нисам нашао у архиви"
 
-#: src/names.c:845
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Нисам нашао у архиви захтевану појаву"
 
-#: src/names.c:879
+#: src/names.c:1297
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Натпис архиве не одговара"
 
-#: src/names.c:1183
+#: src/names.c:1601
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Употреба опције „-C“ унутар списка датотека није допуштена са „--listed-"
 "incremental“"
 
-#: src/names.c:1189
+#: src/names.c:1607
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Само једна опција „-C“ је допуштена са „--listed-incremental“"
 
-#: src/tar.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
-msgstr "Обе опције „-%s“ и „-%s“ желе стандардни улаз"
+msgstr "Обе опције „%s“ и „%s“ желе стандардни улаз"
 
-#: src/tar.c:164
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Неисправан запис архиве"
 
-#: src/tar.c:196
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Гнуове функције се траже на несагласном запису архиве"
 
-#: src/tar.c:264
+#: src/tar.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1417,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "Непознат стил цитирања „%s“. Пробајте „%s --quoting-style=помоћ“ да добавите "
 "списак."
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1437,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "tar“.\n"
 "  tar -xf архива.tar             # Извлачи све датотеке из „архиве.tar“.\n"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1459,79 +1623,87 @@ msgstr ""
 "супротном једноставне\n"
 "  never, simple   — увек прави једноставне резерве\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Главни режим радње:"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "исписује садржај архиве"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлачи датотеке из архиве"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "ствара нову архиву"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "налази разлике између архиве и система датотека"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "додаје датотеке на крај архиве"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "додаје само датотеке које су новије од примерка у архиви"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "додаје тар датотеке у архиву"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "брише из архиве (не ради на магнетним тракама!)"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "испробава натпис диска архиве и излази"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Измењивачи радње:"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "успешно рукује разређеним датотекама"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГЛАВНИ[.СПОРЕДНИ]"
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "поставља издање разређеног записа за употребу (подразумева „--sparse“)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "рукује старом увећавајућом резервом Гну-записа"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "рукује новом увећавајућом резервом Гну-записа"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "    износи ниво за направљене архиве увећавајуће исписане"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "не излази са ненулом на нечитљивим датотекама"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1543,138 +1715,147 @@ msgstr ""
 "extract“ или „--list“ и када је списак датотека дат или на линији наредби "
 "или путем опције „-T“; БРОЈ подразумева 1"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архива може да се претражује"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "архива не може да се претражује"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "не проверава бројеве уређаја када ствара увећавајуће архиве"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr "проверава бројеве уређаја када ствара увећавајуће архиве (основно)"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Управљање преписивањем:"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "покушава да провери архиву после писања"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "уклања датотеке после додавања у архиву"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:463
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "не замењује постојеће датотеке приликом извлачења, сматра их грешкама"
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:466
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "не замењује постојеће датотеке приликом извлачења, нечујно их прескаче"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замењује постојеће датотеке које су новије од њихових примерака у архиви"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "преписује постојеће датотеке приликом извлачења"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "уклања сваку датотеку пре извлачења преко ње"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "празни хијерархије пре извлачења директоријума"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "чува мета-податке постојећих директоријума"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "преписује мета-податке постојећих директоријума приликом извлачења (основно)"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:482
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr ""
 "очувава постојеће симболичке везе ка директоријумима приликом извлачења"
 
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr "ДИР"
-
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
-msgstr ""
+msgstr "ствара поддиректоријум да би избегао губљење распакованих датотека"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Бирање излазног тока:"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлачи датотеке на стандардни излаз"
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "НАРЕДБА"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "прослеђује извучене датотеке другом програму"
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "занемарује излазне кодове порода"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "сматра не-нулте излазне кодове порода као грешке"
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Руковање особинама датотека:"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "     приморава НАЗИВ као власника за додате датотеке"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "     приморава НАЗИВ као групу за додате датотеке"
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "поставља м-време за додате датотеке из ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНЕ"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "       приморава (симболично) режим ПРОМЕНА за додате датотеке"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1684,11 +1865,11 @@ msgstr ""
 "читања (НАЧИН='replace'; основно) или не постављањем времена за време рада "
 "(НАЧИН='system')"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлачи измењено време датотеке"
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1696,19 +1877,19 @@ msgstr ""
 "покушава извлачење датотека са истим власништвом које постоји у архиви "
 "(основно је за администратора)"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "извлачи датотеке као ви сами (основно је за обичн екориснике)"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "увек користи бројеве за називе корисника/групе"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "извлчаи податке о овлашћењима датотека (основно је за администратора))"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1716,16 +1897,12 @@ msgstr ""
 "примењује корисникову умаску када извлачи овлашћења из архиве (основно је за "
 "обичне кориснике)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr "аргументи члана се исписују истим редом као датотеке у архиви"
 
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "исто и као „-p“ и као „-s“"
-
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1733,187 +1910,187 @@ msgstr ""
 "одлаже подешавања измене времена и овлашћења извучених директоријума до "
 "краја извлачења"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отказује дејство опције „--delay-directory-restore“"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
-msgstr ""
+msgstr "ПОРЕДАК"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
-msgstr ""
+msgstr "поредак ређања директоријума: „none“ (основно) или „name“"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:560
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Руковање проширеним особинама датотека:"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr "Укључује подршку проширених особина"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr "Искључује подршку проширених особина"
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
 msgstr "МАСКА"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr "наводи шаблон укључивања за кључеве икс-особине"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr "наводи шаблон искључивања за кључеве икс-особине"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr "Укључује подршку СЕЛинукс контекста"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr "Искључује подршку СЕЛинукс контекста"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Укључује подршку ПОСИКС АЦЛ-ова"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Искључује подршку ПОСИКС АЦЛ-ова"
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Бирање уређаја и пребацивање:"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВА"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "      користи датотеку архиве или уређај АРХИВА"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "датотека архиве је месна чак и ако садржи двотачку"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "користи дато „rmt НАРЕДБА“ уместо „rmt“"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "користи удаљену НАРЕДБУ уместо „rsh“"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "одеређује диск и густину"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "ствара/исписује/извлачи архиву више дискова"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "    мења траку након писања БРОЈ x 1024 бајтова"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "покреће скрипту на крају сваке траке (подразумева „-M“)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "користи/освежава број диска у опцији ДАТОТЕКА"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокови уређаја:"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВИ"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВИ x 512 бајта по снимању"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "БРОЈ бајтова по снимању, умножак од 512"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "занемарује нулте блокове у архиви (значи крај датотеке)"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "уређује блокове током читања (за 4.2БСД спојке)"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор записа архиве:"
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ЗАПИС"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "     ствара архиву датог записа"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ЗАПИС је један од следећих:"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стари V7 тар запис"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "Гнуов запис као за тар <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Запис Гнуовог тара 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "Запис ПОСИКСА 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "Запис ПОСИКСА 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "исто као и „pax“"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "исто као и „--format=v7“"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "исто као и „--format=posix“"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "кључна реч[[:]=вредност][,кључна реч[[:]=вредност]]..."
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управља кључним речима пакса"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1921,180 +2098,79 @@ msgstr ""
 "     ствара архиву са називом диска ТЕКСТ; за време исписивања/извлачења, "
 "користи ТЕКСТ као шаблон шаблонирања за назив диска"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Могућности сажимања:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "користи суфикс архиве да одреди програм сажимања"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "не користи суфикс архиве да одреди програм сажимања"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГРАМ"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "издваја кроз ПРОГРАМ (мора да прихвати „-d“)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор месне датотеке:"
 
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr "додаје дату ДАТОТЕКУ у архиву (корисно ако њен назив почиње цртицом)"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "   прелази у директоријум ДИР"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "добавља називе да извуче или створи из ДАТОТЕКЕ"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "„-T“ чита нулом заврешене називе, искључује „-C“"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "искључује дејство претходне опције „--null“"
-
-#: src/tar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr "нецитиране називе датотека чита са „-T“ (основно)"
-
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr "не чита нецитиране називе датотека са  „-T“"
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ШАБЛОН"
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "      искључује датотеке, дате као ШАБЛОН"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "искључује шаблоне исписане у ДАТОТЕЦИ"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"искључује садржај директоријума који садрже „CACHEDIR.TAG“, осим за саму ту "
-"ознаку датотеке"
-
-#: src/tar.c:731
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "искључује све под директоријумима који садрже „CACHEDIR.TAG“"
-
-#: src/tar.c:734
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "искључује директоријуме који садрже „CACHEDIR.TAG“"
-
-#: src/tar.c:736
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
-"искључује садржај директоријума који садрже ДАТОТЕКУ, осим за саму ДАТОТЕКУ"
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "искључује све испод директоријума који садрже ДАТОТЕКУ"
-
-#: src/tar.c:747
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "искључује директоријуме који садрже ДАТОТЕКУ"
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "искључује директоријуме система управљања издањем"
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "искључује датотеке резерве и закључавања"
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "избегава опадање самостално у директоријима"
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "остаје у месном датотека систему када ствара архиву"
 
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "дубачи у директоријумима (основно)"
-
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:693
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "не уклања водеће / из назива датотека"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "прати симболичке везе; архивира и износи датотеке на које показују"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "прати чврсте везе; архивира и износи датотеке на које упућују"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "НАЗИВ-ЧЛАНА"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:699
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "почиње од члана НАЗИВ-ЧЛАНА када чита архиву"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "чува само датотеке које су новије од ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТУМ"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr " упоређује датум и време када се промени само податак"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "УПРАВЉАЊЕ"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "прави резерву пре уклањања, бира УПРАВЉАЊЕ издањем"
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "НИСКА"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2102,97 +2178,59 @@ msgstr ""
 "     прави резерву пре уклањања, преписује уобичајени суфикс („~“ уколико "
 "није преписан променљивом окружења „SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“)"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Преображавање назива датотеке:"
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "одсеца БРОЈ водећих састојака из назива датотека приликом извлачења"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "користи седов ИЗРАЗ замене за преображај назива датотека"
 
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Опције поклапања назива датотека (утиче и на шаблоне укључивања и "
-"искључивања):"
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr "занемарује величину слова"
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "шаблон се поклапа са почетком назива датотеке"
-
-#: src/tar.c:799
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "шаблони се поклапају након сваке / (основно за искључивања)"
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "поклапање величине слова (основно)"
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "користи џокере (основно за искључивања)"
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "дословне"
-
-#: src/tar.c:807
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "џокери се не поклапају са /"
-
-#: src/tar.c:809
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "џокери се поклапају са / (основно за искључивања)"
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Обавештајни излаз:"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "опширно исписује обрађене датотеке"
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "КЉУЧНА РЕЧ"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
 msgstr "управља упозорењем"
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr " приказује поруке напредовања сваког снимања бр. БРОЈ (основно је 10)"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr "РАДЊА"
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "извршава РАДЊУ на свакој тачки провере"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "исписује поруку ако све везе нису изнете"
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2204,35 +2242,35 @@ msgstr ""
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2“; називи без префикса „SIG“ се такође "
 "прихватају"
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "исписује времена измена датотеке у КУВ-у"
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "исписује време датотеке у његовом потпуном простирању"
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "шаље опширан излаз у ДАТОТЕКУ"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "приказује број блока унутар архиве са сваком поруком"
 
-#: src/tar.c:842
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "пита за потврду за сваку радњу"
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "приказује основности тара"
 
-#: src/tar.c:847
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr "показује исправне опсеге за поља датотеке снимка"
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2240,31 +2278,31 @@ msgstr ""
 "када исписује или извлачи, исписује сваки директоријум који се не поклапа са "
 "условом претраге"
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показује називе датотека или архива након преображаја"
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "СТИЛ"
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "поставља стил цитирања назива; видите испод исправне вредности СТИЛА"
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr " додатно цитира знакове из НИСКЕ"
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "искључује цитирање за знакове из НИСКЕ"
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опције сагласности:"
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2272,15 +2310,22 @@ msgstr ""
 "када ствара, исто као „--old-archive“; када извлачи, исто као „--no-same-"
 "owner“"
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Остале опције:"
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "искључује употребу неких потенцијално штетних опција"
 
-#: src/tar.c:1010
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "„%s“ не може бити коришћена са „%s“"
+
+#: src/tar.c:934
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
@@ -2288,40 +2333,40 @@ msgstr ""
 "Не можете навести више од једне опције „-Acdtrux“, „--delete“ или „--test-"
 "label“"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Сукобљавајуће опције сажимања"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознат назив сигнала: %s"
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Нисам нашао датотеку примерка датума"
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Замењујем „%s“ за непознати запис датума „%s“"
 
-#: src/tar.c:1140
+#: src/tar.c:1066
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Опција „%s“: Сматрам датум „%s“ за „%s“"
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "издваја архиву кроз „%s“"
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Исправни аргументи за опцију „--quoting-style“ су:"
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2329,115 +2374,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Овај* тар подразумева опције:\n"
 
-#: src/tar.c:1330
+#: src/tar.c:1253
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Неисправан власник или ИБ групе"
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неисправан блокирајући чинилац"
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неисправна дужина траке"
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Неисправна увећавајућа вредност нивоа"
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Више од једног датума помака"
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неисправна вредност разређеног издања"
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "„--atime-preserve='system'“ није подржана на овој платформи"
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "вредност „--checkpoint“ није цео број"
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Неисправан режим је дат на опцији"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неисправан број"
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Опција „--preserve“ је застарела, користите уместо ње „--preserve-"
-"permissions --preserve-order“"
-
-#: src/tar.c:1993
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неисправна величина записа"
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Величина снимања мора да буде вишеструка од %d."
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неисправан број елемената"
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Дозвољена је само једна опција „--to-command“"
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лош аргумент густине: %s"
 
-#: src/tar.c:2205
+#: src/tar.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Непозната густина: „%c“"
 
-#: src/tar.c:2222
+#: src/tar.c:2069
 #, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опције „-[0-7][lmh]“ нису подржане *овим* таром"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Грешка анализе броја близу „%s“"
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ДАТОТЕКА]..."
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
+#: src/tar.c:2183
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "„--%s“ не може бити коришћена са „%s“"
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "не могу да поделим ниску „%s“: %s"
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Стара опција „%c“ захтева аргумент."
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "„--occurrence“ нема значење без списка датотека"
 
-#: src/tar.c:2490
+#: src/tar.c:2395
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Више датотека архиве захтева опцију „-M“"
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "„--level“ нема значења без „--listed-incremental“"
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
@@ -2445,70 +2495,76 @@ msgstr[0] "%s: Натпис диска је предуг (ограничење 
 msgstr[1] "%s: Натпис диска је предуг (ограничење је %lu бајта)"
 msgstr[2] "%s: Натпис диска је предуг (ограничење је %lu бајтова)"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не могу да проверим архиве више дискова"
 
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не могу да проверим сажете архиве"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не могу да користим сажете архиве више дискова"
 
-#: src/tar.c:2543
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не могу да спојим сажете архиве"
 
-#: src/tar.c:2553
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "„--pax-option“ може бити коришћена само на ПОСИКС архивама"
 
-#: src/tar.c:2560
+#: src/tar.c:2486
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "„--acls“ може бити коришћена само на ПОСИКС архивама"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2491
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "„--selinux“ може бити коришћена само на ПОСИКС архивама"
 
-#: src/tar.c:2570
+#: src/tar.c:2496
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "„--xattrs“ може бити коришћена само на ПОСИКС архивама"
 
-#: src/tar.c:2597
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
+"Не могу да докучим назив директоријума највишег нивоа; поставите га изричито "
+"са „--one-top-level=ДИР“"
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Величина диска не може бити мања од величине снимка"
 
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Кукавички одбијам да направим празну архиву"
 
-#: src/tar.c:2669
+#: src/tar.c:2628
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Опције „-Aru“ су несагласне са „-f -“"
 
-#: src/tar.c:2766
+#: src/tar.c:2716
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr ""
 "Можете навести једну од опција „-Acdtrux“, „--delete“ или „--test-label“"
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Излазим са стањем неуспеха услед претходних грешака"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
-msgstr ""
+msgstr "поредак ређања директоријума: „none“ (основно), „name“ или „inode“"
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
@@ -2563,34 +2619,34 @@ msgstr "Лоше проширено заглавље: недостаје нов
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Занемарујем непознату кључну реч „%s“ проширеног заглавља"
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Створени пар кључна реч/вредност је предуг (кључна реч=%s, дужина=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Проширено заглавље „%s=%s“ је ван опсега %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Лоше проширено заглавље: неисправно је „%s=%s“"
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Лоше проширено заглавље: премашује „%s=%s“"
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Лоше проширено заглавље: неисправно „%s“: неочекивани разделник „%c“"
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Лоше проширено заглавље: неисправно „%s“: непаран број вредности"
@@ -2631,7 +2687,7 @@ msgstr "Тачка провере радње писања „%u“"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Тачка провере радње читања „%u“"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2640,70 +2696,74 @@ msgstr ""
 "Гнуовог помагала пакета (GNU paxutils).\n"
 "Опције су:\n"
 
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Опције стварања датотеке:"
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "ВЕЛИЧИНА"
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Прави датотеку задате ВЕЛИЧИНЕ"
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Пише у НАЗИВ датотеке, уместо на стандардни излаз"
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Чита називе датотека из ДАТОТЕКЕ"
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "„-T“ чита нулом заврешене називе"
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Испуњава датотеку задатим ШАБЛОНОМ. ШАБЛОН је „default“ (основно) или "
 "„zeros“ (нуле)"
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Величина блока за проређену датотеку"
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Ствара проређену датотеку. Остатак линије наредби даје мапу датотеке."
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "ПОМЕРАЈ"
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Премотава на задати померај пре записивања података"
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Опције статистичке датотеке:"
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Исписује садржаје стања структуре за сваку дату датотеку. Основни ЗАПИС је:"
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Опције усаглашеног извршавања:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
 msgstr "ОПЦИЈА"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
@@ -2711,19 +2771,19 @@ msgstr ""
 "Извршава АРГУМЕНТЕ. Корисно уз „--checkpoint“ и уз једну од „--cut“, „--"
 "append“, „--touch“, „--unlink“"
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Обавља задату радњу (видите испод) након достизања БРОЈА тачке провере"
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Поставља датум за следећу опцију „--touch“"
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Приказује извршене тачке провере и износи стање НАРЕДБЕ"
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2731,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 "Радње усаглашеног извршавања. Извршавају се када је достигнут број тачке "
 "провере задат опцијом „--checkpoint“."
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2739,155 +2799,165 @@ msgstr ""
 "Скраћује ДАТОТЕКУ на величину наведену претходном опцијом „--length“ (или 0, "
 "ако није дата)"
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Придодаје ВЕЛИЧИНА бајтова ДАТОТЕЦИ. ВЕЛИЧИНА је дата претходном опцијом „--"
 "length“"
 
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Освежава времена приступа и промена ДАТОТЕКЕ"
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Извршава НАРЕДБУ"
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Развезује ДАТОТЕКУ"
 
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Неисправна величина: %s"
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Број је изван дозвољеног опсега: %s"
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Негативна величина: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "није успело добављање података за „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "затражена величина датотеке је %lu, а тренутна је %lu"
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "створена датотека није проређена"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка анализе броја близу „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат запис датума"
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "не могу да отворим „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgstr "не могу да премотам"
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "назив датотеке садржи ништаван знак"
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не могу да створим проређену датотеку на стандардном излазу, користите "
 "опцију „--file“"
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неисправна маска (близу „%s“)"
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поље „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не могу да подесим време на „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:692
+#: tests/genfile.c:760
 #, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgstr "не могу да скратим „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:701
+#: tests/genfile.c:769
 #, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "наредба није успела: %s"
 
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "не могу да развежем „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Наредба је изашла са успехом\n"
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Наредба није успела са стањем „%d“\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Наредба је окончана сигналом %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Наредба је заустављена сигналом %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Језгро изнете наредбе\n"
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Наредба је окончана\n"
 
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "„--stat“ захтева називе датотека"
 
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "исто и као „-p“ и као „-s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опција „--preserve“ је застарела, користите уместо ње „--preserve-"
+#~ "permissions --preserve-order“"
+
 #~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
 #~ msgstr "„--occurrence“ не може бити коришћена са „%s“"