-# Dutch translations for tar.
+# Dutch translations for GNU tar.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
#: src/create.c:1552
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar-1.23.90\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
-#: gnu/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
"ook voor de overeenkomstige korte optie."
-#: gnu/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1641
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
msgid " or: "
msgstr " of: "
-#: gnu/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1657
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTIE...]"
-#: gnu/argp-help.c:1682
+#: gnu/argp-help.c:1684
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1710
+#: gnu/argp-help.c:1712
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: gnu/argp-help.c:1929 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
-#: gnu/obstack.c:425 gnu/obstack.c:427 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: gnu/openat-die.c:36
+#: gnu/openat-die.c:40
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan de huidige werkmap niet vastleggen"
-#: gnu/openat-die.c:54
+#: gnu/openat-die.c:59
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
+msgstr "kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:273
msgid "`"
msgstr "‘"
-#: gnu/quotearg.c:275
+#: gnu/quotearg.c:274
msgid "'"
msgstr "’"
msgstr[0] "%s: Slechts %lu van %lu byte geschreven"
msgstr[1] "%s: Slechts %lu van %lu bytes geschreven"
-#: lib/paxnames.c:155
+#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Leidende '%s' wordt uit lidnamen weggelaten"
-#: lib/paxnames.c:156
+#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Leidende '%s' wordt uit doelen van harde koppelingen weggelaten"
-#: lib/paxnames.c:169
+#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Lege lidnaam wordt vervangen door '.'"
-#: lib/paxnames.c:170
+#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Lege doelnaam van harde koppeling wordt vervangen door '.'"
msgstr[0] "Kon slechts %lu van %lu byte lezen"
msgstr[1] "Kon slechts %lu van %lu bytes lezen"
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:382
+#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
msgid "Contents differ"
msgstr "Inhouden verschillen"
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:972 src/incremen.c:1462 src/list.c:458
-#: src/list.c:1392 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
+#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in archief"
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:308 src/compare.c:406
+#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
msgid "File type differs"
msgstr "Bestandssoort verschilt"
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:322
+#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
msgid "Mode differs"
msgstr "Modus verschilt"
msgid "Mod time differs"
msgstr "Wijzigingstijd verschilt"
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:414
+#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
msgid "Size differs"
msgstr "Grootte verschilt"
-#: src/compare.c:263
+#: src/compare.c:264
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Niet gekoppeld aan %s"
-#: src/compare.c:287
+#: src/compare.c:288
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symbolische koppeling verschilt"
-#: src/compare.c:316
+#: src/compare.c:317
msgid "Device number differs"
msgstr "Apparaatnummer verschilt"
-#: src/compare.c:456
+#: src/compare.c:457
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verifiëren "
-#: src/compare.c:463
+#: src/compare.c:464
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; gedifft als gewoon bestand"
-#: src/compare.c:518
+#: src/compare.c:520
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Archief bevat bestandsnamen waarvan de prefixen verwijderd zijn."
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
+
+#: src/compare.c:531
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Een verificatie kan mogelijk de originele bestanden niet vinden."
-#: src/compare.c:593
+#: src/compare.c:603
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige kop gevonden"
msgstr[1] "Verificatie is MISLUKT: %d ongeldige koppen gevonden"
-#: src/compare.c:611 src/list.c:222
+#: src/compare.c:621 src/list.c:222
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Een los blok met nullen op %s"
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: bestand staat op een ander bestandssysteem; niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:582 src/incremen.c:588
+#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
msgid "contents not dumped"
msgstr "inhoud niet gearchiveerd"
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: bestand is het archief zelf; niet gearchiveerd"
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:575
+#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
msgid "directory not dumped"
msgstr "map is niet gearchiveerd"
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: bestand is gewijzigd tijdens het lezen"
-#: src/create.c:1857
+#: src/create.c:1858
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: socket genegeerd"
-#: src/create.c:1863
+#: src/create.c:1864
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: deur genegeerd"
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Onverwachte inconsistentie tijdens aanmaken van map"
-#: src/extract.c:709
+#: src/extract.c:721
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Map werd hernoemd voordat de status ervan kon worden bepaald"
-#: src/extract.c:863
+#: src/extract.c:875
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Aaneengesloten bestanden worden uitgepakt als gewone bestanden"
-#: src/extract.c:1197
+#: src/extract.c:1209
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr ""
"Poging om symbolische koppelingen als harde koppelingen uit te pakken..."
-#: src/extract.c:1353
+#: src/extract.c:1365
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Kan niet uitpakken -- bestand gaat door vanuit een ander deel"
-#: src/extract.c:1360 src/list.c:1125
+#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Onverwachte langenaamkop"
-#: src/extract.c:1367
+#: src/extract.c:1379
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Onbekende bestandssoort '%c'; uitgepakt als gewoon bestand"
-#: src/extract.c:1393
+#: src/extract.c:1405
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Huidige %s is nieuwer of even oud"
-#: src/extract.c:1445
+#: src/extract.c:1457
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Kan geen reservekopie van dit bestand maken"
-#: src/extract.c:1582
+#: src/extract.c:1594
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Kan %s niet tot %s hernoemen"
-#: src/incremen.c:474 src/incremen.c:518
+#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Map is hernoemd van %s"
-#: src/incremen.c:486
+#: src/incremen.c:485
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Map is hernoemd"
-#: src/incremen.c:531
+#: src/incremen.c:530
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Map is nieuw"
-#: src/incremen.c:956 src/incremen.c:973
+#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Ongeldig tijdsstempel"
-#: src/incremen.c:1012
+#: src/incremen.c:1007
msgid "Invalid modification time (seconds)"
msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (seconden)"
-#: src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1022
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Ongeldige wijzigingstijd (nanoseconden)"
-#: src/incremen.c:1047
+#: src/incremen.c:1042
msgid "Invalid device number"
msgstr "Ongeldig apparaatnummer"
-#: src/incremen.c:1062
+#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Ongeldig inode-nummer"
-#: src/incremen.c:1113 src/incremen.c:1150
+#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
msgid "Field too long while reading snapshot file"
msgstr "Veld is te lang, tijdens lezen van snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1120 src/incremen.c:1158
+#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
msgid "Read error in snapshot file"
msgstr "Leesfout tijdens lezen van snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1122 src/incremen.c:1162 src/incremen.c:1214
-#: src/incremen.c:1272
+#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1267
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Onverwacht einde-van-bestand in snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1129 src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
msgid "Unexpected field value in snapshot file"
msgstr "Onverwachte veldwaarde in snapshot-bestand"
-#: src/incremen.c:1264
+#: src/incremen.c:1259
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Ontbrekende record-afsluiting"
-#: src/incremen.c:1325 src/incremen.c:1328
+#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Onjuiste incrementele bestandsindeling"
-#: src/incremen.c:1347
+#: src/incremen.c:1342
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Niet-ondersteunde versie (%<PRIuMAX>) van incrementele bestandsindeling"
-#: src/incremen.c:1502
+#: src/incremen.c:1496
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht maar %#3o gevonden"
-#: src/incremen.c:1512
+#: src/incremen.c:1506
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' staat er dubbel"
-#: src/incremen.c:1525
+#: src/incremen.c:1519
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'R'"
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1532
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'T' werd niet voorafgegaan door 'R'"
-#: src/incremen.c:1544
+#: src/incremen.c:1538
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: lege naam in 'T'"
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1558
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Onjuiste archiveringsmap: '%c' werd verwacht, maar de gegevens houden op"
-#: src/incremen.c:1571
+#: src/incremen.c:1565
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Onjuiste archiveringsmap: 'X' is nergens gebruikt"
-#: src/incremen.c:1615
+#: src/incremen.c:1609
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Kan met sjabloon %s geen tijdelijke map aanmaken"
-#: src/incremen.c:1677
+#: src/incremen.c:1670
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Map wordt niet leeggemaakt: kan de status ervan niet bepalen"
-#: src/incremen.c:1690
+#: src/incremen.c:1683
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: Map staat op een ander bestandssysteem; niet leeggemaakt"
-#: src/incremen.c:1698
+#: src/incremen.c:1691
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Verwijderen van %s...\n"
-#: src/incremen.c:1703
+#: src/incremen.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Kan niet verwijderen"
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Einde-van-bestand **\n"
-#: src/list.c:256 src/list.c:1097 src/list.c:1360
+#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "
#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
-#: src/list.c:712
+#: src/list.c:708
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Witruimte in kop waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:767
+#: src/list.c:763
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"aangenomen"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:778
+#: src/list.c:774
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Octaalwaarde %.*s in archief valt buiten bereik voor %s"
-#: src/list.c:799
+#: src/list.c:795
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Archief bevat ouderwetse grondtal-64 koppen"
-#: src/list.c:813
+#: src/list.c:809
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Tekenreeks %s (met grondtal-64-met-teken) valt buiten bereik voor %s"
-#: src/list.c:844
+#: src/list.c:840
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Grondtal-256 waarde in archief valt buiten bereik voor %s"
#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:873
+#: src/list.c:869
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Archief bevat %.*s waar numerieke waarde voor %s werd verwacht"
#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:895
+#: src/list.c:891
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Waarde %s in archief valt buiten bereik voor %s (%s..%s)"
-#: src/list.c:1261
+#: src/list.c:1257
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " koppeling naar %s\n"
-#: src/list.c:1269
+#: src/list.c:1265
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " onbekende bestandssoort %s\n"
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1283
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Lange koppeling--\n"
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1287
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Lange naam--\n"
-#: src/list.c:1295
+#: src/list.c:1291
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Deelkop--\n"
-#: src/list.c:1303
+#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Verder bij byte %s--\n"
-#: src/list.c:1365
+#: src/list.c:1361
msgid "Creating directory:"
msgstr "Aanmaken van map:"
-#: src/misc.c:298
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:297
msgid "Cannot get working directory"
-msgstr "Kan werkmap niet wijzigen"
+msgstr "Kan werkmap niet achterhalen"
-#: src/misc.c:571
+#: src/misc.c:570
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Hernoemen van %s tot %s...\n"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s...\n"
-#: src/misc.c:580 src/misc.c:599
+#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
-msgstr "%s: Kan niet tot %s hernoemen"
+msgstr "Kan %s niet naar %s hernoemen"
-#: src/misc.c:604
+#: src/misc.c:603
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
-msgstr "Hernoemen van %s terug tot %s...\n"
+msgstr "Hernoemen van %s terug naar %s...\n"
-#: src/misc.c:851
+#: src/misc.c:850
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Bestand werd verwijderd voordat het gelezen kon worden"
-#: src/misc.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: Directory removed before we read it"
-msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden"
-
-#: src/misc.c:887
+#: src/misc.c:871
msgid "child process"
msgstr "dochterproces"
-#: src/misc.c:896
+#: src/misc.c:880
msgid "interprocess channel"
msgstr "interproces-kanaal"
-#: src/names.c:594
+#: src/names.c:590
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Bestandsnamen bevatten jokertekens."
-#: src/names.c:596
+#: src/names.c:592
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
"Gebruik '--wildcards' om patroonovereenkomsten in te schakelen,\n"
"of '--no-wildcards' om deze waarschuwing te onderdrukken."
-#: src/names.c:614 src/names.c:630
+#: src/names.c:610 src/names.c:626
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Komt niet voor in archief"
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:611
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Is vereist maar komt niet voor in archief"
-#: src/names.c:649
+#: src/names.c:645
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Archieflabel komt niet overeen"
-#: src/names.c:953
+#: src/names.c:949
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"Met '--listed-incremental' is '-C' niet toegestaan binnen een bestandenlijst"
-#: src/names.c:959
+#: src/names.c:955
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Met '--listed-incremental' is slechts één '-C' toegestaan"
#: src/tar.c:419
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
-msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert --sparse)"
+msgstr "versie van te gebruiken luchtige indeling (impliceert '--sparse')"
#: src/tar.c:421
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
#: src/tar.c:561
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert -M)"
+msgstr "script uitvoeren aan einde van elke band (impliceert '-M')"
#: src/tar.c:564
msgid "use/update the volume number in FILE"
#: src/tar.c:762
msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr "blokgetal binnen archief tonen bij elk bericht"
+msgstr "bloknummer binnen archief tonen bij elk bericht"
#: src/tar.c:764
msgid "ask for confirmation for every action"
#: src/tar.c:767
msgid "show tar defaults"
-msgstr "standaardinstellingen van tar tonen"
+msgstr "standaardinstellingen van 'tar' tonen"
#: src/tar.c:769
msgid ""
#: src/tar.c:2374
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr "'--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
+msgstr "Optie '--occurrence' betekent niets zonder een bestandenlijst"
#: src/tar.c:2380
msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
-msgstr "'--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
+msgstr ""
+"Optie '--occurrence' kan niet worden gebruikt in de gevraagde werkingsmodus"
#: src/tar.c:2398
msgid "Multiple archive files require `-M' option"
#: src/tar.c:2462
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
-msgstr "optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
+msgstr "Optie '--pax' kan alleen worden gebruikt bij POSIX-archieven"
#: src/tar.c:2492
msgid "Volume length cannot be less than record size"
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
-"genfile manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU paxutils.\n"
+"'genfile' manipuleert gegevensbestanden voor de testreeksen van GNU "
+"paxutils.\n"
"OPTIES zijn:\n"
#: tests/genfile.c:127
msgid "--stat requires file names"
msgstr "Optie '--stat' vereist bestandsnamen"
+#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
+#~ msgstr "%s: Map werd verwijderd voordat deze gelezen kon worden"
+
#~ msgid "Cannot save working directory"
#~ msgstr "Kan werkmap niet opslaan"