Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / da.po
index cad028abb906130bd8f8d62f2d51d5589201992d..17ee07e5da6de7a23791c9a7484587f3888922c0 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
 # Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
-# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011.
-#: src/create.c:1574
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011, 2015.
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.26\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:18+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,46 +21,46 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -68,143 +68,148 @@ msgstr ""
 "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
 "eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Brug:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr "  eller: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [FLAG...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "angiv progravnavnet"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "vis programversion"
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt; muligheder:"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hovedlager opbrugt"
 
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
@@ -230,11 +235,11 @@ msgstr "Kan ikke g
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
@@ -254,16 +259,16 @@ msgstr "^[jJyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Pakket af %s\n"
@@ -271,11 +276,11 @@ msgstr "Pakket af %s\n"
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -291,19 +296,19 @@ msgstr ""
 "Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -335,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -359,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -373,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -387,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -411,22 +416,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér fejl til: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
@@ -539,9 +544,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"
+msgstr "Kan ikke omdirigere filer for fjern skál"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -592,8 +597,8 @@ msgstr "Uventede argumenter"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
@@ -601,10 +606,11 @@ msgstr "NUMMER"
 msgid "set debug level"
 msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -617,7 +623,7 @@ msgstr "s
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange argumenter"
@@ -626,111 +632,110 @@ msgstr "for mange argumenter"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:574
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totalt antal byte læst"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Totalt antal byte skrevet"
 
-#: src/buffer.c:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:580
 msgid "Total bytes deleted"
-msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n"
+msgstr "Totalt antal byte slettet"
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
-#: src/buffer.c:680
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nægter at læse arkivindhold fra terminal (manglende -f-flag?)"
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nægter at skrive arkivindhold til terminal (manglende -f-flag?)"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
-#: src/buffer.c:944
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
 msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
 
-#: src/buffer.c:1042
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
-#: src/buffer.c:1175
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
-#: src/buffer.c:1200
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -742,66 +747,66 @@ msgstr ""
 " q                   Afbryd tar\n"
 " y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
-#: src/buffer.c:1491
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
+
+#: src/buffer.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
-#: src/buffer.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
-
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1524
+#: src/buffer.c:1556
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
-#: src/buffer.c:1632
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -809,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
 "afkortes"
 
-#: src/buffer.c:1917
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
@@ -820,20 +825,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
@@ -849,7 +854,7 @@ msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
@@ -858,138 +863,138 @@ msgstr "St
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificér "
 
-#: src/compare.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
-#: src/compare.c:614
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
 msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"
 
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
-#: src/create.c:1182
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
-#: src/create.c:1551
+#: src/create.c:1569
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Mangler lænke til %s."
 
-#: src/create.c:1712
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1721
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
@@ -1007,54 +1012,54 @@ msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: skipper eksisterende fil"
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"
 
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
-#: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"
@@ -1070,9 +1075,9 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
+msgstr "%s: katalog er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
@@ -1084,9 +1089,8 @@ msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 #: src/incremen.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)"
+msgstr "Ugyldig modifikationstid"
 
 #: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
@@ -1103,219 +1107,222 @@ msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... for lang"
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %s efterfulgt af ugyldig byte 0x%02x"
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: byte %s: (gyldigt område %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s"
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postafslutning mangler"
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
 "%<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
-#: src/incremen.c:1658
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
-#: src/list.c:217
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Udelader"
 
-#: src/list.c:235
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
-#: src/list.c:261
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
-#: src/list.c:1302
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lang lænke--\n"
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Langt navn--\n"
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
-#: src/list.c:1336
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
-#: src/misc.c:726
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
@@ -1328,31 +1335,187 @@ msgstr "underproces"
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
-#: src/names.c:360
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Lokalt filvalg:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
+
+#: src/names.c:77
 #, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "afcitér inddata fil eller medlemsnavne (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "afcitér ikke inddata fil eller medlemsnavne"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MØNSTER"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
+"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog fra FIL, hvis den eksisterer"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog og dets underkataloger fra "
+"FIL, hvis den eksisterer"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "indlæs ekskluderingsmønstre fra VCS ignoreingsfiler"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
+"inkluderingsmønstre):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "mønstre matches efter alle '/'-er (standardværdi ved ekskludering)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "ordret strengsammenligning"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokertegn matcher '/' (standardværdi for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokertegn matcher ikke '/'"
+
+#: src/names.c:768
 msgid "command line"
-msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
+msgstr "kommandolinje"
 
-#: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:786
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: filliste allerede læst"
+msgstr "%s: filliste forespurgt fra %s allerede læst fra %s"
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
+msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"
 
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
-#: src/names.c:824
+#: src/names.c:1242
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
-#: src/names.c:826
+#: src/names.c:1244
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1360,55 +1523,53 @@ msgstr ""
 "Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
 "at undertrykke denne advarsel"
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
-#: src/names.c:845
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
 
-#: src/names.c:879
+#: src/names.c:1297
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
 
-#: src/names.c:1183
+#: src/names.c:1601
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
-#: src/names.c:1189
+#: src/names.c:1607
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
-msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
+msgstr "Flagene '%s' and '%s' vil begge have standard inddata"
 
-#: src/tar.c:164
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
-#: src/tar.c:196
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
-#: src/tar.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
-"Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en "
-"liste."
+"Ukendt citeringsstíl '%s'. Prøv '%s --quoting-style=help' for at få en liste."
 
-#: src/tar.c:378
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1418,7 +1579,7 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt disk- eller bånd-arkiv, og "
+"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt bånd- eller disk-arkiv, og "
 "kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
@@ -1426,8 +1587,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1440,7 +1600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
-"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX  Versionskontrollen kan sættes med --backup "
+"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrollen kan sættes med --backup "
 "eller\n"
 "VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
 "\n"
@@ -1451,81 +1611,89 @@ msgstr ""
 "                  ellers simple\n"
 "  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "opret et nyt arkiv"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ændringer til handling:"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
 "sparse)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1537,141 +1705,148 @@ msgstr ""
 "og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
 "T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet er søgbart"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
-#: src/tar.c:485
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:463
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
+msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, behandl dem som fejl"
 
-#: src/tar.c:488
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:466
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
+msgstr ""
+"erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, skip over dem uden meddelelser"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:482
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
-
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr "KATALOG"
+msgstr "bevar eksisterende symlinker til kataloger ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
-msgstr ""
+msgstr "lav et underkatalog for at undgå at få løse filer udpakket"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RETTIGHEDER"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODE"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1681,11 +1856,11 @@ msgstr ""
 "læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
 "overhovedet (METODE=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1693,20 +1868,20 @@ msgstr ""
 "forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
 "superbrugeren)"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1714,16 +1889,12 @@ msgstr ""
 "anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
 "for almindelige brugere)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "samme som både -p og -s"
+msgstr "medlemsargumenter er listet i den samme orden som filerne i arkiverne"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1731,188 +1902,187 @@ msgstr ""
 "udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
 "til slutningen på arkivudpakningen."
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEN"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
-msgstr ""
+msgstr "orden for katalogsortering: ingen (standardværdi) eller navn"
 
-#: src/tar.c:578
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:560
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Håndtering af filattributter:"
+msgstr "Håndtering af udvidede filattributter:"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér understøttelse for udvidede filattributter"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér understøttelse for udvidede filattributter"
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASK"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "angiv inkluderings-mønsteret for xattr-nøgler"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "angiv ekskluderings-mønsteret for xattr-nøgler"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér understøttelse for SELinux kontekster"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér understøttelse for SELinux kontekster"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér understøttelse for POSIX ACL-er"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér understøttelse for POSIX ACL-er"
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "angiv enhed og densitet"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokhåndtering:"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Valg af arkivformat:"
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammelt V7-format"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "samme som pax"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samme som --format=v7"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samme som --format=posix"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1920,181 +2090,79 @@ msgstr ""
 "opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
 "skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflag:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokalt filvalg:"
 
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
-
-#: src/tar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)"
-
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T"
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MØNSTER"
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
-"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
-
-#: src/tar.c:731
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:734
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:736
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
-
-#: src/tar.c:747
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
-
-#: src/tar.c:761
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:693
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne"
+msgstr "fjern ikke indledende '/'-er fra filnavne"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
-#: src/tar.c:767
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:699
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet"
+msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN ved læsning af arkivet"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "DATO"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2102,102 +2170,60 @@ msgstr ""
 "lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
 "(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UDTRYK"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
-"inkluderingsmønstre):"
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
-
-#: src/tar.c:799
-#, fuzzy
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-"mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)"
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "ordret strengsammenligning"
-
-#: src/tar.c:807
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\""
-
-#: src/tar.c:809
-#, fuzzy
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)"
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ udskrift:"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NØGLEORD"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
 msgstr "advarselskontrol"
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr "HANDLING"
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2209,35 +2235,35 @@ msgstr ""
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
 "accepteres også."
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
-#: src/tar.c:842
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
-#: src/tar.c:847
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "vis gyldige områder for felter i snapshot-filer"
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2245,31 +2271,31 @@ msgstr ""
 "ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
 "søgekriterium"
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍL"
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2277,56 +2303,63 @@ msgstr ""
 "ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andre flag:"
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
-#: src/tar.c:1010
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: kan ikke bruges med '%s'"
+
+#: src/tar.c:934
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
-"Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene"
+"Du kan ikke angive mere end ét af '-Acdtrux', --delete eller `--test-label' "
+"flagene"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
-#: src/tar.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1066
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s"
+msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse '%s' som %s"
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2334,192 +2367,197 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
-#: src/tar.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1253
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Ugyldig ejer"
+msgstr "Ugyldig ejer eller gruppe-ID"
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt nummer"
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order "
-"i stedet"
-
-#: src/tar.c:1993
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
-#: src/tar.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2069
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
+#: src/tar.c:2183
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2198
 #, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
-#: src/tar.c:2490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2395
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2543
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2553
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2560
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2486
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+msgstr "--acls kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2491
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+msgstr "--selinux kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2570
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2496
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+msgstr "--xattrs kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2597
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
+"Kan ikke udlede topniveau-katalognav; sæt det eksplicit med --one-top-"
+"level=KAT"
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2628
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2766
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2716
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene"
+msgstr ""
+"Du skal angive et af '-Acdtrux', '--delete' eller '--test-label' flagene"
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
-msgstr ""
+msgstr "sorteringsorden for katalog: ingen (standardværdi), navn eller inode"
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
@@ -2569,38 +2607,38 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 #: src/xheader.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved"
+msgstr "Ignorerer nøgleord '%s' i udvidet hoved"
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
@@ -2641,7 +2679,7 @@ msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2649,69 +2687,73 @@ msgstr ""
 "genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
 "FLAG er:\n"
 
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Flag for filoprettelse:"
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "STØRRELSE"
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Læs filnavne fra FIL"
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POSITION"
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Flyt til given position inden data skrives"
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Flag for filstatistik:"
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
 "er:"
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Flag for synkron udførelse:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
 msgstr "FLAG"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
@@ -2719,19 +2761,19 @@ msgstr ""
 "Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
 "touch, --unlink"
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2739,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
 "med flaget --checkpoint nås."
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2747,165 +2789,162 @@ msgstr ""
 "Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
 "hvis det ikke er angivet)"
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
 "length flag."
 
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Udfør KOMMANDO"
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Fjern (unlink) FIL"
 
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Ugyldig størrelse %s"
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "oprettet fil har ikke huller"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Kan ikke søge"
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "filnavnet indeholder nultegn"
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Ukendt felt '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
+msgstr "kan ikke trunkere '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
-msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
+msgstr "kommando mislykkedes: %s"
 
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kræver filnavne"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
-
-#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "samme som både -p og -s"
 
-#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-"
+#~ "order i stedet"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
@@ -2919,9 +2958,21 @@ msgstr "--stat kr
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
 
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
+
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ugyldig gruppe"
 
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
+
 #~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
 #~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"