X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN.po;h=1432e4b8151017aab1f7f47e4a37b23155c038a6;hb=d30babc23b4f25be970ada2e63a50220a3672281;hp=30fb430010562a0f2dd982182cb10484ed867cab;hpb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;p=debian%2Ftar diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 30fb4300..1432e4b8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the tar package. # Wang Li , 2002. # Rongjun Mu , 2004. -# Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ji ZhengYu , 2016. # -#: src/create.c:1574 +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.26\n" +"Project-Id-Version: tar 1.28.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 16:45China Standard Time\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -20,188 +20,193 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: gnu/argmatch.c:135 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" -#: gnu/argmatch.c:136 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "%2$s 的参数 %1$s 具有歧义" -#: gnu/argmatch.c:155 +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "有效的参数为:" -#: gnu/argp-help.c:150 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s 的值小于或者等于 %s" -#: gnu/argp-help.c:223 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数需要一个值" -#: gnu/argp-help.c:229 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 参数值必须为正" -#: gnu/argp-help.c:238 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: 未知的 ARGP_HELP_FMT 参数" -#: gnu/argp-help.c:250 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的参数错误: %s" -#: gnu/argp-help.c:1250 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "长选项和相应短选项具有相同的强制参数或可选参数。" -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: gnu/argp-help.c:1647 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " msgstr " 或: " -#: gnu/argp-help.c:1659 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" msgstr " [选项...]" -#: gnu/argp-help.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/argp-help.c:1688 +#, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "请用“%s --help”或“%s --usage”获得更多信息。\n" -#: gnu/argp-help.c:1714 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "将错误报告发送到 %s。\n" -#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" -#: gnu/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "显示此帮助列表" -#: gnu/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "显示简短的用法说明" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 -#: tests/genfile.c:130 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "名称" -#: gnu/argp-parse.c:85 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "设置程序名" -#: gnu/argp-parse.c:86 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "秒" -#: gnu/argp-parse.c:87 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "挂起 SECS 秒(默认 3600)" -#: gnu/argp-parse.c:144 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "打印程序版本" -#: gnu/argp-parse.c:161 +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(程序错误)未知版本!?" -#: gnu/argp-parse.c:614 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s:参数太多\n" -#: gnu/argp-parse.c:757 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(程序错误)选项可否被识别!?" -#: gnu/closeout.c:114 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "写错误" -#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 -#, fuzzy, c-format +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: 选项\"%s\"具有歧义\n" +msgstr "%s: 选项“%s”具有歧义; 可能是:" -#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 +#: gnu/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 选项“%s”具有歧义\n" + +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项\"--%s\"不需要参数\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项\"%c%s\"不需要参数\n" -#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: 选项\"%s\"需要带参数\n" -#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: 无法识别的选项\"--%s\"\n" -#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: 无法识别的选项\"%c%s\"\n" -#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: 无效选项 -- \"%c\"\n" -#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: 选项需要参数 -- \"%c\"\n" -#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 选项\"-W %s\"具有歧义\n" -#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项\"-W %s\"不要参数\n" -#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: 选项\"%s\"需要带参数\n" -#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "内存耗尽" -#: gnu/openat-die.c:40 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "无法记录当前工作目录" -#: gnu/openat-die.c:59 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "无法回到起始的工作目录" @@ -227,11 +232,11 @@ msgstr "无法回到起始的工作目录" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:314 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "“" -#: gnu/quotearg.c:315 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "”" @@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "”" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:152 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" @@ -251,16 +256,16 @@ msgstr "^[yY]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:165 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: gnu/version-etc.c:76 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "由 %s (%s) 打包\n" -#: gnu/version-etc.c:79 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "由 %s 打包\n" @@ -268,11 +273,11 @@ msgstr "由 %s 打包\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: gnu/version-etc.c:88 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 +#: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,22 +414,22 @@ msgstr "" "\n" "将错误报告发送到: %s。翻译错误报告给 \n" -#: gnu/version-etc.c:249 +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "将 %s 错误报告发送到: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:253 +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页: <%s>\n" -#: gnu/version-etc.c:255 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "%s 主页: \n" -#: gnu/version-etc.c:258 +#: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "GNU 软件的通用帮助: \n" @@ -533,9 +538,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "无法连接至 %s: 解析失败" #: lib/rtapelib.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" -msgstr "无法执行远程 shell" +msgstr "无法为远程 shell重定向文件" #: lib/rtapelib.c:516 #, c-format @@ -586,8 +591,8 @@ msgstr "参数异常" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "接受远程程序的命令操作磁带机" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" @@ -595,10 +600,11 @@ msgstr "NUMBER" msgid "set debug level" msgstr "设定调试级别" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 -#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 -#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 -#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -611,7 +617,7 @@ msgstr "设定调试输出文件名" msgid "cannot open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "参数过多" @@ -620,109 +626,108 @@ msgstr "参数过多" msgid "Garbage command" msgstr "垃圾命令" -#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 -#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 -#: src/update.c:188 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "它似乎不像是一个 tar 归档文件" -#: src/buffer.c:574 +#: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes read" msgstr "总计读取字节数" -#: src/buffer.c:576 +#: src/buffer.c:579 msgid "Total bytes written" msgstr "总计写入字节数" -#: src/buffer.c:577 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:580 msgid "Total bytes deleted" -msgstr "总计删除字节数:%s\n" +msgstr "总计删除字节数" -#: src/buffer.c:656 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(管道)" -#: src/buffer.c:680 +#: src/buffer.c:683 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" -msgstr "" +msgstr "无法从终端读取归档内容(缺少 -f 选项?)" -#: src/buffer.c:682 +#: src/buffer.c:685 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" -msgstr "" +msgstr "无法向终端写入归档内容(缺少 -f 选项?)" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "record_size 的无效值" -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "未给出归档文件名" -#: src/buffer.c:741 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "无法验证标准输入/标准输出归档文件" -#: src/buffer.c:754 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "归档被压缩。使用 %s 选项" -#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "无法更新压缩归档文件" -#: src/buffer.c:905 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "处于磁带的起点,现在退出" -#: src/buffer.c:911 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "错误过多,退出" -#: src/buffer.c:944 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "记录大小 = %lu 块" -#: src/buffer.c:965 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "归档中未对齐的块 (%lu 字节)s" -#: src/buffer.c:1042 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "无法倒回归档文件;如果没有 -i 可能无法读入它" -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek 未停在记录边界处" -#: src/buffer.c:1125 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s:包含无效的卷编号" -#: src/buffer.c:1160 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" msgstr "卷编号溢出" -#: src/buffer.c:1175 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "为 %2$s 准备卷 #%1$d 并按回车:" -#: src/buffer.c:1181 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "需得到用户应答时文件结束" -#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "警告:归档文件不完整" -#: src/buffer.c:1200 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -733,71 +738,71 @@ msgstr "" " q\t\t终止 tar\n" " y or newline\t继续操作\n" -#: src/buffer.c:1205 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! 衍生出一个子 shell\n" -#: src/buffer.c:1206 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? 打印此列表\n" -#: src/buffer.c:1213 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "没有新的卷;退出。\n" -#: src/buffer.c:1246 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "未指定文件名。重试。\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "无效输入。输入 ? 显示帮助。\n" -#: src/buffer.c:1310 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "%s 命令失败" -#: src/buffer.c:1491 -#, c-format -msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" -msgstr "%s 在本卷可能连续: 头部包含截短的名字" - -#: src/buffer.c:1495 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s 在本卷中不连续" -#: src/buffer.c:1509 +#: src/buffer.c:1523 +#, c-format +msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" +msgstr "%s 在本卷可能连续: 头部包含截短的名字" + +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s 的大小错误 (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1524 +#: src/buffer.c:1556 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "此卷次序有误(%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "归档未被标记为匹配 %s" -#: src/buffer.c:1632 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "卷标 %s 不匹配 %s" -#: src/buffer.c:1726 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" msgstr "%s: 文件名太长而无法贮存在 GNU 多卷头,已被截短" -#: src/buffer.c:1917 +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "写操作未在记录边界处终止" @@ -807,20 +812,20 @@ msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "仅能读入 %2$lu 中的 %1$lu 个字节" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "内容不同" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 -#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "归档文件中异常的 EOF" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" msgstr "文件类型不同" -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 msgid "Mode differs" msgstr "访问模式不同" @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Gid 不同" msgid "Mod time differs" msgstr "修改时间不同" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "大小不同" @@ -845,136 +850,136 @@ msgstr "大小不同" msgid "Not linked to %s" msgstr "没有连接到 %s" -#: src/compare.c:289 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "符号连接不同" -#: src/compare.c:318 +#: src/compare.c:322 msgid "Device number differs" msgstr "设备号不同" -#: src/compare.c:466 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "校验" -#: src/compare.c:473 -#, fuzzy, c-format +#: src/compare.c:477 +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,与普通文件不同" -#: src/compare.c:529 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "归档包含带有被移除前导字符的文件名。" -#: src/compare.c:535 +#: src/compare.c:539 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "归档中有文件被改名。" -#: src/compare.c:540 +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "位于原始文件中的验证可能失败。" -#: src/compare.c:614 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "校验失败:检测到 %d 个无效的头" -#: src/compare.c:632 src/list.c:250 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "在 %s 处一个单独的零块" -#: src/create.c:73 +#: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: 包含一个缓存目录标识 %s;%s" -#: src/create.c:262 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s;正在替换 %s" -#: src/create.c:268 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "值 %s 超出了 %s 的范围 %s..%s" -#: src/create.c:328 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "正在生成负八进制头" -#: src/create.c:601 src/create.c:664 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s:文件名太长(最长 %d);未输出" -#: src/create.c:611 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s:文件名太长(不能被分割);未输出" -#: src/create.c:638 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s:连接名太长;未输出" -#: src/create.c:1084 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s:文件缩小 %s 字节;用零填充" -#: src/create.c:1182 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出" -#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "未输出内容" -#: src/create.c:1440 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s:未知的文件类型;忽略文件" -#: src/create.c:1551 +#: src/create.c:1569 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "缺少到 %s 的连接。" -#: src/create.c:1712 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: 文件未改变;未输出" -#: src/create.c:1721 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: 文件是归档文件;未输出" -#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "未输出目录" -#: src/create.c:1821 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: 在我们读入文件时文件发生了变化" -#: src/create.c:1902 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: 忽略套接字(socket)" -#: src/create.c:1908 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: 忽略权限" -#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "跳转到下一个头" @@ -992,54 +997,54 @@ msgstr "%s:不可信的旧时间戳 %s" msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s:时间戳 %s 是未来的 %s 秒之后" -#: src/extract.c:536 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s:创建目录时出现意外的不一致" -#: src/extract.c:705 +#: src/extract.c:754 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" -msgstr "" +msgstr "%s: 忽略已存在的文件" -#: src/extract.c:821 +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s:目录名在状态信息被获取之前改变了" -#: src/extract.c:1010 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "展开紧邻的文件为普通文件" -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "正试图将符号连接展开为硬连接" -#: src/extract.c:1528 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s:无法展开 -- 文件一直延伸至另一卷中" -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" msgstr "异常的长名字头部" -#: src/extract.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#: src/extract.c:1587 +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" -msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,作为普通文件展开" +msgstr "%s:未知的文件类型“%c”,按正常文件解开" -#: src/extract.c:1568 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "当前的“%s”更新或一样新" -#: src/extract.c:1620 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s:无法备份该文件" -#: src/extract.c:1767 +#: src/extract.c:1814 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" @@ -1055,9 +1060,9 @@ msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s:目录是新的" #: src/incremen.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "%s:文件在不同的文件系统上;未输出" +msgstr "%s:目录在不同的文件系统上;未输出" #: src/incremen.c:587 #, c-format @@ -1069,9 +1074,8 @@ msgid "Invalid time stamp" msgstr "无效的时间戳" #: src/incremen.c:1047 -#, fuzzy msgid "Invalid modification time" -msgstr "无效的修改时间(秒)" +msgstr "无效的修改时间" #: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" @@ -1088,217 +1092,220 @@ msgstr "无效的 inode 号" #: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" -msgstr "" +msgstr "%s: 字节 %s: %s %.*s... 太长" -#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "目录文件中异常的文件结尾(EOF)" -#: src/incremen.c:1159 +#: src/incremen.c:1161 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "%s: 字节 %s: %s %s 后跟无效字节 0x%02x" -#: src/incremen.c:1171 +#: src/incremen.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" +"%s: 字节 %s: (有效范围 %s..%s)\n" +"\t%s %s" -#: src/incremen.c:1178 +#: src/incremen.c:1181 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s: 字节 %s: %s %s" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1262 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: 字节 %s: %s" -#: src/incremen.c:1262 +#: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" msgstr "缺少记录终止符" -#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "文件格式错误增量" -#: src/incremen.c:1390 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "不支持增量格式版本: %" -#: src/incremen.c:1545 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为 %#3o" -#: src/incremen.c:1555 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "错误的 dumpdir: 重复的“X”" -#: src/incremen.c:1568 +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "错误的 dumpdir: “R”中有空名字" -#: src/incremen.c:1581 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" -msgstr "错误的 dumpdir: “R”后未紧接着用“T”" +#: src/incremen.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" +msgstr "错误的 dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" -#: src/incremen.c:1587 +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "错误的 dumpdir: “T”中有空名字" -#: src/incremen.c:1607 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "错误的 dumpdir: 需要“%c”但实际为数据结尾" -#: src/incremen.c:1614 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "错误的 dumpdir: 从未用过“X”" -#: src/incremen.c:1658 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "无法通过模板 %s 创建临时目录" -#: src/incremen.c:1719 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s:未清除目录:无法 stat" -#: src/incremen.c:1732 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: 目录在不同的设备上: 未清除" -#: src/incremen.c:1740 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s:正在删除 %s\n" -#: src/incremen.c:1745 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s:无法删除" -#: src/list.c:217 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s:忽略" -#: src/list.c:235 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "块 %s:** 空块 **\n" -#: src/list.c:261 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "块 %s:** 文件结束 **\n" -#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "块 %s:" #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:751 +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "头中需要数值 %s 处为空白符" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:806 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "归档的八进制值 %.*s 超出范围 %s;假定为其二进制补码" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:817 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "归档八进制值 %.*s 超出 %s 的范围" -#: src/list.c:838 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "归档包含过时的 base-64 头" -#: src/list.c:852 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "归档签署的 base-64 字符串 %s 超出范围 %s" -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "归档的 base-256 值超出范围 %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:912 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "归档包含 %.*s 而需要数字值 %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:934 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "归档值 %s 超出 %s 的范围 %s..%s" -#: src/list.c:1294 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " 连接到 %s\n" -#: src/list.c:1302 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " 未知的文件类型 %s\n" -#: src/list.c:1320 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--长连接--\n" -#: src/list.c:1324 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--长名--\n" -#: src/list.c:1328 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--卷头--\n" -#: src/list.c:1336 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--从 %s 字节继续--\n" -#: src/list.c:1399 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "正在创建目录:" -#: src/misc.c:726 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "将 %s 改名为 %s\n" -#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s:无法重命名为 %s" -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "将 %s 的名字改回 %s\n" -#: src/misc.c:1101 +#: src/misc.c:1108 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s:文件在我们读入之前被删除了" @@ -1311,82 +1318,228 @@ msgstr "子进程" msgid "interprocess channel" msgstr "进程内通道" -#: src/names.c:360 -#, fuzzy +#: src/names.c:68 +msgid "Local file name selection:" +msgstr "本地文件名选择:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "添加指定的 FILE 至归档(如果名字以 - 开始会很有用的)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "改变至目录 DIR" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "从 FILE 中获取文件名来解压或创建文件" + +#: src/names.c:77 +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T 读取以空终止的名字; 隐含 --verbatim-files-from" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "禁用上一次的效果 --null 选项" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "unquote 输入文件或成员名称(默认)" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "不要unquote 输入文件或成员名称" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "-T 逐字读取文件名(不处理选项)" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "-T 把以‘-’开始的文件作为选项(默认)" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "排除以 PATTERN 指定的文件" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "排除 FILE 中列出的模式串" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "除标识文件本身外,排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中的内容" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中所有内容" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "除 FILE 自身外,排除包含 FILE 的目录中的内容" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "若存在FILE, 则从其中读取每个目录的例外匹配项" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "若存在FILE, 则从其中为每个目录及其子目录读取需要排除的例外匹配项" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "排除包含 FILE 的目录中的所有内容" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "排除包含 FILE 的目录" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "排除版本控制系统目录" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "从VCS 忽略文件中读取排除匹配项" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "排除备份和锁文件" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "目录递归(默认)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "避免目录中的自动降级" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "文件名匹配选项(同时影响排除和包括模式串):" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "模式串匹配文件名头部" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "模式串匹配任意‘/’后字符(默认对 exclusion 有效)" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "忽略大小写" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "匹配大小写(默认)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "使用通配符(默认对 exclusion )" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "逐字匹配字符串" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "通配符匹配‘/’(默认对exclusion 有效)" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "通配符不匹配‘/’" + +#: src/names.c:768 msgid "command line" -msgstr "%s 命令失败" +msgstr "命令行" -#: src/names.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:786 +#, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" -msgstr "%s: 文件列表已经读取" +msgstr "%s: 从%s 里读取的文件列表已经从%s 里读取了" -#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 +#, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" -msgstr "无法设定“%s”的时间" +msgstr "无法拆分字符串‘%s’: %s" -#: src/names.c:490 +#: src/names.c:914 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: 读取的文件名含有空字符" -#: src/names.c:824 +#: src/names.c:1242 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "文件名中所使用的字符匹配模式" -#: src/names.c:826 +#: src/names.c:1244 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" msgstr "使用 --wildcards 打开模式匹配,或是 --no-wildcards 来关闭之" -#: src/names.c:844 src/names.c:860 +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s:归档中找不到" -#: src/names.c:845 +#: src/names.c:1263 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s:没有在归档中找到需要的" -#: src/names.c:879 +#: src/names.c:1297 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "归档卷标不匹配" -#: src/names.c:1183 +#: src/names.c:1601 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "在文件列表中 -C 选项与 --listed-incremental 选项不许合用" -#: src/names.c:1189 +#: src/names.c:1607 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "仅一个 -C 选项允许与 --listed-incremental 合用" -#: src/tar.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:88 +#, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" -msgstr "选项“-%s”和“-%s”都需要标准输出" +msgstr "选项“%s”和“%s”都需要标准输出" -#: src/tar.c:164 +#: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s:无效的归档格式" -#: src/tar.c:196 +#: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "在不兼容的归档格式上需要 GNU 特征" -#: src/tar.c:264 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:265 +#, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "未知的引用形式‘%s’。尝试用‘%s --quoting-style=help’获取列表。" -#: src/tar.c:378 -#, fuzzy +#: src/tar.c:354 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1404,10 +1557,9 @@ msgstr "" "tar。\n" " tar -tvf archive.tar # 详细列举归档文件 archive.tar 中的所有文" "件。\n" -" tar -xf archive.tar # 展开归档文件 archive.tar 中的所有文件。\n" +" tar -xf archive.tar # 解开归档文件 archive.tar 中的所有文件。\n" -#: src/tar.c:387 -#, fuzzy +#: src/tar.c:363 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1426,79 +1578,87 @@ msgstr "" " nil, existing 如果编号备份存在则进行编号备份,否则进行简单备份\n" " never, simple 总是使用简单备份\n" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "主操作模式:" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "列出归档内容" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "从归档中解出文件" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "创建一个新归档" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "找出归档和文件系统的差异" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "追加文件至归档结尾" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "仅追加比归档中副本更新的文件" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "追加 tar 文件至归档" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "从归档(非磁带!)中删除" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "测试归档卷标并退出" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "操作修饰符:" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "高效处理离散文件" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "用于探测holes 的技术" + +#: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:449 +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "设置所用的离散格式版本(隐含 --sparse)" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "处理老式的 GNU 格式的增量备份" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "处理新式的 GNU 格式的增量备份" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:433 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "所创建的增量列表归档的输出级别" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "当遇上不可读文件时不要以非零值退出" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1509,138 +1669,144 @@ msgstr "" "extract 或是 --list 中的一个联合使用时,此选项才有效。而且不管文件列表是以命" "令行形式给出或是通过 -T 选项指定的;NUMBER 值默认为 1" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "归档可检索" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:445 msgid "archive is not seekable" msgstr "归档不可检索" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "当创建增量归档时不要检查设备号" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "当创建增量归档时检查设备号(默认)" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" msgstr "重写控制:" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "在写入以后尝试校验归档" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "在添加文件至归档后删除它们" -#: src/tar.c:485 -#, fuzzy +#: src/tar.c:463 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" -msgstr "解压时不要替换存在的文件" +msgstr "解压时不替换存在的文件, 而将其认为是错误" -#: src/tar.c:488 -#, fuzzy +#: src/tar.c:466 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" -msgstr "解压时不要替换存在的文件" +msgstr "解压时不替换存在的文件,而是自动忽略" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "不要替换比归档中副本更新的已存在的文件" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "解压时重写存在的文件" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "在解压要重写的文件之前先删除它们" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "解压目录之前先清除目录层次" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "保留已存在目录的元数据" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "解压时重写已存在目录的元数据(默认)" -#: src/tar.c:504 -#, fuzzy +#: src/tar.c:482 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" -msgstr "解压时重写存在的文件" +msgstr "解压时保留已存在的目录符号链接" -#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: src/tar.c:507 +#: src/tar.c:485 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" -msgstr "" +msgstr "创建子目录以避免解压松散文件" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" msgstr "选择输出流:" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "解压文件至标准输出" -#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "将解压的文件通过管道传送至另一个程序" -#: src/tar.c:520 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "忽略子进程的退出代码" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "将子进程的非零退出代码认为发生错误" -#: src/tar.c:527 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "操作文件属性:" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的所有者" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "强制将 NAME 作为所添加的文件的组所有者" -#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "用FILE 映射文件所有者UIDs 和名字" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "用FILE 映射文件所有者GIDs 和名字" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATE-OR-FILE" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "从 DATE-OR-FILE 中为添加的文件设置 mtime" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "CHANGES" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "强制将所添加的文件(符号)更改为权限 CHANGES" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "METHOD" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1649,507 +1815,363 @@ msgstr "" "在输出的文件上保留访问时间,要么通过在读取(默认 METHOD=‘replace’)后还原时间," "要不就不要在第一次(METHOD=‘system’)设置时间" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "不要解压文件的修改时间" -#: src/tar.c:545 +#: src/tar.c:529 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" msgstr "尝试解压时保持所有者关系一致(超级用户默认此项)" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:531 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "将文件解压为您所有(普通用户默认此项)" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "总是以数字代表用户/组的名称" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "解压文件权限信息(默认只为超级用户服务)" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" msgstr "从归档中解压权限时使用用户的掩码位(默认为普通用户服务)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:541 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" -msgstr "" - -#: src/tar.c:561 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "与 -p 和 -s 一样" +msgstr "成员参数按归档中的文件顺序列出" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" msgstr "直到解压结束才设置修改时间和所解目录的权限" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "取消 --delay-directory-restore 选项的效果" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:549 msgid "ORDER" -msgstr "" +msgstr "ORDER" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:553 msgid "directory sorting order: none (default) or name" -msgstr "" +msgstr "目录排序顺序: none(默认)或name" -#: src/tar.c:578 -#, fuzzy +#: src/tar.c:560 msgid "Handling of extended file attributes:" -msgstr "操作文件属性:" +msgstr "操作extended 文件属性:" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:563 msgid "Enable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "开启extended 属性支持" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:565 msgid "Disable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "关闭extended 属性支持" -#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 msgid "MASK" -msgstr "" +msgstr "MASK" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:567 msgid "specify the include pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "为xattr 关键字指定包含匹配项" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:569 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "为xattr 关键字指定排除匹配项" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:571 msgid "Enable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "开启SELinux 上下文支持" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:573 msgid "Disable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "关闭SELinux 上下文支持" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:575 msgid "Enable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "开启POSIX ACLs 支持" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:577 msgid "Disable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "关闭POSIX ACLs 支持" -#: src/tar.c:600 +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" msgstr "设备选择和切换:" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVE" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "使用归档文件或 ARCHIVE 设备" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "即使归档文件存在副本还是把它认为是本地归档" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "使用指定的 rmt COMMAND 代替 rmt" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "使用远程 COMMAND 代替 rsh" -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "指定驱动器和压缩率" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "创建/列出/解压多卷归档文件" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "写入 NUMBER × 1024 字节后更换磁带" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "在每卷磁带最后运行脚本(隐含 -M)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "使用/更新 FILE 中的卷数" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "设备分块:" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCKS" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "每个记录 BLOCKS x 512 字节" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "每个记录的字节数 NUMBER,乘以 512" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "忽略归档中的零字节块(即文件结尾)" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "读取时重新分块(只对 4.2BSD 管道有效)" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "选择归档格式:" -#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "创建指定格式的归档" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT 是以下格式中的一种:" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "old V7 tar 格式" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU 格式 as per tar <= 1.12" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU tar 1.13.x 格式" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) 格式" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) 格式" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "等同于 pax" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "等同于 --format=v7" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "等同于 --format=posix" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "关键字[[:]=值][,关键字[[:]=值]]..." -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "控制 pax 关键字" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:661 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" msgstr "创建带有卷名 TEXT 的归档;在列出/解压时,使用 TEXT 作为卷名的模式串" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" msgstr "压缩选项:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "使用归档后缀名来决定压缩程序" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:670 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "不使用归档后缀名来决定压缩程序" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "通过 PROG 过滤(必须是能接受 -d 选项的程序)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:689 msgid "Local file selection:" msgstr "本地文件选择:" -#: src/tar.c:710 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "添加指定的 FILE 至归档(如果名字以 - 开始会很有用的)" - -#: src/tar.c:712 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "改变至目录 DIR" - -#: src/tar.c:714 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "从 FILE 中获取文件名来解压或创建文件" - -#: src/tar.c:716 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T 读取以空终止的名字,-C 禁用" - -#: src/tar.c:718 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "禁用上一次的效果 --null 选项" - -#: src/tar.c:720 -#, fuzzy -msgid "unquote input file or member names (default)" -msgstr "以 -T 读取的文件名作为引用结束(默认)" - -#: src/tar.c:722 -#, fuzzy -msgid "do not unquote input file or member names" -msgstr "不以 -T 读取的文件名作为引用结束" - -#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 -msgid "PATTERN" -msgstr "PATTERN" - -#: src/tar.c:724 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "排除以 PATTERN 指定的文件" - -#: src/tar.c:726 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "排除 FILE 中列出的模式串" - -#: src/tar.c:728 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "除标识文件本身外,排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中的内容" - -#: src/tar.c:731 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录中所有内容" - -#: src/tar.c:734 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "排除包含 CACHEDIR.TAG 的目录" - -#: src/tar.c:736 -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "除 FILE 自身外,排除包含 FILE 的目录中的内容" - -#: src/tar.c:739 -msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" -msgstr "" - -#: src/tar.c:742 -msgid "" -"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " -"if it exists" -msgstr "" - -#: src/tar.c:745 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "排除包含 FILE 的目录中的所有内容" - -#: src/tar.c:747 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "排除包含 FILE 的目录" - -#: src/tar.c:749 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "排除版本控制系统目录" - -#: src/tar.c:751 -msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" -msgstr "" - -#: src/tar.c:753 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "排除备份和锁文件" - -#: src/tar.c:755 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "避免目录中的自动降级" - -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "创建归档时保存在本地文件系统中" -#: src/tar.c:759 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "目录递归(默认)" - -#: src/tar.c:761 -#, fuzzy +#: src/tar.c:693 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "不要从文件名中清除引导符‘/’" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "跟踪符号链接;将它们所指向的文件归档并输出" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "跟踪硬链接;将它们所指向的文件归档并输出" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "MEMBER-NAME" -#: src/tar.c:767 -#, fuzzy +#: src/tar.c:699 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" -msgstr "从归档中的 MEMBER-NAME 成员处开始" +msgstr "从归档中的 MEMBER-NAME 成员处开始读取归档" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "只保存比 DATE-OR-FILE 更新的文件" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" msgstr "DATE" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "当只有数据改变时比较数据和时间" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROL" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "在删除前备份,选择 CONTROL 版本" -#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" msgstr "" "在删除前备份,除非被环境变量 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 覆盖,否则覆盖常用后缀(‘’)" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" msgstr "文件名变换:" -#: src/tar.c:783 +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "解压时从文件名中清除 NUMBER 个引导部分" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSION" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "使用 sed 代替 EXPRESSION 来进行文件名变换" -#: src/tar.c:792 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "文件名匹配选项(同时影响排除和包括模式串):" - -#: src/tar.c:795 -msgid "ignore case" -msgstr "忽略大小写" - -#: src/tar.c:797 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "模式串匹配文件名头部" - -#: src/tar.c:799 -#, fuzzy -msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" -msgstr "模式串匹配任意‘/’后字符(默认对 exclusion 有效)" - -#: src/tar.c:801 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "匹配大小写(默认)" - -#: src/tar.c:803 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "使用通配符(默认对 exclusion )" - -#: src/tar.c:805 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "逐字匹配字符串" - -#: src/tar.c:807 -#, fuzzy -msgid "wildcards do not match '/'" -msgstr "通配符不匹配‘/’" - -#: src/tar.c:809 -#, fuzzy -msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" -msgstr "通配符匹配‘/’(默认对排除操作有效)" - -#: src/tar.c:814 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "提示性输出:" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" msgstr "详细地列出处理的文件" -#: src/tar.c:818 +#: src/tar.c:728 msgid "KEYWORD" msgstr "KEYWORD" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:729 msgid "warning control" msgstr "警告控制:" -#: src/tar.c:821 +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "每隔 NUMBER 个记录显示进度信息(默认为 10 个)" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" -#: src/tar.c:824 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "在每个检查点上执行 ACTION" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "只要不是所有链接都被输出就打印信息" -#: src/tar.c:828 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:829 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2160,119 +2182,125 @@ msgstr "" "号为: SIGHUP,SIGQUIT,SIGINT,SIGUSR1 和 SIGUSR2;同时也接受不带 SIG 前缀的" "信号名称" -#: src/tar.c:834 +#: src/tar.c:744 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "以 UTC 格式打印文件修改时间" -#: src/tar.c:836 +#: src/tar.c:746 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "按文件原本时间格式打印" -#: src/tar.c:838 +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "将详细输出发送至 FILE" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "每个信息都显示归档内的块数" -#: src/tar.c:842 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "每次操作都要求确认" -#: src/tar.c:845 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" msgstr "显示 tar 默认选项" -#: src/tar.c:847 +#: src/tar.c:757 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" -msgstr "" +msgstr "显示快照文件区的有效范围" -#: src/tar.c:849 +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" msgstr "列表或解压时,列出每个不匹配查找标准的目录" -#: src/tar.c:851 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "显示变换后的文件名或归档名" -#: src/tar.c:854 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" msgstr "STYLE" -#: src/tar.c:855 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "设置名称引用风格;有效的 STYLE 值请参阅以下说明" -#: src/tar.c:857 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "来自 STRING 的额外的引用字符" -#: src/tar.c:859 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "禁用来自 STRING 的字符引用" -#: src/tar.c:864 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" msgstr "兼容性选项:" -#: src/tar.c:867 +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "创建归档时,相当于 --old-archive;展开归档时,相当于 --no-same-owner" -#: src/tar.c:872 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" msgstr "其它选项:" -#: src/tar.c:875 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "禁用某些潜在的有危险的选项" -#: src/tar.c:1010 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "‘%s’无法与‘%s’一起用" + +#: src/tar.c:934 msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" -msgstr "您不能指定超过一个\"-Acdtrux\"或是\"--test-label\"外的选项" +msgstr "您不能指定\"-Acdtrux\", \"--delete\"或是\"--test-label\"外的选项" -#: src/tar.c:1020 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "压缩选项冲突" -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "未知的信号名称: %s" -#: src/tar.c:1103 +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" msgstr "找不到数据样板文件" -#: src/tar.c:1111 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "把未知的时间格式 %2$s 替换为 %1$s" -#: src/tar.c:1140 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:1066 +#, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "选项 %s: 将日期 ‘%s’ 当作 %s" -#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 -#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "通过 %s 过滤归档" -#: src/tar.c:1214 +#: src/tar.c:1137 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "--quoting-style 选项的有效参数为:" -#: src/tar.c:1218 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2280,192 +2308,193 @@ msgstr "" "\n" "此 tar 默认为:\n" -#: src/tar.c:1330 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1253 msgid "Invalid owner or group ID" -msgstr "无效的所有者" +msgstr "无效的所有者或组ID" -#: src/tar.c:1389 +#: src/tar.c:1348 #, fuzzy msgid "Invalid blocking factor" msgstr "无效的块因子" -#: src/tar.c:1507 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "无效的磁带长度" -#: src/tar.c:1521 +#: src/tar.c:1483 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "无效的增量度" -#: src/tar.c:1567 +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" msgstr "多于一个时间阈值" -#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 -#, fuzzy +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "无效的稀疏版本值" +msgstr "无效的离散版本值" -#: src/tar.c:1714 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "此平台不支持 --atime-preserve=‘system’ " -#: src/tar.c:1739 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "--checkpoint 值不是个整数" -#: src/tar.c:1868 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "选项中给出无效的访问模式" -#: src/tar.c:1925 +#: src/tar.c:1800 msgid "Invalid number" msgstr "无效的数字" -#: src/tar.c:1982 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" -"--preserve 选项已经废弃了,请使用 --preserve-permissions --preserve-order 代" -"替" - -#: src/tar.c:1993 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "无效的记录大小" -#: src/tar.c:1996 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "记录大小必须是 %d 的倍数。" -#: src/tar.c:2042 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "无效的元素数" -#: src/tar.c:2067 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "仅允许使用一个 --to-command 选项" -#: src/tar.c:2179 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "错误的压缩参数: %s" -#: src/tar.c:2205 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2052 +#, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "未知的压缩参数: ‘%c’" -#: src/tar.c:2222 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2069 +#, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" -msgstr "本 tar 不支持选项“-[0-7][lmh]”" +msgstr "此版本 tar 不支持选项“-[0-7][lmh]”" + +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "%s:%lu: 错误定位" -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2078 +#, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "错误解析 %s" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[FILE]..." -#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with -#. option names. -#: src/tar.c:2303 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "不能使用模式 %s" +#: src/tar.c:2183 +#, c-format +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "%s 中有非选项参数" -#: src/tar.c:2389 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:2198 +#, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "无法分割 TAR_OPTIONS: %s" + +#: src/tar.c:2293 +#, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "旧选项“%c”需要参数。" -#: src/tar.c:2469 +#: src/tar.c:2369 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "没有一个文件列表时 --occurrence 是没有意义的" -#: src/tar.c:2490 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2395 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "多个归档文件需要使用“-M”选项" -#: src/tar.c:2498 +#: src/tar.c:2412 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "没有 --listed-incremental 选项的话 --level 选项是无意义的" -#: src/tar.c:2515 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s:卷标过长 (限制为 %lu 字节)" -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "无法检验多卷归档文件" -#: src/tar.c:2530 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "无法检验压缩归档文件" -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "无法使用多卷压缩归档文件" -#: src/tar.c:2543 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "无法联结压缩归档文件" -#: src/tar.c:2553 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中" -#: src/tar.c:2560 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2486 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中" +msgstr "--acls 只能用于 POSIX 归档中" -#: src/tar.c:2565 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2491 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中" +msgstr "--selinux 只能用于 POSIX 归档中" -#: src/tar.c:2570 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2496 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option 只能用于 POSIX 归档中" +msgstr "--xattrs 只能用于 POSIX 归档中" -#: src/tar.c:2597 +#: src/tar.c:2545 msgid "" "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" "top-level=DIR" -msgstr "" +msgstr "无法推断顶层目录名; 请用--one-top-level=DIR 明确指定" -#: src/tar.c:2630 +#: src/tar.c:2578 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "卷长度不可小于记录大小" -#: src/tar.c:2643 +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "谨慎地拒绝创建空归档文件" -#: src/tar.c:2669 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2628 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "选项“-Aru”与“-f -”不兼容" -#: src/tar.c:2766 -#, fuzzy +#: src/tar.c:2716 msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" -msgstr "您必须从\"-Acdtrux\"或是\"--test-label\"选项中指定一个" +msgstr "您必须从\"-Acdtrux\", \"--delete\"或是\"--test-label\"中指定一个选项" -#: src/tar.c:2823 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "由于前次错误,将以上次的错误状态退出" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:551 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" -msgstr "" +msgstr "目录排序顺序: none(默认), name 或inode" #: src/update.c:87 #, c-format @@ -2514,38 +2543,38 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "错误的扩展头: 缺少空行" #: src/xheader.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "忽略未知的扩展头关键字‘%s’" -#: src/xheader.c:1013 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "生成的关键字/值对太长了(keyword=%s, length=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1043 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "扩展头 %s=%s 超出范围 %s..%s" -#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "错误的扩展头: %s=%s 无效" -#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "错误的扩展头: %s=%s 溢出" -#: src/xheader.c:1502 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "错误的扩展头: %s 无效: 非预期的分隔符 %c" -#: src/xheader.c:1512 +#: src/xheader.c:1525 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "错误的扩展头: %s 无效: 奇怪的数值" @@ -2586,7 +2615,7 @@ msgstr "写入操作的检查点 %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "读取操作的检查点 %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2594,86 +2623,90 @@ msgstr "" "genfile 为 GNU paxutils 测试软件操作数据文件。\n" "选项为:\n" -#: tests/genfile.c:127 +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" msgstr "文件创建选项:" -#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" -#: tests/genfile.c:129 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "创建指定 SIZE 的文件" -#: tests/genfile.c:131 +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "写入文件 NAME,而不是标准输出" -#: tests/genfile.c:133 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "从 FILE 读取文件名" -#: tests/genfile.c:135 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T 读取以 NULL 终止的名字" -#: tests/genfile.c:137 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "以指定的 PATTERN 填充文件。PATTERN 可以是‘default’或是‘zeros’" -#: tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "稀疏文件的块大小" -#: tests/genfile.c:142 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "生成稀疏文件。命令行其余选项指定 map 文件。" -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "在写入数据前定位至指定的偏移位" -#: tests/genfile.c:151 +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "文件统计选项:" -#: tests/genfile.c:154 +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "打印每个给定文件的 stat 结构定义的内容。默认 FORMAT 是: " -#: tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "同步执行选项:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:168 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:169 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" msgstr "" "执行 ARGS。与 --checkpoint 或 --cut,--append,--touch 中的一个一起使用时有用" -#: tests/genfile.c:167 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "只要达到 checkpoint NUMBER 指定的数值就执行指定的操作(见下)" -#: tests/genfile.c:170 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "为下一个 --touch 选项设定日期" -#: tests/genfile.c:173 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "显示执行的 checkpoints 以及 COMMAND 的退出状态" -#: tests/genfile.c:178 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2681,169 +2714,166 @@ msgstr "" "同步执行操作。当达到由 --checkpoint 选项指定的 checkpoint 数值时会执行这些操" "作。" -#: tests/genfile.c:181 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" msgstr "截短 FILE 至由前面 --length 选项指定的大小(如果未指定的话,默认 0)" -#: tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:190 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "添加 SIZE 字节至 FILE。SIZE 由前面的 --length 选项指定。" -#: tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:193 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "更新 FILE 的访问和修改时间" -#: tests/genfile.c:191 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" msgstr "执行 COMMAND" -#: tests/genfile.c:194 +#: tests/genfile.c:199 msgid "Unlink FILE" msgstr "删除 FILE" -#: tests/genfile.c:244 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "无效的值: %s" -#: tests/genfile.c:249 +#: tests/genfile.c:254 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "数值超出所允许的范围: %s" -#: tests/genfile.c:252 +#: tests/genfile.c:257 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "负值: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) 错误" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "需要文件长度为 %lu,实际为 %lu" -#: tests/genfile.c:272 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "所创建的文件非稀疏文件" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "“%s”附近解析数字错误" -#: tests/genfile.c:367 +#: tests/genfile.c:376 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "未知的数据格式" -#: tests/genfile.c:391 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 -#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "无法打开“%s”" -#: tests/genfile.c:434 +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" msgstr "无法定位" -#: tests/genfile.c:451 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "文件名包含空字符" -#: tests/genfile.c:518 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "使用 --file 选项无法在标准输出上生成离散文件" -#: tests/genfile.c:596 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "不正确的掩码(“%s”附近)" -#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "未知的文件掩码位“%s”" -#: tests/genfile.c:662 +#: tests/genfile.c:730 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "无法设定“%s”的时间" -#: tests/genfile.c:692 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:760 +#, c-format msgid "cannot truncate `%s'" -msgstr "无法删除 \"%s\"" +msgstr "无法删除“%s”" -#: tests/genfile.c:701 -#, fuzzy, c-format +#: tests/genfile.c:769 +#, c-format msgid "command failed: %s" -msgstr "%s 命令失败" +msgstr "命令失败: %s" -#: tests/genfile.c:706 +#: tests/genfile.c:774 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "无法删除 \"%s\"" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "命令成功退出\n" -#: tests/genfile.c:835 +#: tests/genfile.c:903 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "命令出错,状态 %d\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "命令由信号 %d 终止了\n" -#: tests/genfile.c:841 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "命令由信号 %d 停止了\n" -#: tests/genfile.c:844 +#: tests/genfile.c:912 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "命令输出 core\n" -#: tests/genfile.c:847 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "命令终止\n" -#: tests/genfile.c:879 +#: tests/genfile.c:947 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat 选项需要文件名" -#~ msgid "sort names to extract to match archive" -#~ msgstr "为解压至匹配归档排序名称" - -#, fuzzy -#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" -#~ msgstr "--occurrence 不能用于请求的操作模式中" - -#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -#~ msgstr "无法在使用 --newer 的时候使用 --listed-incremental" +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "与 -p 和 -s 一样" -#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -#~ msgstr "--preserve-order 与 --listed-incremental 不匹配" +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" +#~ msgstr "" +#~ "--preserve 选项已经废弃了,请使用 --preserve-permissions --preserve-order " +#~ "代替" #~ msgid "Field too long while reading snapshot file" #~ msgstr "读取目录文件时字段太长" @@ -2857,9 +2887,21 @@ msgstr "--stat 选项需要文件名" #~ msgid "Cannot get working directory" #~ msgstr "无法获取工作目录" +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "为解压至匹配归档排序名称" + #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "无效的组" +#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#~ msgstr "--occurrence 不能用于请求的操作模式中" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "无法在使用 --newer 的时候使用 --listed-incremental" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order 与 --listed-incremental 不匹配" + #~ msgid "Extended header length is out of allowed range" #~ msgstr "扩展头长度超出所允许的范围"