X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=3f4fe333e8e595ecc5fdff14fc6bb5f4f09d238a;hb=daa269958ad8d50ef8154ccb65e58acaf7a6dd99;hp=1bc42cfc20936e0b08df78dc85d8e76b52dcb361;hpb=1a44d77d50f4fb37c0410eed04b82303624ea2ec;p=debian%2Ftar diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1bc42cfc..3f4fe333 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # Sergey Poznyakoff , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # -#: src/create.c:1552 +#: src/create.c:1572 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 15:22+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -30,66 +30,65 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s" #: gnu/argmatch.c:155 -#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Дозволені аргументи такі:" -#: gnu/argp-help.c:149 +#: gnu/argp-help.c:150 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s" -#: gnu/argp-help.c:222 +#: gnu/argp-help.c:223 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення" -#: gnu/argp-help.c:228 +#: gnu/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім" -#: gnu/argp-help.c:237 +#: gnu/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT" -#: gnu/argp-help.c:249 +#: gnu/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1248 +#: gnu/argp-help.c:1250 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких." -#: gnu/argp-help.c:1641 +#: gnu/argp-help.c:1643 msgid "Usage:" msgstr "Використання:" -#: gnu/argp-help.c:1645 +#: gnu/argp-help.c:1647 msgid " or: " msgstr " чи: " -#: gnu/argp-help.c:1657 +#: gnu/argp-help.c:1659 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ОПЦІЯ...]" -#: gnu/argp-help.c:1684 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#: gnu/argp-help.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "" "Спробуйте `%s --help' або `%s --usage' для отримання докладнішого опису.\n" -#: gnu/argp-help.c:1712 +#: gnu/argp-help.c:1714 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Про помилки звітуйте на <%s>.\n" -#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183 +#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 msgid "Unknown system error" msgstr "Невідома системна помилка" @@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "вивести цю довідку" msgid "give a short usage message" msgstr "вивести коротке повідомлення про використання" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" @@ -122,17 +121,16 @@ msgstr "зачекати вказану кількість секунд (тип msgid "print program version" msgstr "вивести версію програми" -#: gnu/argp-parse.c:160 -#, c-format +#: gnu/argp-parse.c:161 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Невідома версія!?" -#: gnu/argp-parse.c:613 +#: gnu/argp-parse.c:614 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Забагато аргументів\n" -#: gnu/argp-parse.c:756 +#: gnu/argp-parse.c:757 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути розпізнана!?" @@ -140,62 +138,62 @@ msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМУВАННЯ) Опція мала бути msgid "write error" msgstr "помилка запису" -#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: опція '%s' неоднозначна\n" -#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582 +#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція '--%s' не може мати аргументу\n" -#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596 +#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція '%c%s' не може мати аргументу\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658 +#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опція '%s' вимагає аргументу\n" -#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699 +#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: невідома опція '--%s'\n" -#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710 +#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: невідома опція '%c%s'\n" -#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762 +#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: недійсна опція -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055 +#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: опція вимагає аргументу -- '%c'\n" -#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901 +#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опція '-W %s' неоднозначна\n" -#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943 +#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція '-W %s' не може мати аргументу\n" -#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982 +#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: опція '%s' вимагає аргументу\n" -#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 msgid "memory exhausted" msgstr "пам'ять вичерпана" @@ -211,28 +209,30 @@ msgstr "не вдається зберегти поточний каталог" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. +#. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:273 +#: gnu/quotearg.c:314 msgid "`" msgstr "`" -#: gnu/quotearg.c:274 +#: gnu/quotearg.c:315 msgid "'" msgstr "'" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "'" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:149 +#: gnu/rpmatch.c:152 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYтТ]" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "^[yYтТ]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:162 +#: gnu/rpmatch.c:165 msgid "^[nN]" msgstr "^[nNнН]" @@ -542,7 +542,12 @@ msgstr "stdout" msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Не вдалося під'єднатись до %s: неможливо встановити адресу хоста" -#: lib/rtapelib.c:515 +#: lib/rtapelib.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot redirect files for remote shell" +msgstr "Не вдалося запустити віддалену оболонку" + +#: lib/rtapelib.c:516 #, c-format msgid "Cannot execute remote shell" msgstr "Не вдалося запустити віддалену оболонку" @@ -591,8 +596,8 @@ msgstr "Неочікувані аргументи" msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "Керує стрічковим пристроєм, отримуючи команди від віддаленого процесу" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573 -#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 +#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" @@ -600,8 +605,8 @@ msgstr "ЧИСЛО" msgid "set debug level" msgstr "встановити рівень налагоджування" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 +#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 #: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" @@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "встановити назву файлу для виходу нала msgid "cannot open %s" msgstr "не вдається відкрити %s" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" @@ -625,9 +630,9 @@ msgstr "забагато аргументів" msgid "Garbage command" msgstr "Хибна команда" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321 -#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245 -#: src/update.c:200 +#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 +#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Це не схоже на архів tar" @@ -665,19 +670,19 @@ msgstr "Неможливо перевіряти архів, записаний msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Архів стиснений. Використовуйте опцію %s" -#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448 +#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Не можна оновлювати стиснені архіви" -#: src/buffer.c:853 +#: src/buffer.c:854 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "На початку стрічки, закінчуємо" -#: src/buffer.c:859 +#: src/buffer.c:860 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Надто багато помилок, виконання перервано" -#: src/buffer.c:892 +#: src/buffer.c:893 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" @@ -685,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Розмір запису = %lu блок" msgstr[1] "Розмір запису = %lu блоки" msgstr[2] "Розмір запису = %lu блоків" -#: src/buffer.c:913 +#: src/buffer.c:914 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" @@ -693,39 +698,39 @@ msgstr[0] "Невірне вирівнювання блоку (%lu байт) в msgstr[1] "Невірне вирівнювання блоку (%lu байти) в архіві" msgstr[2] "Невірне вирівнювання блоку (%lu байтів) в архіві" -#: src/buffer.c:990 +#: src/buffer.c:991 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Не вдалося переміститись назад у архіві; можливо архів не можна прочитати " "без опції -i" -#: src/buffer.c:1022 +#: src/buffer.c:1023 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek не зупинився на межі запису" -#: src/buffer.c:1073 +#: src/buffer.c:1074 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: містить невірний номер тому" -#: src/buffer.c:1108 +#: src/buffer.c:1109 msgid "Volume number overflow" msgstr "Переповнення номера тому" -#: src/buffer.c:1123 +#: src/buffer.c:1124 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Підготуйте том #%d архіву %s ї натиснить return: " -#: src/buffer.c:1129 +#: src/buffer.c:1130 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Кінець файлу, замість очікуваної відповіді" -#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166 +#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Незавершений архів" -#: src/buffer.c:1148 +#: src/buffer.c:1149 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -736,66 +741,66 @@ msgstr "" " q Перервати роботу\n" " у або новий рядок Продовжувати\n" -#: src/buffer.c:1153 +#: src/buffer.c:1154 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Викликати оболонку\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1155 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Вивести цю довідку\n" -#: src/buffer.c:1161 +#: src/buffer.c:1162 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Новий том відсутній. Завершення.\n" -#: src/buffer.c:1194 +#: src/buffer.c:1195 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Не вказано назви файлу. Спробуйте ще раз.\n" -#: src/buffer.c:1207 +#: src/buffer.c:1208 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Недійсні вхідні дані. Наберіть ? щоб отримати підказку.\n" -#: src/buffer.c:1258 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "збій виконання `%s'" -#: src/buffer.c:1439 +#: src/buffer.c:1440 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s можливо продовжується у цьому томі: заголовок містить обрізану назву" -#: src/buffer.c:1443 +#: src/buffer.c:1444 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s не продовжується у цьому томі" -#: src/buffer.c:1457 +#: src/buffer.c:1458 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s є неправильним розміром (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1472 +#: src/buffer.c:1473 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Цей том є за межами послідовності (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576 +#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Назви тому відсутня в архіві. Не можна порівняти з %s" -#: src/buffer.c:1580 +#: src/buffer.c:1581 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Етикетка тому %s не співпадає з %s" -#: src/buffer.c:1674 +#: src/buffer.c:1675 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -803,11 +808,11 @@ msgstr "" "%s: назва файлу надто довга щоб зберегти її у заголовку тому GNU; назву " "обрізано" -#: src/buffer.c:1865 +#: src/buffer.c:1866 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "запис не закінчився на межі блоку" -#: src/compare.c:95 +#: src/compare.c:96 #, c-format msgid "Could only read %lu of %lu byte" msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" @@ -815,77 +820,77 @@ msgstr[0] "Вдалося прочитати тільки %lu з %lu байта" msgstr[1] "Вдалося прочитати тільки %lu з %lu байтів" msgstr[2] "Вдалося прочитати тільки %lu з %lu байтів" -#: src/compare.c:105 src/compare.c:383 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 msgid "Contents differ" msgstr "Різниця у змісті" -#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456 -#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 +#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Неочікуваний кінець файла в архіві" -#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 msgid "File type differs" msgstr "Різниця у типі файлу" -#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 msgid "Mode differs" msgstr "Різниця у правах доступу" -#: src/compare.c:205 +#: src/compare.c:206 msgid "Uid differs" msgstr "Різниця у значенні UID" -#: src/compare.c:207 +#: src/compare.c:208 msgid "Gid differs" msgstr "Різниця у значенні GID" -#: src/compare.c:211 +#: src/compare.c:212 msgid "Mod time differs" msgstr "Різниця у часі модифікації" -#: src/compare.c:215 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 msgid "Size differs" msgstr "Різниця у розмірі" -#: src/compare.c:264 +#: src/compare.c:265 #, c-format msgid "Not linked to %s" msgstr "Не є посиланням до %s" -#: src/compare.c:288 +#: src/compare.c:289 msgid "Symlink differs" msgstr "Різниця у символічному посиланні" -#: src/compare.c:317 +#: src/compare.c:318 msgid "Device number differs" msgstr "Різниця у номері пристрою" -#: src/compare.c:457 +#: src/compare.c:464 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Перевірка " -#: src/compare.c:464 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" +#: src/compare.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Невідомий тип файлу `%c', перевірюється як звичайний файл" -#: src/compare.c:520 +#: src/compare.c:527 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Архів містить назви файлів без попереджуючих префіксів." # FIXME: base=64? -#: src/compare.c:526 +#: src/compare.c:533 #, fuzzy msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Архів містить застарілі заголовки з основою 64" -#: src/compare.c:531 +#: src/compare.c:538 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Перевірка може не знайти первинних файлів." -#: src/compare.c:603 +#: src/compare.c:612 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" @@ -893,47 +898,47 @@ msgstr[0] "ПОМИЛКА ПЕРЕВІРКИ: знайдено %d невірни msgstr[1] "ПОМИЛКА ПЕРЕВІРКИ: знайдено %d невірних заголовки" msgstr[2] "ПОМИЛКА ПЕРЕВІРКИ: знайдено %d невірних заголовків" -#: src/compare.c:621 src/list.c:222 +#: src/compare.c:630 src/list.c:221 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Самотній блок нулів, зсув %s" # Не подобається мені це "кешування"... -#: src/create.c:72 +#: src/create.c:73 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: містить мітку каталогу кешування `%s'; %s" -#: src/create.c:261 +#: src/create.c:262 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "Значення %s поза межами діапазону типа %s %s..%s; заміна на %s" -#: src/create.c:267 +#: src/create.c:268 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "значення %s за межами діапазону типа %s %s..%s" -#: src/create.c:327 +#: src/create.c:328 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Створення від'ємних вісімкових заголовків" -#: src/create.c:612 src/create.c:675 +#: src/create.c:601 src/create.c:664 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: назва файлу занадто довга (макс. %d); не архівується" -#: src/create.c:622 +#: src/create.c:611 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "%s: назва файлу занадто довга (не вдається розділити); не архівується" -#: src/create.c:649 +#: src/create.c:638 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: назва посилання занадто довга; не архівується" -#: src/create.c:1064 +#: src/create.c:1084 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" @@ -941,272 +946,297 @@ msgstr[0] "%s: Файл скоротився на %s байт; заповнен msgstr[1] "%s: Файл скоротився на %s байти; заповнення нулями" msgstr[2] "%s: Файл скоротився на %s байтів; заповнення нулями" -#: src/create.c:1160 +#: src/create.c:1180 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: файл знаходиться в іншої файлової системі; не архівується" -#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584 +#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "вміст не архівується" -#: src/create.c:1418 +#: src/create.c:1438 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Невідомий тип файла; Файл проігноровано" -#: src/create.c:1529 +#: src/create.c:1549 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Відсутні деякі посилання до %s." -#: src/create.c:1690 +#: src/create.c:1710 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: файл не змінено; не архівується" -#: src/create.c:1699 +#: src/create.c:1719 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: файл є архівом; не архівується" -#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571 +#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "каталог не архівується" -#: src/create.c:1795 +#: src/create.c:1819 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: файл змінився під час читання" -#: src/create.c:1858 +#: src/create.c:1900 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: гніздо ігнорується" # FIXME: door? -#: src/create.c:1864 +#: src/create.c:1906 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: двері ігноруються" -#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205 +#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Перехід до наступного заголовка" -#: src/delete.c:283 +#: src/delete.c:284 msgid "Deleting non-header from archive" msgstr "Видалення не-заголовка з архіву" -#: src/extract.c:277 +#: src/extract.c:302 #, c-format msgid "%s: implausibly old time stamp %s" msgstr "%s: неймовірно стара дата %s" -#: src/extract.c:295 +#: src/extract.c:320 #, c-format msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: мітка часу %s зсунута на %s сек. до майбутнього" -#: src/extract.c:475 +#: src/extract.c:536 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Неочікувана суперечність під час створення каталогу" -#: src/extract.c:721 +#: src/extract.c:705 +#, c-format +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "" + +#: src/extract.c:821 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Каталог перейменовано перед тим, як tar встиг витягнути його стан" -#: src/extract.c:875 +#: src/extract.c:1010 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Витягування безперервних файлів у звичайні" -#: src/extract.c:1209 +#: src/extract.c:1365 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "Спроба перетворити символічні посилання на жорсткі" -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1528 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: Не вдається витягнути -- файл починається в іншому томі" -#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Неочікуваний кінець файла у заголовку довгої назви" -#: src/extract.c:1379 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" +#: src/extract.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Невідомий тип файлу `%c', спроба витягнути його як звичайний файл" # FIXME: або сучасний? -#: src/extract.c:1405 +#: src/extract.c:1568 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Існуючий файл `%s' є новіший" -#: src/extract.c:1457 +#: src/extract.c:1620 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Не вдалося створити резервну копію цього файла" -#: src/extract.c:1594 +#: src/extract.c:1767 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Не вдається перейменувати %s на %s" -#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517 +#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536 #, c-format msgid "%s: Directory has been renamed from %s" msgstr "%s: Каталог перейменовано з %s" -#: src/incremen.c:485 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Каталог перейменовано" - -#: src/incremen.c:530 +#: src/incremen.c:549 #, c-format msgid "%s: Directory is new" msgstr "%s: Новий каталог" -#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968 +#: src/incremen.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: файл знаходиться в іншої файлової системі; не архівується" + +#: src/incremen.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Каталог перейменовано" + +#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Невірний час файлу" -#: src/incremen.c:1007 -msgid "Invalid modification time (seconds)" +#: src/incremen.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Invalid modification time" msgstr "Невірна дата модифікації (секунди)" -#: src/incremen.c:1022 +#: src/incremen.c:1055 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Недійсний час модифікації (наносекунди)" -#: src/incremen.c:1042 +#: src/incremen.c:1071 msgid "Invalid device number" msgstr "Невірний номер пристрою" -#: src/incremen.c:1057 +#: src/incremen.c:1079 msgid "Invalid inode number" msgstr "Невірний номер і-вузла" -#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145 -msgid "Field too long while reading snapshot file" -msgstr "З файла-знімка прочитано надто довге поле" - -#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153 -msgid "Read error in snapshot file" -msgstr "Помилка читання файла-знімка" +#: src/incremen.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209 -#: src/incremen.c:1267 +#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Неочікуваний кінець файла-знімка" -#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164 -msgid "Unexpected field value in snapshot file" -msgstr "Неочікуваний кінець файла-знімка" +#: src/incremen.c:1157 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1169 +#, c-format +msgid "" +"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" +"\t%s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s %s" +msgstr "" + +#: src/incremen.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: byte %s: %s" +msgstr "" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1260 msgid "Missing record terminator" msgstr "Бракує ознаки кінця запису" -#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323 +#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Неправильний формат файла знімку" -#: src/incremen.c:1342 +#: src/incremen.c:1388 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Такий інкрементний формат не підтримується: %" -#: src/incremen.c:1496 +#: src/incremen.c:1543 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "" "Неправильно сформований dumpdir: очікувалося '%c' натомість знайдено %#3o" -#: src/incremen.c:1506 +#: src/incremen.c:1553 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Неправильно сформований dumpdir: 'X' вказаний двічі" -#: src/incremen.c:1519 +#: src/incremen.c:1566 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Невірний формат dumpdir: пуста назва у `R'" -#: src/incremen.c:1532 +#: src/incremen.c:1579 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "Невірний формат dumpdir: `T' без попереднього `R'" -#: src/incremen.c:1538 +#: src/incremen.c:1585 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Невірний формат dumpdir: пуста назва у `T'" -#: src/incremen.c:1558 +#: src/incremen.c:1605 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Невірний формат dumpdir: очікувалося `%c', натомість знайдено кінець файла" -#: src/incremen.c:1565 +#: src/incremen.c:1612 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Невірний формат dumpdir: `X' не використаний" -#: src/incremen.c:1609 +#: src/incremen.c:1656 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон %s" -#: src/incremen.c:1670 +#: src/incremen.c:1717 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Каталог не очищується: не вдалося виконати stat" -#: src/incremen.c:1683 +#: src/incremen.c:1730 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: Каталог знаходиться на іншому пристрої: не очищується" -#: src/incremen.c:1691 +#: src/incremen.c:1738 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Стирання %s\n" -#: src/incremen.c:1696 +#: src/incremen.c:1743 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Не вдається видалити" -#: src/list.c:190 +#: src/list.c:189 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Пропускається" -#: src/list.c:207 +#: src/list.c:206 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "блок %s: ** Містить нулі **\n" -#: src/list.c:233 +#: src/list.c:232 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "блок %s: ** Кінець файлу **\n" -#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356 +#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "блок %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:708 +#: src/list.c:722 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Пробіли у заголовку замість очікуваного числового значення типу %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:763 +#: src/list.c:777 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1214,17 +1244,17 @@ msgstr "" "вважається, що це є двійкове доповнення" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:774 +#: src/list.c:788 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Вісімкове значення %.*s знаходиться поза межами діапазону типу %s" # FIXME: base=64? -#: src/list.c:795 +#: src/list.c:809 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Архів містить застарілі заголовки з основою 64" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:823 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" @@ -1232,94 +1262,110 @@ msgstr "" "типу %s" # FIXME: base-256 -#: src/list.c:840 +#: src/list.c:854 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Значення з основою 256 поза допустимими межами типу %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:869 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Знайдено %.*s замість числового значення типу %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:891 +#: src/list.c:905 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Значення %s поза допустимими межами типу %s %s..%s" -#: src/list.c:1257 +#: src/list.c:1262 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr "посилання до %s\n" -#: src/list.c:1265 +#: src/list.c:1270 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr "невідомий тип файла %s\n" -#: src/list.c:1283 +#: src/list.c:1288 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Довге посилання--\n" -#: src/list.c:1287 +#: src/list.c:1292 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Довга назва--\n" -#: src/list.c:1291 +#: src/list.c:1296 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Заголовок тому--\n" -#: src/list.c:1299 +#: src/list.c:1304 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Продовжується з байту %s--\n" -#: src/list.c:1361 +#: src/list.c:1367 msgid "Creating directory:" msgstr "Створення каталогу:" -#: src/misc.c:297 -msgid "Cannot get working directory" -msgstr "Не вдається отримати поточний каталог" - -#: src/misc.c:570 +#: src/misc.c:721 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Перейменовано %s у %s\n" -#: src/misc.c:579 src/misc.c:598 +#: src/misc.c:730 src/misc.c:749 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Не вдається перейменувати на %s" -#: src/misc.c:603 +#: src/misc.c:754 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Перейменовано %s назад у %s\n" -#: src/misc.c:850 +#: src/misc.c:1093 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Файл було видалено перед тим як tar встиг його прочитати" -#: src/misc.c:871 +#: src/misc.c:1114 msgid "child process" msgstr "процес-нащадок" -#: src/misc.c:880 +#: src/misc.c:1123 msgid "interprocess channel" msgstr "канал між процесами" -#: src/names.c:590 +#: src/names.c:360 +#, fuzzy +msgid "command line" +msgstr "збій виконання `%s'" + +#: src/names.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" +msgstr "%s: перелік файлів уже прочитано" + +#: src/names.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split string '%s': %s" +msgstr "не вдається встановити час файла `%s'" + +#: src/names.c:490 +#, c-format +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: прочитана назва файла містить нульовий символ" + +#: src/names.c:821 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Назви файлів містять символи-шаблони" -#: src/names.c:592 +#: src/names.c:823 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1327,57 +1373,58 @@ msgstr "" "Користайтеся опцією --wildcards аби увімкнути шаблони, або опцією --no-" "wildcards, щоб позбутися цього повідомлення" -#: src/names.c:610 src/names.c:626 +#: src/names.c:841 src/names.c:857 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Не знайдено в архіві" -#: src/names.c:611 +#: src/names.c:842 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Потрібну копію у архіві не знайдено" -#: src/names.c:645 +#: src/names.c:876 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Незгідність назви тому" -#: src/names.c:949 +#: src/names.c:1180 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "Використання опції -C у переліку файлів разом з опцією --listed-incremental " "не дозволяється" -#: src/names.c:955 +#: src/names.c:1186 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Разом з --listed-incremental дозволяється лише одна опція -C" -#: src/tar.c:81 -#, c-format -msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +#: src/tar.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" msgstr "Обидві опції -%s і -%s вимагають доступу до стандартного входу" -#: src/tar.c:158 +#: src/tar.c:163 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Невірний формат архіву" -#: src/tar.c:182 +#: src/tar.c:187 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Формат архіву є несумісним з розширеними властивостями GNU" -#: src/tar.c:250 -#, c-format +#: src/tar.c:255 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." +"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" "Невідомий стиль цитування `%s'. Наберіть `%s --quoting-style=help' аби " "отримати перелік стилів." -#: src/tar.c:348 +#: src/tar.c:364 +#, fuzzy msgid "" -"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" "\n" "Examples:\n" @@ -1394,9 +1441,10 @@ msgstr "" " # archive.tar\n" " tar -xf archive.tar # Витягує усі файли з archive.tar.\n" -#: src/tar.c:357 +#: src/tar.c:373 +#, fuzzy msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " "are:\n" "\n" @@ -1416,81 +1464,81 @@ msgstr "" " інакше - прості\n" " never, simple завжди створювати прості резервні копії\n" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:403 msgid "Main operation mode:" msgstr "Режими роботи:" -#: src/tar.c:390 +#: src/tar.c:406 msgid "list the contents of an archive" msgstr "вивести вміст архіву" -#: src/tar.c:392 +#: src/tar.c:408 msgid "extract files from an archive" msgstr "витягнути файли з архіву" -#: src/tar.c:395 +#: src/tar.c:411 msgid "create a new archive" msgstr "створити новий архів" -#: src/tar.c:397 +#: src/tar.c:413 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "порівняти файли в архіві з файлами у файлової системі" -#: src/tar.c:400 +#: src/tar.c:416 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "долучити файли до існуючого архіву" -#: src/tar.c:402 +#: src/tar.c:418 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "долучати тільки такі файли, що є новішими за їх копії в архіві" -#: src/tar.c:404 +#: src/tar.c:420 msgid "append tar files to an archive" msgstr "долучити архів до архіву" -#: src/tar.c:407 +#: src/tar.c:423 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "видалити файли з архіву (не на стрічці!)" -#: src/tar.c:409 +#: src/tar.c:425 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "перевірити мітку тому та вийти" -#: src/tar.c:414 +#: src/tar.c:430 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Модифікатори режиму роботи:" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:433 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "заощаджувати простір під час зберігання розсіяних файлів" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:434 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "ГОЛОВНИЙ[.ДРУГОРЯДНИЙ]" -#: src/tar.c:419 +#: src/tar.c:435 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "встановлює версію формату розсіяних файлів (вмикає --sparse)" # FIXME: incremental -#: src/tar.c:421 +#: src/tar.c:437 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "обробка старого формату інкрементного архіву GNU" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:439 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "обробка нового формату інкрементного архіву GNU" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:441 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "рівень архівної копії для створення інкрементного архіву" # FIXME: хммм... -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:443 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "ігнорувати помилки читання файлів" -#: src/tar.c:429 +#: src/tar.c:445 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1502,122 +1550,133 @@ msgstr "" "з переліком файлів (у командному рядку або за допомогою опції -T). Типове " "ЧИСЛО: 1." -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:451 msgid "archive is seekable" msgstr "архів підтримує операцію seek" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:453 msgid "archive is not seekable" msgstr "архів не підтримує операцію seek" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:455 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "не перевіряти номери пристрою під час створювання інкрементних архівів" -#: src/tar.c:442 +#: src/tar.c:458 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "перевіряти номери пристрою під час створювання інкрементних архівів (типово)" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:464 msgid "Overwrite control:" msgstr "Керування перезаписом:" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:467 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "перевірити архів після запису в нього" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:469 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "видаляти файли після додавання до архіву" -#: src/tar.c:455 -msgid "don't replace existing files when extracting" +#: src/tar.c:471 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "не заміняти існуючи файли під час витягування" + +#: src/tar.c:474 +#, fuzzy +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "не заміняти існуючи файли під час витягування" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:477 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "не заміняти існуючи файли що є новішими за їх копії у архіві" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "перезаписувати існуючі файли під час витягування" -#: src/tar.c:461 +#: src/tar.c:481 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "видаляти кожний файл перед витягуванням його копії" -#: src/tar.c:463 +#: src/tar.c:483 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "спорожняти старий каталог перед витягуванням його копії з архіву" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:485 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "зберігати мета-дані існуючих каталогів" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:487 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "перезаписувати метадані існуючих каталогів під час витягування (типово)" -#: src/tar.c:473 +#: src/tar.c:490 +#, fuzzy +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "перезаписувати існуючі файли під час витягування" + +#: src/tar.c:496 msgid "Select output stream:" msgstr "Вибір вихідного потоку:" -#: src/tar.c:476 +#: src/tar.c:499 msgid "extract files to standard output" msgstr "витягувати файли у стандартний вивід" -#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:501 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "передавати витягнуті файли до стандартного вводу іншої програми" -#: src/tar.c:480 +#: src/tar.c:503 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "ігнорувати коди завершення процесів-нащадків" -#: src/tar.c:482 +#: src/tar.c:505 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "вважати ненульовий код завершення нащадка помилкою" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:510 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Обробка атрибутів файлу:" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:513 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "встановлення вказаного користувача власником доданих файлів" -#: src/tar.c:492 +#: src/tar.c:515 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "встановлення групи з вказаною назвою групою власника доданих файлів" -#: src/tar.c:493 src/tar.c:690 +#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "ДАТА-АБО-ФАЙЛ" -#: src/tar.c:494 +#: src/tar.c:517 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "встановлення часу останньої зміни доданих файлів" # Ну, і чому це CHANGES?? -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:518 msgid "CHANGES" msgstr "ПРАВА" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:519 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "встановлення вказаних символічно прав доступу для доданих файлів" -#: src/tar.c:498 +#: src/tar.c:521 msgid "METHOD" msgstr "МЕТОД" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:522 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1627,11 +1686,11 @@ msgstr "" "читання (типово, МЕТОД='replace'), або через запобігання оновленню часу " "(МЕТОД='system')" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:526 msgid "don't extract file modified time" msgstr "не витягувати час модифікації файлів" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:528 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1639,21 +1698,21 @@ msgstr "" "встановлювати власників файлів за даними з архіву (типово для супер-" "користувача)" -#: src/tar.c:507 +#: src/tar.c:530 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "стати власником витягнутих файлів (типово для звичайного користувача)" -#: src/tar.c:509 +#: src/tar.c:532 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "завжди використовувати числа замість назв власника/групи" -#: src/tar.c:511 +#: src/tar.c:534 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "встановлювати права доступу згідно з даними архіву (типово для супер-" "користувача)" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:538 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1661,15 +1720,16 @@ msgstr "" "встановлювати права доступу згідно зі значенням umask (типово для звичайного " "користувача)" -#: src/tar.c:517 -msgid "sort names to extract to match archive" -msgstr "витягувати файли у порядку їх з'явлення в архіві" +#: src/tar.c:540 +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "" -#: src/tar.c:520 +#: src/tar.c:544 msgid "same as both -p and -s" msgstr "те ж, що -p -s разом" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:546 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1677,139 +1737,180 @@ msgstr "" "затримати встановлення часу модифікації та прав доступу до каталогів до " "кінця витягування" -#: src/tar.c:525 +#: src/tar.c:549 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "відмінити дії опції --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:554 +#, fuzzy +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Обробка атрибутів файлу:" + +#: src/tar.c:557 +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:559 +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +msgid "MASK" +msgstr "" + +#: src/tar.c:561 +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:563 +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "" + +#: src/tar.c:565 +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:567 +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:569 +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "" + +#: src/tar.c:576 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Вибір та зміна пристрою:" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:578 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХІВ" -#: src/tar.c:533 +#: src/tar.c:579 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "використовувати вказаний файл або пристрій" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:581 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "файл архіву є локальним, навіть якщо його назва містить двокрапку" -#: src/tar.c:537 +#: src/tar.c:583 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "використовувати вказану команду замість rmt" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:585 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "використовувати вказану команду замість rsh" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:589 msgid "specify drive and density" msgstr "визначає пристрой та густину" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:603 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "створити, виводити зміст або витягувати файли з багатотомного архіву" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:605 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "змінити стрічку після запису ЧИСЛА x 1024 байтів" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:607 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "запускати сценарій наприкінці кожної стрічки (вмикає -M)" -#: src/tar.c:564 +#: src/tar.c:610 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "використовувати/обновляти номер тому у ФАЙЛІ" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:615 msgid "Device blocking:" msgstr "Блокування пристрою:" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:617 msgid "BLOCKS" msgstr "ЧИСЛО-БЛОКІВ" -#: src/tar.c:572 +#: src/tar.c:618 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "розмір запису ЧИСЛО-БЛОКІВ x 512 байтів" -#: src/tar.c:574 +#: src/tar.c:620 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "встановити розмір запису у блоках по 512 байтів" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:622 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "ігнорувати нульові блоки в архіві (звичайно вказують кінець файлу)" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:624 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "розбивати на блоки під час читання (для каналів 4.2BSD)" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:629 msgid "Archive format selection:" msgstr "Вибір формату архіву:" -#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "ФОРМАТ" -#: src/tar.c:586 +#: src/tar.c:632 msgid "create archive of the given format" msgstr "створити архів у вказаному форматі" -#: src/tar.c:588 +#: src/tar.c:634 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "ФОРМАТ будь-який з наступних:" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:635 msgid "old V7 tar format" msgstr "старий формат V7" -#: src/tar.c:592 +#: src/tar.c:638 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "формат GNU, сумісний з версією tar <= 1.12" -#: src/tar.c:594 +#: src/tar.c:640 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "формат GNU, сумісний з версією tar 1.13.x" -#: src/tar.c:596 +#: src/tar.c:642 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:598 +#: src/tar.c:644 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:599 +#: src/tar.c:645 msgid "same as pax" msgstr "те ж, що і pax" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:648 msgid "same as --format=v7" msgstr "те ж, що і --format=v7" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:651 msgid "same as --format=posix" msgstr "те ж, що і --format=posix" -#: src/tar.c:606 +#: src/tar.c:652 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "ключове_слово[[:]=значення][,ключове_слово[[:]=значення], ...]\"" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:653 msgid "control pax keywords" msgstr "керування ключовими словами pax" -#: src/tar.c:608 +#: src/tar.c:654 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:655 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1817,77 +1918,77 @@ msgstr "" "створити архів з назвою тому \"ТЕКСТ\". Під час виводу змісту або " "витягування, використовувати ТЕКСТ як шаблон пошуку тому" -#: src/tar.c:614 +#: src/tar.c:660 msgid "Compression options:" msgstr "Опції стиснення:" -#: src/tar.c:616 +#: src/tar.c:662 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "вибирати програму стиснення за суфіксом архіву" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:664 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "не використовувати суфікс для вибору програми стиснення" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:666 msgid "PROG" msgstr "ПРОГРАМА" -#: src/tar.c:621 +#: src/tar.c:667 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "використовувати ПРОГРАМУ для стиснення/розтискання архіву" -#: src/tar.c:637 +#: src/tar.c:683 msgid "Local file selection:" msgstr "Вибір файлів:" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:686 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "долучити ФАЙЛ до архіву (корисне, якщо його назва починається з -)" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:687 msgid "DIR" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:688 msgid "change to directory DIR" msgstr "перейти до вказаного каталогу" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:690 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "читати назви файлів для додання/витягування з вказаного файла" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:692 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "" "файл, вказаний з опцією -T, містить назви, відокремлені нульовими символами. " "Ця опція вимикає -C" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:694 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "відмінити дію попередньої опції --null" -#: src/tar.c:650 +#: src/tar.c:696 msgid "unquote filenames read with -T (default)" msgstr "усувати цитування з назв файлів прочитаних за допомогою -T (типово)" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:698 msgid "do not unquote filenames read with -T" msgstr "не усувати цитування з назв файлів прочитаних за допомогою -T" -#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136 +#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:700 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "не обробляти файли, назви яких відповідають вказаному шаблону" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:702 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "виключити назви що відповідають шаблонам, вказаним у файлі" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:704 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1895,92 +1996,94 @@ msgstr "" "не архівувати файли в каталогах, що містять CACHEDIR.TAG, з винятком самого " "файлу" -#: src/tar.c:661 +#: src/tar.c:707 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "не архівувати жодні файли в каталогах, що містять CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:710 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "не архівувати каталоги, що містять CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:712 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "не архівувати файли в каталогах, що містять ФАЙЛ, з винятком самого файлу" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:715 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "не архівувати жодні файли в каталогах, що містять ФАЙЛ" -#: src/tar.c:671 +#: src/tar.c:717 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "не архівувати каталоги, що містять ФАЙЛ" -#: src/tar.c:673 +#: src/tar.c:719 msgid "exclude version control system directories" msgstr "не архівувати каталоги систем керування версіями" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:721 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "не архівувати резерві файли та файли блокування" -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:723 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "не заходити автоматично у каталоги" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:725 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "залишатися у локальної файлової системі під час створення архіву" -#: src/tar.c:681 +#: src/tar.c:727 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "рекурсивно проходити каталоги (типово)" -#: src/tar.c:683 -msgid "don't strip leading `/'s from file names" +#: src/tar.c:729 +#, fuzzy +msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "не видаляти початкову косу риску `/' з назв файлів" -#: src/tar.c:685 +#: src/tar.c:731 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "Йти за символьними посиланнями: долучати файли, на яки вони вказують" -#: src/tar.c:687 +#: src/tar.c:733 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "Йти за жорсткими посиланнями: долучати файли, на яки вони вказують" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:734 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "НАЗВА-ФАЙЛУ" -#: src/tar.c:689 -msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" +#: src/tar.c:735 +#, fuzzy +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "починати обслуговування архіву з вказаного файлу" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:737 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "долучати тільки такі файли, що є новіші за вказану дату або файл" -#: src/tar.c:693 +#: src/tar.c:739 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:740 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "порівнювати тільки дату і час зміни даних" -#: src/tar.c:695 +#: src/tar.c:741 msgid "CONTROL" msgstr "РЕЖИМ" -#: src/tar.c:696 +#: src/tar.c:742 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "перед видаленням створювати резервні файли у вказаному режимі" -#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "РЯДОК" -#: src/tar.c:698 +#: src/tar.c:744 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -1988,98 +2091,101 @@ msgstr "" "перед видаленням створювати резервні файли з указаним суфіксом (типово '~', " "якщо не перевизначено змінною середовища SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -#: src/tar.c:703 +#: src/tar.c:749 msgid "File name transformations:" msgstr "Перетворювання назв файлів:" -#: src/tar.c:705 +#: src/tar.c:751 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "видаляти вказане ЧИСЛО компонентів з початку назв файлів" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:753 msgid "EXPRESSION" msgstr "ВИРАЗ" -#: src/tar.c:708 +#: src/tar.c:754 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "перетворювати назви файлів за допомогою вказаного виразу заміни" -#: src/tar.c:714 +#: src/tar.c:760 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Керування порівнюванням назв (впливає на взірці як вилучення, так і " "долучення):" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:763 msgid "ignore case" msgstr "шаблони ігнорують відмінності у регістрі символів" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:765 msgid "patterns match file name start" msgstr "порівнювати шаблони з назвами файлів починаючи від початку назви" -#: src/tar.c:721 -msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:767 +#, fuzzy +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" "порівнювати шаблони з назвами файлів починаючи від будь-якого / (типово)" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:769 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "шаблони враховують регістр (типово)" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:771 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "користатися шаблонами (типово для вилучення)" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:773 msgid "verbatim string matching" msgstr "порівнювати назви буквально" -#: src/tar.c:729 -msgid "wildcards do not match `/'" +#: src/tar.c:775 +#, fuzzy +msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "шаблони не стосуються до '/'" -#: src/tar.c:731 -msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" +#: src/tar.c:777 +#, fuzzy +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "шаблони стосуються до '/' (типово)" -#: src/tar.c:736 +#: src/tar.c:782 msgid "Informative output:" msgstr "Інформативний вивід:" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:785 msgid "verbosely list files processed" msgstr "виводити докладну інформацію про оброблені файли" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:786 msgid "KEYWORD" msgstr "КЛ.-СЛОВО" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:787 msgid "warning control" msgstr "керування попередженнями" -#: src/tar.c:743 +#: src/tar.c:789 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "виводити контрольне повідомлення кожне ЧИСЛО записів (типово 10)" -#: src/tar.c:745 +#: src/tar.c:791 msgid "ACTION" msgstr "ДІЯ" -#: src/tar.c:746 +#: src/tar.c:792 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "виконати вказану дію у контрольному пункті" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:795 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "виводити повідомлення якщо до архіву було додано не всі посилання" -#: src/tar.c:750 +#: src/tar.c:796 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:797 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2090,31 +2196,35 @@ msgstr "" "- друкувати статистику по отриманню цього сигналу; дозволеними сигналами є " "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 і SIGUSR2, а також ці назви без префікса SIG" -#: src/tar.c:756 +#: src/tar.c:802 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "друкувати час модифікації файлів у UTC" -#: src/tar.c:758 +#: src/tar.c:804 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "друкувати час модифікації файлів у повній вирізняльної здатності" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:806 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "виводити детальну інформацію у ФАЙЛ" -#: src/tar.c:762 +#: src/tar.c:808 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "попереджувати кожне повідомлення номером блоку в архіві" -#: src/tar.c:764 +#: src/tar.c:810 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "Запитувати підтвердження кожної дії" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:813 msgid "show tar defaults" msgstr "вивести типові налаштування" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:815 +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "" + +#: src/tar.c:817 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2122,31 +2232,31 @@ msgstr "" "під час виведення змісту або витягування файлів друкувати назви каталогів що " "не відповідають критеріям пошуку" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:819 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "показувати перетворені назви файлів" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:822 msgid "STYLE" msgstr "СТИЛЬ" -#: src/tar.c:775 +#: src/tar.c:823 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "встановити стиль цитування; дозволені стилі див. нижче" -#: src/tar.c:777 +#: src/tar.c:825 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "цитувати також вказані символи" -#: src/tar.c:779 +#: src/tar.c:827 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "вимкнути цитування вказаних символів" -#: src/tar.c:784 +#: src/tar.c:832 msgid "Compatibility options:" msgstr "Опції сумісності:" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:835 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2154,63 +2264,56 @@ msgstr "" "під час створення архіву, те ж саме, що і --old-archive. Під час " "витягування, те ж саме, що --no-same-owner" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:840 msgid "Other options:" msgstr "Інші опції:" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:843 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "заборонити користування деякими потенційно небезпечними опціями" -#: src/tar.c:930 -msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option" +#: src/tar.c:978 +#, fuzzy +msgid "" +"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " +"option" msgstr "" "Не можна вказувати більш ніж одну з опцій `-Acdtrux' або `--test-label'" -#: src/tar.c:940 +#: src/tar.c:988 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Опції стиснення конфліктують одна з другою" -#: src/tar.c:996 +#: src/tar.c:1047 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Невідомий тип файла %s" -#: src/tar.c:1020 +#: src/tar.c:1071 msgid "Date sample file not found" msgstr "Не знайдено файл-зразок дати" -#: src/tar.c:1028 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Використовується %s замість невідомого формату дати %s" -#: src/tar.c:1057 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" +#: src/tar.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Опція %s: Дату `%s' сприйнято як %s" -#: src/tar.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: file list already read" -msgstr "%s: перелік файлів уже прочитано" - -#: src/tar.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: прочитана назва файла містить нульовий символ" - -#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284 -#: src/tar.c:1288 +#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 +#: src/tar.c:1171 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "фільтрувати архів через %s" -#: src/tar.c:1296 +#: src/tar.c:1179 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Допустимими аргументами опції --quoting-style є:" -#: src/tar.c:1300 +#: src/tar.c:1183 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2218,51 +2321,48 @@ msgstr "" "\n" "Типові налаштування *цієї* копії програми:\n" -#: src/tar.c:1402 +#: src/tar.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Invalid owner or group ID" +msgstr "Невірний власник" + +#: src/tar.c:1339 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Неправильний фактор блокування" -#: src/tar.c:1515 +#: src/tar.c:1452 msgid "Invalid tape length" msgstr "Неправильна довжина стрічки" -#: src/tar.c:1529 +#: src/tar.c:1466 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Недійсне значення для рівня архівації" -#: src/tar.c:1575 +#: src/tar.c:1512 msgid "More than one threshold date" msgstr "Більш ніж одна гранична дата" -#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633 +#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Недійсна версія формату розсіяних файлів" -#: src/tar.c:1718 +#: src/tar.c:1659 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "опція --atime-preserve='system' не підтримується на цій платформі" -#: src/tar.c:1743 +#: src/tar.c:1684 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "аргумент --checkpoint мусить бути цілим числом" -#: src/tar.c:1848 -msgid "Invalid group" -msgstr "Недійсна група" - -#: src/tar.c:1855 +#: src/tar.c:1801 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Невірний формат прав доступу" -#: src/tar.c:1912 +#: src/tar.c:1858 msgid "Invalid number" msgstr "Невірне число" -#: src/tar.c:1934 -msgid "Invalid owner" -msgstr "Невірний власник" - -#: src/tar.c:1964 +#: src/tar.c:1915 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2270,69 +2370,71 @@ msgstr "" "Опція --preserve є застарілою, замість неї використовуйте --preserve-" "permissions --preserve-order" -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:1926 msgid "Invalid record size" msgstr "Невірний розмір запису" -#: src/tar.c:1978 +#: src/tar.c:1929 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Розмір запису має ділитися на %d." -#: src/tar.c:2019 +#: src/tar.c:1975 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Невірна кількість елементів" -#: src/tar.c:2039 +#: src/tar.c:1995 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Дозволяється лише одна опція --to-command" -#: src/tar.c:2119 +#: src/tar.c:2107 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Невірний аргумент вказання густини: `%s'" -#: src/tar.c:2145 -#, c-format -msgid "Unknown density: `%c'" +#: src/tar.c:2133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Невідома густина: `%c'" -#: src/tar.c:2162 -#, c-format -msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +#: src/tar.c:2150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Опції `-[0-7][lmh]' не підтримуються *цією* версією tar" -#: src/tar.c:2175 +#: src/tar.c:2163 msgid "[FILE]..." msgstr "[ФАЙЛ]..." -#: src/tar.c:2293 -#, c-format -msgid "Old option `%c' requires an argument." +#: src/tar.c:2306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Стара опція `%c' потребує аргументу" -#: src/tar.c:2374 +#: src/tar.c:2386 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "вказання --occurrence не має сенсу без вказання переліку файлів" -#: src/tar.c:2380 -msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" +#: src/tar.c:2389 +#, fuzzy, c-format +msgid "--occurrence cannot be used with %s" msgstr "" "опцію --occurrence не можна використовувати у зазначеному режимі роботи" -#: src/tar.c:2398 -msgid "Multiple archive files require `-M' option" +#: src/tar.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Вказання декількох файлів потребує вказання опції `-M'" -#: src/tar.c:2403 +#: src/tar.c:2413 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" msgstr "Не можна використовувати --listed-incremental разом з --newer" -#: src/tar.c:2406 +#: src/tar.c:2416 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "Використання --level разом з --listed-incremental не має сенсу" -#: src/tar.c:2423 +#: src/tar.c:2433 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" @@ -2340,52 +2442,80 @@ msgstr[0] "%s: Мітка тому є надто довга (обмеження msgstr[1] "%s: Мітка тому є надто довга (обмеження в %lu байти)" msgstr[2] "%s: Мітка тому є надто довга (обмеження в %lu байтів)" -#: src/tar.c:2436 +#: src/tar.c:2446 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Не можна перевіряти багатотомні архіви" -#: src/tar.c:2438 +#: src/tar.c:2448 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Не можна перевіряти стиснені архіви" -#: src/tar.c:2444 +#: src/tar.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "--verify cannot be used with %s" +msgstr "Шаблон %s забороняється уживати" + +#: src/tar.c:2457 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Не можна використовувати стиснення багатотомних архівів" -#: src/tar.c:2450 +#: src/tar.c:2461 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Не можна з'єднувати стиснені архіви" -#: src/tar.c:2462 +#: src/tar.c:2471 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "Опція --pax-option використовується тільки з архівами у форматі POSIX" -#: src/tar.c:2492 +#: src/tar.c:2478 +#, fuzzy +msgid "--acls can be used only on POSIX archives" +msgstr "Опція --pax-option використовується тільки з архівами у форматі POSIX" + +#: src/tar.c:2483 +#, fuzzy +msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" +msgstr "Опція --pax-option використовується тільки з архівами у форматі POSIX" + +#: src/tar.c:2488 +#, fuzzy +msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" +msgstr "Опція --pax-option використовується тільки з архівами у форматі POSIX" + +#: src/tar.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s option cannot be used with %s" +msgstr "Шаблон %s забороняється уживати" + +#: src/tar.c:2525 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Розмір тому не може бути більшим від розміру запису" -#: src/tar.c:2495 +#: src/tar.c:2528 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" msgstr "Опція --preserve-order несумісна з --listed-incremental" -#: src/tar.c:2506 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Полохливо відмовляюся створювати пустий архів" -#: src/tar.c:2532 -msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +#: src/tar.c:2565 +#, fuzzy +msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Опції `-Aru' несумісні з `-f -'" -#: src/tar.c:2621 -msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label' options" +#: src/tar.c:2660 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "Необхідно вказати одну з опцій `-Acdtrux' або `--test-label'" -#: src/tar.c:2675 +#: src/tar.c:2715 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Невдачне завершення внаслідок попередніх помилок" -#: src/update.c:86 +#: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" @@ -2398,119 +2528,115 @@ msgstr[2] "%s: Файл скоротився на %s байтів" msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "Ключове слово %s не є відоме або ще не реалізоване" -#: src/xheader.c:174 +#: src/xheader.c:173 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Значення позначки часу поза допустимими межами" -#: src/xheader.c:205 +#: src/xheader.c:204 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Шаблон %s забороняється уживати" -#: src/xheader.c:219 +#: src/xheader.c:218 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "Не можна перевизначити ключове слово %s" -#: src/xheader.c:542 +#: src/xheader.c:667 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Невірно сформований розширений заголовок: бракує довжини" -#: src/xheader.c:550 -msgid "Extended header length is out of allowed range" -msgstr "Довжина розширеного заголовку є за межами діапазону" - -#: src/xheader.c:557 +#: src/xheader.c:676 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "Довжина розширеного заголовку %*s є за межами діапазону" -#: src/xheader.c:569 +#: src/xheader.c:688 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "" "Невірно сформований розширений заголовок: відсутній пробіл після довжини" -#: src/xheader.c:577 +#: src/xheader.c:696 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Невірно сформований розширений заголовок: відсутній знак рівняння" -#: src/xheader.c:583 +#: src/xheader.c:702 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Невірно сформований розширений заголовок: відсутній знак нового рядка" -#: src/xheader.c:621 -#, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" +#: src/xheader.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Невідоме ключове слово `%s' іґнорується" -#: src/xheader.c:831 +#: src/xheader.c:1012 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "Створена пара ключове слово/значення є за довга (ключ=%s, довжина=%s)" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:863 +#: src/xheader.c:1042 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "" "Значення розширеного заголовку %s=%s лежить поза допустимими межами типу %s.." "%s" -#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338 +#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Невірно сформований розширений заголовок: недійсна змінна %s=%s" -#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366 +#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Невірно сформований розширений заголовок: зайвий %s=%s" -#: src/xheader.c:1379 +#: src/xheader.c:1501 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Невірно сформований розширений заголовок: змінна %s: неочікуваний розділювач " "%c" -#: src/xheader.c:1389 +#: src/xheader.c:1511 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "Невірно сформований розширений заголовок %s: непарна кількість значень" -#: src/checkpoint.c:107 +#: src/checkpoint.c:109 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: недійсний ліміт часу" -#: src/checkpoint.c:112 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: незнана дія" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "write" msgstr "запис" -#: src/checkpoint.c:132 +#: src/checkpoint.c:134 msgid "read" msgstr "читання" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', -#. *not* ``Writing a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', -#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:222 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", +#. *not* "Writing a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", +#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Контрольна відмітка запису %u" -#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', -#. *not* ``Reading a checkpoint''. -#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', -#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' -#: src/checkpoint.c:228 +#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", +#. *not* "Reading a checkpoint". +#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", +#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" +#: src/checkpoint.c:230 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Контрольна відмітка читання %u" @@ -2653,7 +2779,7 @@ msgstr "Число поза допустимими межами: %s" msgid "Negative size: %s" msgstr "Від'ємний розмір: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567 +#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "збій виконання stat(%s)" @@ -2682,8 +2808,8 @@ msgstr "Невідомий формат дати" msgid "[ARGS...]" msgstr "[АРГУМЕНТИ...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521 -#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685 +#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 +#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "не вдається відкрити `%s'" @@ -2697,67 +2823,98 @@ msgstr "не вдається виконати lseek" msgid "file name contains null character" msgstr "назва файла містить нульовий символ" -#: tests/genfile.c:516 +#: tests/genfile.c:518 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "неможливо створювати розсіяні файли на стандартному виводі; користайтеся " "опцією --file" -#: tests/genfile.c:594 +#: tests/genfile.c:596 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "недійсна маска (біля `%s')" -#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633 +#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "Невідоме поле `%s'" -#: tests/genfile.c:660 +#: tests/genfile.c:662 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "не вдається встановити час файла `%s'" -#: tests/genfile.c:699 +#: tests/genfile.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot truncate `%s'" +msgstr "не вдається видалити `%s'" + +#: tests/genfile.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "command failed: %s" +msgstr "збій виконання `%s'" + +#: tests/genfile.c:706 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "не вдається видалити `%s'" -#: tests/genfile.c:825 +#: tests/genfile.c:833 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Команда завершилася успішно\n" -#: tests/genfile.c:827 +#: tests/genfile.c:835 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Команда завершилася з кодом %d\n" -#: tests/genfile.c:831 +#: tests/genfile.c:839 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Команда завершилася по сигналу %d\n" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:841 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Команда зупинилася по сигналу %d\n" -#: tests/genfile.c:836 +#: tests/genfile.c:844 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Команда скинула відбиток пам'яті\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:847 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Команда завершилася\n" -#: tests/genfile.c:871 +#: tests/genfile.c:879 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "опція --stat вимагає назв файлів" +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Не вдається отримати поточний каталог" + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "витягувати файли у порядку їх з'явлення в архіві" + +#~ msgid "Field too long while reading snapshot file" +#~ msgstr "З файла-знімка прочитано надто довге поле" + +#~ msgid "Read error in snapshot file" +#~ msgstr "Помилка читання файла-знімка" + +#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" +#~ msgstr "Неочікуваний кінець файла-знімка" + +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "Довжина розширеного заголовку є за межами діапазону" + +#~ msgid "Invalid group" +#~ msgstr "Недійсна група" + #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" #~ msgstr "%s: Каталог було видалено перед тим як tar встиг його прочитати"