X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=e4d608ece2e71d1e82bbcb9b550a7e05608f5eb1;hb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;hp=6583c0179baf0be101ddc73b33de8e23f4276ad4;hpb=eb3ba7cb06fdd0f8627b8f117d8453e297e18b64;p=debian%2Ftar diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6583c017..e4d608ec 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Marco d'Itri , 1998. # Milo Casagrande , 2008-2010, 2011, 2013. # -#: src/create.c:1572 +#: src/create.c:1574 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar-1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 10:20+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Mostra questo aiuto" msgid "give a short usage message" msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606 +#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 #: tests/genfile.c:130 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Aiuto per l'utilizzo di software GNU: \n" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 +#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot %s" msgstr "%s: funzione \"%s\" non riuscita" @@ -449,56 +449,56 @@ msgstr "%s: funzione \"%s\" non riuscita" #. Directly translating this to another language will not work, first because #. %s itself is not translated. #. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:84 +#: lib/paxerror.c:86 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot %s" msgstr "%s: attenzione: funzione \"%s\" non riuscita" -#: lib/paxerror.c:93 +#: lib/paxerror.c:95 #, c-format msgid "%s: Cannot change mode to %s" msgstr "%s: impossibile cambiare il modo a %s" -#: lib/paxerror.c:101 +#: lib/paxerror.c:103 #, c-format msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" msgstr "%s: impossibile cambiare il proprietario all'UID %lu e al GID %lu" -#: lib/paxerror.c:127 +#: lib/paxerror.c:129 #, c-format msgid "%s: Cannot hard link to %s" msgstr "%s: impossibile creare un collegamento fisico a %s" -#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 +#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 #, c-format msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte" msgstr[1] "%s: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte" -#: lib/paxerror.c:192 +#: lib/paxerror.c:194 #, c-format msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" msgstr[0] "%s: attenzione: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte" msgstr[1] "%s: attenzione: errore di lettura al byte %s leggendo %lu byte" -#: lib/paxerror.c:259 +#: lib/paxerror.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot seek to %s" msgstr "%s: impossibile fare seek a %s" -#: lib/paxerror.c:275 +#: lib/paxerror.c:277 #, c-format msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" msgstr "%s: attenzione: impossibile fare seek a %s" -#: lib/paxerror.c:284 +#: lib/paxerror.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot create symlink to %s" msgstr "%s: impossibile creare un collegamento simbolico a %s" -#: lib/paxerror.c:349 +#: lib/paxerror.c:351 #, c-format msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" @@ -598,8 +598,8 @@ msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" "Manipola un dispositivo a nastro, accettando comandi da un processo remoto" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619 -#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 +#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" @@ -607,10 +607,10 @@ msgstr "NUMERO" msgid "set debug level" msgstr "Imposta il livello di debug" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689 -#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805 -#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184 -#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 +#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 +#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 +#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -632,106 +632,114 @@ msgstr "troppi argomenti" msgid "Garbage command" msgstr "Comando spazzatura" -#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322 -#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244 +#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 +#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 #: src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Questo non sembra un archivio tar" -#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Byte totali scritti" - -#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542 +#: src/buffer.c:574 msgid "Total bytes read" msgstr "Byte totali letti" -#: src/buffer.c:532 -#, c-format -msgid "Total bytes deleted: %s\n" +#: src/buffer.c:576 +msgid "Total bytes written" +msgstr "Byte totali scritti" + +#: src/buffer.c:577 +#, fuzzy +msgid "Total bytes deleted" msgstr "Byte totali eliminati: %s\n" -#: src/buffer.c:621 +#: src/buffer.c:656 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:644 +#: src/buffer.c:680 +msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:682 +msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" +msgstr "" + +#: src/buffer.c:695 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Valore di record_size non valido" -#: src/buffer.c:647 +#: src/buffer.c:698 msgid "No archive name given" msgstr "Non è stato indicato il nome di un archivio" -#: src/buffer.c:689 +#: src/buffer.c:741 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Impossibile verificare archivi su stdin/stdout" -#: src/buffer.c:703 +#: src/buffer.c:754 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "L'archivio è compresso. Usare l'opzione %s." -#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459 +#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Impossibile aggiornare archivi compressi" -#: src/buffer.c:854 +#: src/buffer.c:905 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "All'inizio del nastro, uscita immediata" -#: src/buffer.c:860 +#: src/buffer.c:911 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Troppi errori, uscita" -#: src/buffer.c:893 +#: src/buffer.c:944 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Dimensioni del record = %lu blocco" msgstr[1] "Dimensioni del record = %lu blocchi" -#: src/buffer.c:914 +#: src/buffer.c:965 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)" msgstr[1] "Blocco non allineato nell'archivio (%lu byte)" -#: src/buffer.c:991 +#: src/buffer.c:1042 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "" "Impossibile muoversi all'indietro nel file dell'archivio; potrebbe non " "essere\n" "leggibile senza l'opzione -i" -#: src/buffer.c:1023 +#: src/buffer.c:1074 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "rmtlseek non si è fermata al limite di un record" -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1125 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: contiene un numero di volume non valido" -#: src/buffer.c:1109 +#: src/buffer.c:1160 msgid "Volume number overflow" msgstr "Overflow del numero di volume" -#: src/buffer.c:1124 +#: src/buffer.c:1175 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Preparare il volume #%d per %s e premere Invio: " -#: src/buffer.c:1130 +#: src/buffer.c:1181 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Ricevuto EOF quando era attesa la risposta dell'utente" -#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167 +#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "Attenzione: l'archivio non è completo" -#: src/buffer.c:1149 +#: src/buffer.c:1200 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -743,67 +751,67 @@ msgstr "" " q Termina tar\n" " y o Invio Continua l'operazione\n" -#: src/buffer.c:1154 +#: src/buffer.c:1205 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Esegue una subshell\n" -#: src/buffer.c:1155 +#: src/buffer.c:1206 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? Stampa questo elenco\n" -#: src/buffer.c:1162 +#: src/buffer.c:1213 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Nessun nuovo volume; uscita.\n" -#: src/buffer.c:1195 +#: src/buffer.c:1246 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Nome file non specificato. Riprovare.\n" -#: src/buffer.c:1208 +#: src/buffer.c:1259 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Input non valido. Premere ? per l'aiuto.\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1310 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "comando \"%s\" non riuscito" -#: src/buffer.c:1440 +#: src/buffer.c:1491 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s potrebbe continuare su questo volume: l'intestazione contiene un nome " "troncato" -#: src/buffer.c:1444 +#: src/buffer.c:1495 #, c-format msgid "%s is not continued on this volume" msgstr "%s non continua su questo volume" -#: src/buffer.c:1458 +#: src/buffer.c:1509 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s è la dimensione sbagliata (%s != %s + %s)" -#: src/buffer.c:1473 +#: src/buffer.c:1524 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Questo volume è fuori sequenza (%s - %s != %s)" -#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577 +#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "L'archivio non ha un'etichetta corrispondente a %s" -#: src/buffer.c:1581 +#: src/buffer.c:1632 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Il volume %s non corrisponde a %s" -#: src/buffer.c:1675 +#: src/buffer.c:1726 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -811,7 +819,7 @@ msgstr "" "%s: il nome del file è troppo lungo per essere scritto in un'intestazione " "GNU multi-volume, troncato" -#: src/buffer.c:1866 +#: src/buffer.c:1917 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "write non si è fermata al limite di un record" @@ -822,16 +830,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu" msgstr[1] "È stato possibile leggere solo %lu byte di %lu" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 msgid "Contents differ" msgstr "I contenuti sono differenti" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458 -#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 +#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "EOF inatteso nell'archivio" -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 msgid "File type differs" msgstr "I tipi dei file sono diversi" @@ -851,7 +859,7 @@ msgstr "I GID sono diversi" msgid "Mod time differs" msgstr "Gli orari di modifica sono diversi" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:422 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 msgid "Size differs" msgstr "Le dimensioni sono diverse" @@ -868,36 +876,36 @@ msgstr "I collegamenti simbolici sono diversi" msgid "Device number differs" msgstr "I numeri dei device sono diversi" -#: src/compare.c:464 +#: src/compare.c:466 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Verifica " -#: src/compare.c:471 +#: src/compare.c:473 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: tipo di file \"%c\" sconosciuto, confrontato come un file normale" -#: src/compare.c:527 +#: src/compare.c:529 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "L'archivio contiene nomi di file con i prefissi iniziali rimossi." -#: src/compare.c:533 +#: src/compare.c:535 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "L'archivio contiene nomi di file trasformati." -#: src/compare.c:538 +#: src/compare.c:540 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "La verifica potrebbe non riuscire a trovare i file originali." -#: src/compare.c:612 +#: src/compare.c:614 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "Errore di verifica: trovata %d intestazione non valida" msgstr[1] "Errore di verifica: trovate %d intestazioni non valide" -#: src/compare.c:630 src/list.c:221 +#: src/compare.c:632 src/list.c:250 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Un singolo blocco di zeri a %s" @@ -944,55 +952,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri" msgstr[1] "%s: file ristretto di %s byte; riempito con zeri" -#: src/create.c:1180 +#: src/create.c:1182 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "%s: il file si trova su un altro file system; non archiviato" -#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "contenuti non archiviati" -#: src/create.c:1438 +#: src/create.c:1440 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto; file ignorato" -#: src/create.c:1549 +#: src/create.c:1551 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Collegamenti mancanti a %s." -#: src/create.c:1710 +#: src/create.c:1712 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "%s: il file non è modificato; non archiviato" -#: src/create.c:1719 +#: src/create.c:1721 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s: il file è l'archivio; non archiviato" -#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "directory non archiviata" -#: src/create.c:1819 +#: src/create.c:1821 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: file modificato mentre era in lettura" -#: src/create.c:1900 +#: src/create.c:1902 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: socket ignorato" -#: src/create.c:1906 +#: src/create.c:1908 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: door ignorata" -#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Passaggio alla prossima intestazione" @@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "%s: impossibile estrarre -- il file continua da un altro volume" -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135 +#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Intestazione di nome lungo inattesa" @@ -1091,41 +1099,41 @@ msgstr "%s: la directory si trova su un altro file system; non archiviato" msgid "%s: Directory has been renamed" msgstr "%s: directory rinominata" -#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016 +#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018 msgid "Invalid time stamp" msgstr "Orario non valido" -#: src/incremen.c:1045 +#: src/incremen.c:1047 msgid "Invalid modification time" msgstr "Orario di modifica non valido" -#: src/incremen.c:1055 +#: src/incremen.c:1057 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" msgstr "Orario di modifica non valido (nanosecondi)" -#: src/incremen.c:1071 +#: src/incremen.c:1073 msgid "Invalid device number" msgstr "Numero di device non valido" -#: src/incremen.c:1079 +#: src/incremen.c:1081 msgid "Invalid inode number" msgstr "Numero dell'inode non valido" -#: src/incremen.c:1135 +#: src/incremen.c:1137 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... troppo lungo" -#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "EOF inatteso nel file di snapshot" -#: src/incremen.c:1157 +#: src/incremen.c:1159 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "%s: byte %s: %s %s seguito dal byte non valido 0x%02x" -#: src/incremen.c:1169 +#: src/incremen.c:1171 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" @@ -1134,113 +1142,113 @@ msgstr "" "%s: byte %s: (intervallo valido %s..%s)\n" "\t%s %s" -#: src/incremen.c:1176 +#: src/incremen.c:1178 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "%s: byte %s: %s %s" -#: src/incremen.c:1257 +#: src/incremen.c:1259 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "%s: byte %s: %s" -#: src/incremen.c:1260 +#: src/incremen.c:1262 msgid "Missing record terminator" msgstr "Record finale mancante" -#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369 +#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 msgid "Bad incremental file format" msgstr "Formato file incrementale errato" -#: src/incremen.c:1388 +#: src/incremen.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Versione formato incrementale non supportata: %" -#: src/incremen.c:1543 +#: src/incremen.c:1545 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "dumpdir malformata: atteso \"%c\", ma trovato %#3o" -#: src/incremen.c:1553 +#: src/incremen.c:1555 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "dumpdir malformata: \"X\" duplicata" -#: src/incremen.c:1566 +#: src/incremen.c:1568 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "dumpdir malformata: nessun nome in \"R\"" -#: src/incremen.c:1579 +#: src/incremen.c:1581 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" msgstr "dumpdir malformata: \"T\" non preceduta da \"R\"" -#: src/incremen.c:1585 +#: src/incremen.c:1587 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "dumpdir malformata: nessun nome in \"T\"" -#: src/incremen.c:1605 +#: src/incremen.c:1607 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "dumpdir malformata: atteso \"%c\", ma trovata la fine dei dati" -#: src/incremen.c:1612 +#: src/incremen.c:1614 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "dumpdir malformata: \"X\" mai usata" -#: src/incremen.c:1656 +#: src/incremen.c:1658 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Impossibile creare la directory temporanea usando il modello %s" -#: src/incremen.c:1717 +#: src/incremen.c:1719 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: eliminazione directory non eseguita: impossibile fare stat" -#: src/incremen.c:1730 +#: src/incremen.c:1732 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: la directory si trova su un altro device: non eliminata" -#: src/incremen.c:1738 +#: src/incremen.c:1740 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: eliminazione di %s\n" -#: src/incremen.c:1743 +#: src/incremen.c:1745 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: impossibile rimuoverlo" -#: src/list.c:189 +#: src/list.c:217 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: omesso" -#: src/list.c:206 +#: src/list.c:235 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "blocco %s: ** Blocco di NUL **\n" -#: src/list.c:232 +#: src/list.c:261 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "blocco %s: ** Fine del file **\n" -#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362 +#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "blocco %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:722 +#: src/list.c:751 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Trovati spazi nell'intestazione dove era atteso il valore numerico %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:777 +#: src/list.c:806 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "" @@ -1248,97 +1256,97 @@ msgstr "" "che sia in complemento a due" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:788 +#: src/list.c:817 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Il valore ottale %.*s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s" -#: src/list.c:809 +#: src/list.c:838 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "L'archivio contiene intestazioni base-64 obsolete" -#: src/list.c:823 +#: src/list.c:852 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "" "La stringa base-64 con segno %s dell'archivio è fuori dall'intervallo %s" -#: src/list.c:854 +#: src/list.c:883 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Il valore base-256 dell'archivio è fuori dall'intervallo %s" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:912 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "L'archivio contiene %.*s dove era atteso il valore numerico %s" #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:905 +#: src/list.c:934 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Il valore %s dell'archivio è fuori dall'intervallo (%s) %s..%s" -#: src/list.c:1262 +#: src/list.c:1294 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " collegamento a %s\n" -#: src/list.c:1270 +#: src/list.c:1302 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " tipo di file sconosciuto %s\n" -#: src/list.c:1288 +#: src/list.c:1320 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "--Collegamento lungo--\n" -#: src/list.c:1292 +#: src/list.c:1324 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "--Nome lungo--\n" -#: src/list.c:1296 +#: src/list.c:1328 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "--Intestazione del volume--\n" -#: src/list.c:1304 +#: src/list.c:1336 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "--Continua al byte %s--\n" -#: src/list.c:1367 +#: src/list.c:1399 msgid "Creating directory:" msgstr "Creazione directory:" -#: src/misc.c:725 +#: src/misc.c:726 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Rinomina di %s in %s\n" -#: src/misc.c:734 src/misc.c:753 +#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: impossibile rinominarlo in %s" -#: src/misc.c:758 +#: src/misc.c:759 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Rinomina di %s nuovamente in %s\n" -#: src/misc.c:1100 +#: src/misc.c:1101 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: file rimosso prima di poterlo leggere" -#: src/misc.c:1121 +#: src/misc.c:1122 msgid "child process" msgstr "il processo figlio" -#: src/misc.c:1130 +#: src/misc.c:1131 msgid "interprocess channel" msgstr "il canale tra processi" @@ -1351,7 +1359,7 @@ msgstr "riga di comando" msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "%s: l'elenco file richiesto da %s è già stato letto da %s" -#: src/names.c:448 +#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 #, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "impossibile dividere la stringa \"%s\": %s" @@ -1361,11 +1369,11 @@ msgstr "impossibile dividere la stringa \"%s\": %s" msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: il nome di file letto contiene un carattere NULL" -#: src/names.c:823 +#: src/names.c:824 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Usati caratteri di corrispondenza nei nomi dei file." -#: src/names.c:825 +#: src/names.c:826 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1373,47 +1381,47 @@ msgstr "" "Usare --wildcards per abilitare la corrispondenza o --no-wildcards per " "disabilitare l'avviso" -#: src/names.c:843 src/names.c:859 +#: src/names.c:844 src/names.c:860 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: non trovato nell'archivio" -#: src/names.c:844 +#: src/names.c:845 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: occorrenza richiesta non trovata nell'archivio" -#: src/names.c:878 +#: src/names.c:879 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Etichetta dell'archivio non corrispondente" -#: src/names.c:1182 +#: src/names.c:1183 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "" "L'utilizzo dell'opzione -C all'interno dell'elenco dei file non è consentita " "con --listed-incremental" -#: src/names.c:1188 +#: src/names.c:1189 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "Solo un'opzione -C è consentita con --listed-incremental" -#: src/tar.c:86 -#, c-format -msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" +#: src/tar.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" msgstr "Le opzioni \"-%s\" e \"-%s\" richiedono entrambe lo standard input" -#: src/tar.c:163 +#: src/tar.c:164 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: formato dell'archivio non valido" -#: src/tar.c:187 +#: src/tar.c:196 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "Richieste funzionalità GNU su un formato di archivio incompatibile" -#: src/tar.c:255 +#: src/tar.c:264 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1421,7 +1429,7 @@ msgstr "" "Stile di citazione \"%s\" non conosciuto. Provare \"%s --quoting-style=help" "\" per visualizzarne un elenco." -#: src/tar.c:364 +#: src/tar.c:378 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1440,7 +1448,7 @@ msgstr "" " tar -tvf archivio.tar # Elenca i file in archivio.tar\n" " tar -xf archivio.tar # Estrae tutti i file da archivio.tar\n" -#: src/tar.c:373 +#: src/tar.c:387 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1462,81 +1470,81 @@ msgstr "" " nil, existing Numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n" " never, simple Esegue sempre backup semplici\n" -#: src/tar.c:403 +#: src/tar.c:417 msgid "Main operation mode:" msgstr "Modi operativi principali:" -#: src/tar.c:406 +#: src/tar.c:420 msgid "list the contents of an archive" msgstr "Elenca i contenuti dell'archivio" -#: src/tar.c:408 +#: src/tar.c:422 msgid "extract files from an archive" msgstr "Estrae file da un archivio" -#: src/tar.c:411 +#: src/tar.c:425 msgid "create a new archive" msgstr "Crea un nuovo archivio" -#: src/tar.c:413 +#: src/tar.c:427 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "Trova differenze tra l'archivio e il file system" -#: src/tar.c:416 +#: src/tar.c:430 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "Accoda i file alla fine di un archivio" -#: src/tar.c:418 +#: src/tar.c:432 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "Accoda solo i file più recenti della copia nell'archivio" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:434 msgid "append tar files to an archive" msgstr "Aggiunge il contenuto di un altro archivio" -#: src/tar.c:423 +#: src/tar.c:437 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "Elimina dall'archivio (non su nastri magnetici)" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:439 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "Verifica l'etichetta di volume dell'archivio ed esce" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:444 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Modificatori delle operazioni:" -#: src/tar.c:433 +#: src/tar.c:447 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "Gestisce efficientemente i file sparsi" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:448 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" # (ndt) hmmm... formato sparso... -#: src/tar.c:435 +#: src/tar.c:449 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "Imposta la versione da usare per il formato sparso (implica --sparse)" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:451 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "gestisce i vecchi backup incrementali GNU" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:453 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "Gestisce il nuovo formato di backup incrementali GNU" # (ndt) suggerimenti? -#: src/tar.c:441 +#: src/tar.c:455 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "Livello di dump per l'archivio a lista incrementale creato" -#: src/tar.c:443 +#: src/tar.c:457 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "Non esce con non-zero quando ci sono file non leggibili" -#: src/tar.c:445 +#: src/tar.c:459 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1549,131 +1557,139 @@ msgstr "" "sulla riga di comando o attraverso l'opzione -T; il valore predefinito di " "NUMERO è 1" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:465 msgid "archive is seekable" msgstr "L'archivio è posizionabile" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:467 msgid "archive is not seekable" msgstr "L'archivio non è posizionabile" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:469 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "Non controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali" -#: src/tar.c:458 +#: src/tar.c:472 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "Controlla i numeri del device quando crea archivi incrementali (predefinito)" -#: src/tar.c:464 +#: src/tar.c:478 msgid "Overwrite control:" msgstr "Controlli di sovrascrittura:" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:481 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "Tenta di verificare l'archivio dopo averlo scritto" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:483 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "Rimuove i file dopo averli aggiunti all'archivio" -#: src/tar.c:471 +#: src/tar.c:485 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "" "Durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti, li considera errori" -#: src/tar.c:474 +#: src/tar.c:488 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "Durante l'estrazione non sovrascrive i file esistenti, li ignora" -#: src/tar.c:477 +#: src/tar.c:491 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "Non sostituisce i file esistenti più recenti delle copie nell'archivio" -#: src/tar.c:479 +#: src/tar.c:493 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "Sovrascrive i file esistenti durante l'estrazione" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:495 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "Rimuove ogni file prima di estrarre su di esso" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:497 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "Svuota le directory prima di estrarle" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:499 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "Preserva i metadati delle directory esistenti" -#: src/tar.c:487 +#: src/tar.c:501 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "Sovrascrive i metadati delle directory esistenti durante l'estrazione " "(predefinito)" -#: src/tar.c:490 +#: src/tar.c:504 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "Mantiene i collegamenti simbolici a directory durante l'estrazione" -#: src/tar.c:496 +#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: src/tar.c:507 +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "" + +#: src/tar.c:513 msgid "Select output stream:" msgstr "Selezione stream di output:" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:516 msgid "extract files to standard output" msgstr "Estrae i file sullo standard output" -#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:518 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "Invia in pipe i file estratti a un altro programma" -#: src/tar.c:503 +#: src/tar.c:520 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "Ignora il codice di uscita dei figli" -#: src/tar.c:505 +#: src/tar.c:522 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "Considera i codici di uscita non-zero come un errore" -#: src/tar.c:510 +#: src/tar.c:527 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Gestione degli attributi dei file:" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:530 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "Forza NOME come proprietario per i file aggiunti" -#: src/tar.c:515 +#: src/tar.c:532 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "Forza NOME come gruppo per i file aggiunti" -#: src/tar.c:516 src/tar.c:736 +#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATA-O-FILE" -#: src/tar.c:517 +#: src/tar.c:534 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "Imposta mtime per i file aggiunti da DATA-O-FILE" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:535 msgid "CHANGES" msgstr "CAMBI" -#: src/tar.c:519 +#: src/tar.c:536 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "Forza il modo CAMBI (simbolico) per i file aggiunti" -#: src/tar.c:521 +#: src/tar.c:538 msgid "METHOD" msgstr "METODO" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:539 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1683,11 +1699,11 @@ msgstr "" "dopo la lettura (METODO=\"replace\"; predefinito) o impostando l'orario " "all'inizio (METODO=\"system\")" -#: src/tar.c:526 +#: src/tar.c:543 msgid "don't extract file modified time" msgstr "Non estrae l'orario di ultima modifica del file" -#: src/tar.c:528 +#: src/tar.c:545 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1695,22 +1711,22 @@ msgstr "" "Cerca di estrarre i file con lo stesso proprietario come presente " "nell'archivio (predefinito per il super utente)" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:547 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "Estrae i file come l'utente attuale (predefinito per gli utenti normali)" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:549 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "Usa sempre i numeri per i nomi di utente/gruppo" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:551 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "Estrae informazioni riguardo i permessi dei file (predefinito per il super-" "utente)" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:555 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1718,16 +1734,16 @@ msgstr "" "Applica la umask dell'utente nell'estrarre i permessi dall'archivio " "(predefinito per gli utenti normali)" -#: src/tar.c:540 +#: src/tar.c:557 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "Gli argomenti sono elencati nello stesso ordine dei file nell'archivio" -#: src/tar.c:544 +#: src/tar.c:561 msgid "same as both -p and -s" msgstr "Come -p e -s assieme" -#: src/tar.c:546 +#: src/tar.c:563 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1735,179 +1751,187 @@ msgstr "" "Ritarda l'impostazione dei tempi di modifica e dei permessi delle directory " "estratte al termine dell'estrazione" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:566 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "Annulla l'effetto dell'opzione --delay-directory-restore" -#: src/tar.c:554 +#: src/tar.c:567 +msgid "ORDER" +msgstr "" + +#: src/tar.c:571 +msgid "directory sorting order: none (default) or name" +msgstr "" + +#: src/tar.c:578 msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "Gestione degli attributi estesi dei file:" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:581 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "Abilita supporto degli attributi estesi" -#: src/tar.c:559 +#: src/tar.c:583 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "Disabilita supporto degli attributi estesi" -#: src/tar.c:560 src/tar.c:562 +#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 msgid "MASK" msgstr "MASCHERA" -#: src/tar.c:561 +#: src/tar.c:585 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "Specifica il modello di inclusione per le chiavi xattr" -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:587 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "Specifica il modello di esclusione per le chiavi xattr" -#: src/tar.c:565 +#: src/tar.c:589 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "Abilita supporto contesto SELinux" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:591 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "Disabilita supporto contesto SELinux" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:593 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "Abilita support ACL POSIX" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:595 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "Disabilita supporto ACL POSIX" -#: src/tar.c:576 +#: src/tar.c:600 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Selezione e cambio del device:" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:602 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIVIO" -#: src/tar.c:579 +#: src/tar.c:603 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "Usa come archivio il file o il dispositivo ARCHIVIO" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:605 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "L'archivio è locale anche se contiene \":\"" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:607 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "Usa il COMANDO rmt indicato invece di rmt" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:609 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "Usa il COMANDO remoto invece di rsh" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:613 msgid "specify drive and density" msgstr "Indica drive e densità" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:627 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "Crea, elenca, estrae archivi multi-volume" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:629 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "Cambia il nastro dopo avere scritto NUMERO × 1024 byte" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:631 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "Esegue lo script alla fine di ogni nastro (implica -M)" -#: src/tar.c:610 +#: src/tar.c:634 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "Usa/aggiorna il numero del volume nel FILE" -#: src/tar.c:615 +#: src/tar.c:639 msgid "Device blocking:" msgstr "Blocchi del device:" -#: src/tar.c:617 +#: src/tar.c:641 msgid "BLOCKS" msgstr "BLOCCHI" -#: src/tar.c:618 +#: src/tar.c:642 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "Usa record di BLOCCHI × 512 byte" -#: src/tar.c:620 +#: src/tar.c:644 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "NUMERO di byte per record, multiplo di 512" -#: src/tar.c:622 +#: src/tar.c:646 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "Ignora i blocchi a zero nell'archivio (significa EOF)" -#: src/tar.c:624 +#: src/tar.c:648 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "Rifà i blocchi durante la lettura (per le pipe di 4.2BSD)" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:653 msgid "Archive format selection:" msgstr "Selezione formato di archiviazione:" -#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 msgid "FORMAT" msgstr "FORMATO" -#: src/tar.c:632 +#: src/tar.c:656 msgid "create archive of the given format" msgstr "Crea archivi nel formato indicato" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:658 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMATO è uno dei seguenti:" -#: src/tar.c:635 +#: src/tar.c:659 msgid "old V7 tar format" msgstr "Vecchio formato di tar V7" -#: src/tar.c:638 +#: src/tar.c:662 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "Formato GNU di tar <= 1.12" -#: src/tar.c:640 +#: src/tar.c:664 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "Formato GNU di tar 1.13.x" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:666 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "Formato POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:668 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "Formato POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:645 +#: src/tar.c:669 msgid "same as pax" msgstr "Come pax" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:672 msgid "same as --format=v7" msgstr "Come --format=v7" -#: src/tar.c:651 +#: src/tar.c:675 msgid "same as --format=posix" msgstr "Come --format=posix" -#: src/tar.c:652 +#: src/tar.c:676 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE][,PAROLA_CHIAVE[[:]=VALORE], ...]" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:677 msgid "control pax keywords" msgstr "Controlla le parole chiavi di pax" -#: src/tar.c:654 +#: src/tar.c:678 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" -#: src/tar.c:655 +#: src/tar.c:679 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1915,79 +1939,77 @@ msgstr "" "Crea l'archivio con TESTO come nome di volume; durante l'elencazione o " "l'estrazione, usa TESTO come modello di glob per ogni volume" -#: src/tar.c:660 +#: src/tar.c:684 msgid "Compression options:" msgstr "Opzioni di compressione:" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:686 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "Usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di compressione" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:688 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "" "Non usa il suffisso dell'archivio per determinare il programma di " "compressione" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:690 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:667 +#: src/tar.c:691 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "Filtra attraverso PROG (deve accettare -d)" -#: src/tar.c:683 +#: src/tar.c:707 msgid "Local file selection:" msgstr "Selezione dei file locali:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:710 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" msgstr "Aggiunge FILE all'archivio (utile se il nome inizia con un trattino)" -#: src/tar.c:687 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:712 msgid "change to directory DIR" msgstr "Passa alla directory DIR" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:714 msgid "get names to extract or create from FILE" msgstr "Prende i nomi da estrarre o creare dal file FILE" -#: src/tar.c:692 +#: src/tar.c:716 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" msgstr "-T legge nomi terminati da NULL, disabilita -C" -#: src/tar.c:694 +#: src/tar.c:718 msgid "disable the effect of the previous --null option" msgstr "Disabilita l'effetto dell'opzione --null precedente" -#: src/tar.c:696 -msgid "unquote filenames read with -T (default)" +#: src/tar.c:720 +#, fuzzy +msgid "unquote input file or member names (default)" msgstr "" "Toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T (predefinito)" -#: src/tar.c:698 -msgid "do not unquote filenames read with -T" +#: src/tar.c:722 +#, fuzzy +msgid "do not unquote input file or member names" msgstr "Non toglie i caratteri di citazione dai nomi dei file letti con -T" -#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136 +#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" -#: src/tar.c:700 +#: src/tar.c:724 msgid "exclude files, given as a PATTERN" msgstr "Esclude i file i cui nomi corrispondono a MODELLO" -#: src/tar.c:702 +#: src/tar.c:726 msgid "exclude patterns listed in FILE" msgstr "Esclude i modelli elencati in FILE" -#: src/tar.c:704 +#: src/tar.c:728 msgid "" "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " "file itself" @@ -1995,97 +2017,111 @@ msgstr "" "Esclude i contenuti delle directory contenenti CACHEDIR.TAG, a parte il " "file .TAG stesso" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:731 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:710 +#: src/tar.c:734 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" msgstr "Esclude le directory contenenti CACHEDIR.TAG" -#: src/tar.c:712 +#: src/tar.c:736 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" msgstr "" "Esclude i contenuti delle directory contenenti FILE, a parte FILE stesso " -#: src/tar.c:715 +#: src/tar.c:739 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:742 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" + +#: src/tar.c:745 msgid "exclude everything under directories containing FILE" msgstr "Esclude tutto quanto all'interno di directory contenenti FILE" -#: src/tar.c:717 +#: src/tar.c:747 msgid "exclude directories containing FILE" msgstr "Esclude le directory contenenti FILE" -#: src/tar.c:719 +#: src/tar.c:749 msgid "exclude version control system directories" msgstr "Esclude le directory dei sistemi di controllo della versione" -#: src/tar.c:721 +#: src/tar.c:751 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "" + +#: src/tar.c:753 msgid "exclude backup and lock files" msgstr "Esclude i file di backup e di blocco" -#: src/tar.c:723 +#: src/tar.c:755 msgid "avoid descending automatically in directories" msgstr "Non entra automaticamente nelle directory" -#: src/tar.c:725 +#: src/tar.c:757 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "Resta nel file system locale durante la creazione dell'archivio" -#: src/tar.c:727 +#: src/tar.c:759 msgid "recurse into directories (default)" msgstr "Entra ricorsivamente nelle directory (predefinito)" -#: src/tar.c:729 +#: src/tar.c:761 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "Non rimuove le \"/\" iniziali dai nomi dei file" # (ndt) hmmm... non molto chiara... -#: src/tar.c:731 +#: src/tar.c:763 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "Segue i collegamenti simbolici; archivia ed esegue il dump dei file a cui " "puntano" -#: src/tar.c:733 +#: src/tar.c:765 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "Segue i collegamenti fisici; archivia ed esegue il dump dei file a cui si " "riferiscono" -#: src/tar.c:734 +#: src/tar.c:766 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "NOME" -#: src/tar.c:735 +#: src/tar.c:767 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "Inizia dal membro NOME durante la lettura dell'archivio" -#: src/tar.c:737 +#: src/tar.c:769 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "Archivia solo i file più recenti di DATA-O-FILE" -#: src/tar.c:739 +#: src/tar.c:771 msgid "DATE" msgstr "DATA" -#: src/tar.c:740 +#: src/tar.c:772 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "Confronta data e ora solo quando il contenuto è cambiato" -#: src/tar.c:741 +#: src/tar.c:773 msgid "CONTROL" msgstr "CONTROLLO" -#: src/tar.c:742 +#: src/tar.c:774 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "Esegue un backup prima di rimuovere, usando il CONTROLLO di versione" -#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 msgid "STRING" msgstr "STRINGA" -#: src/tar.c:744 +#: src/tar.c:776 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -2093,102 +2129,102 @@ msgstr "" "Esegue un backup prima di rimuovere, sovrascrivendo il suffisso \"~\" a meno " "che non sia sovrascritto dalla variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX" -#: src/tar.c:749 +#: src/tar.c:781 msgid "File name transformations:" msgstr "Trasformazioni dei nomi di file:" -#: src/tar.c:751 +#: src/tar.c:783 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "" "Toglie NUMERO componenti iniziali dai nomi dei file durante l'estrazione" -#: src/tar.c:753 +#: src/tar.c:785 msgid "EXPRESSION" msgstr "ESPRESSIONE" -#: src/tar.c:754 +#: src/tar.c:786 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "" "Usa un'ESPRESSIONE di sostituzione di sed per trasformare i nomi dei file" -#: src/tar.c:760 +#: src/tar.c:792 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" msgstr "" "Opzioni di corrispondenza del nome del file (vale sia per i modelli di " "esclusione che inclusione):" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:795 msgid "ignore case" msgstr "Non fa differenza tra maiuscole e minuscole" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:797 msgid "patterns match file name start" msgstr "I modelli corrispondono all'inizio del nome del file" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:799 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "" "I modelli corrispondono dopo qualsiasi \"/\" (predefinito per le esclusioni)" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:801 msgid "case sensitive matching (default)" msgstr "Considera diverse le maiuscole e le minuscole (predefinito)" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:803 msgid "use wildcards (default for exclusion)" msgstr "Utilizza i metacaratteri (predefinito per le esclusioni)" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:805 msgid "verbatim string matching" msgstr "Corrispondenza letterale della stringa" -#: src/tar.c:775 +#: src/tar.c:807 msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "I metacaratteri non corrispondono \"/\"" -#: src/tar.c:777 +#: src/tar.c:809 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "I metacaratteri corrispondono \"/\" (predefinito per le esclusioni)" -#: src/tar.c:782 +#: src/tar.c:814 msgid "Informative output:" msgstr "Output informativo:" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:817 msgid "verbosely list files processed" msgstr "Elenca prolissamente i file elaborati" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:818 msgid "KEYWORD" msgstr "PAROLACHIAVE" -#: src/tar.c:787 +#: src/tar.c:819 msgid "warning control" msgstr "Controllo di avviso" -#: src/tar.c:789 +#: src/tar.c:821 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "Visualizza un messaggio di avanzamento ogni NUMERO-esimo record (predefinito " "10)" -#: src/tar.c:791 +#: src/tar.c:823 msgid "ACTION" msgstr "AZIONE" -#: src/tar.c:792 +#: src/tar.c:824 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "Esegue l'azione a ogni punto di controllo" -#: src/tar.c:795 +#: src/tar.c:827 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "Stampa un messaggio se non tutti i collegamenti sono archiviati" -#: src/tar.c:796 +#: src/tar.c:828 msgid "SIGNAL" msgstr "SEGNALE" -#: src/tar.c:797 +#: src/tar.c:829 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2200,35 +2236,35 @@ msgstr "" "sono: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 e SIGUSR2; sono accettati anche i " "nomi senza il prefisso SIG" -#: src/tar.c:802 +#: src/tar.c:834 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "Stampa le date di modifica del file in formato UTC" -#: src/tar.c:804 +#: src/tar.c:836 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "Stampa la data del file in tutti i suoi dettagli" -#: src/tar.c:806 +#: src/tar.c:838 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "Invia l'output prolisso al FILE" -#: src/tar.c:808 +#: src/tar.c:840 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "Mostra il numero di blocco nell'archivio con ogni messaggio" -#: src/tar.c:810 +#: src/tar.c:842 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "Chiede conferma per ogni azione" -#: src/tar.c:813 +#: src/tar.c:845 msgid "show tar defaults" msgstr "Mostra le impostazioni predefinite di tar" -#: src/tar.c:815 +#: src/tar.c:847 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "Mostra gli intervalli validi per i campi snapshot-file" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:849 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2236,33 +2272,33 @@ msgstr "" "All'elencazione o all'estrazione, elenca ogni directory che non corrisponde " "al criterio di ricerca" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:851 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "Mostra il nome del file o dell'archivio dopo la trasformazione" -#: src/tar.c:822 +#: src/tar.c:854 msgid "STYLE" msgstr "STILE" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:855 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "" "Imposta lo stile di citazione del nome; consultare più sotto per i valori di " "STILE consentiti" -#: src/tar.c:825 +#: src/tar.c:857 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "Caratteri di citazione aggiuntivi da STRINGA" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:859 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "Disabilita la citazione per i caratteri dalla STRINGA" -#: src/tar.c:832 +#: src/tar.c:864 msgid "Compatibility options:" msgstr "Opzioni di compatibilità:" -#: src/tar.c:835 +#: src/tar.c:867 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" @@ -2270,15 +2306,15 @@ msgstr "" "Alla creazione, uguale a --old-archive; all'estrazione, uguale a --no-same-" "owner" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:872 msgid "Other options:" msgstr "Altre opzioni:" -#: src/tar.c:843 +#: src/tar.c:875 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "Disabilita l'uso di alcune opzioni potenzialmente dannose" -#: src/tar.c:978 +#: src/tar.c:1010 msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" @@ -2286,40 +2322,40 @@ msgstr "" "Non è possibile indicare più di un'opzione \"-Acdtrux\", \"--delete\" o \"--" "test-label\"" -#: src/tar.c:988 +#: src/tar.c:1020 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Conflitto tra le opzioni di compressione" -#: src/tar.c:1047 +#: src/tar.c:1079 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Nome del segnale sconosciuto: %s" -#: src/tar.c:1071 +#: src/tar.c:1103 msgid "Date sample file not found" msgstr "File campione della data non trovato" -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1111 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Sostituzione di %s al posto del formato di data sconosciuto %s" -#: src/tar.c:1108 +#: src/tar.c:1140 #, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Opzione %s: la data \"%s\" viene considerata come %s" -#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167 -#: src/tar.c:1171 +#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 +#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "Filtra l'archivio attraverso %s" -#: src/tar.c:1179 +#: src/tar.c:1214 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Argomenti validi per l'opzione --quoting-style sono:" -#: src/tar.c:1183 +#: src/tar.c:1218 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2327,47 +2363,47 @@ msgstr "" "\n" "Questa versione di tar ha le seguenti impostazioni predefinite:\n" -#: src/tar.c:1295 +#: src/tar.c:1330 msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "Proprietario o ID gruppo non valido" -#: src/tar.c:1339 +#: src/tar.c:1389 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Fattore del blocco non valido" -#: src/tar.c:1452 +#: src/tar.c:1507 msgid "Invalid tape length" msgstr "Lunghezza del nastro non valida" -#: src/tar.c:1466 +#: src/tar.c:1521 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "Valore del livello incrementale non valido" -#: src/tar.c:1512 +#: src/tar.c:1567 msgid "More than one threshold date" msgstr "Più di una data di soglia" -#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574 +#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Valore versione sparsa non valido" -#: src/tar.c:1659 +#: src/tar.c:1714 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve=\"system\" non è supportato su questa piattaforma" -#: src/tar.c:1684 +#: src/tar.c:1739 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "Il valore --checkpoint non è un intero" -#: src/tar.c:1801 +#: src/tar.c:1868 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Modo fornito sull'opzione non valido" -#: src/tar.c:1858 +#: src/tar.c:1925 msgid "Invalid number" msgstr "Numero non valido" -#: src/tar.c:1915 +#: src/tar.c:1982 msgid "" "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" "order instead" @@ -2375,146 +2411,140 @@ msgstr "" "L'opzione --preserve è deprecata, usare --preserve-permissions --preserve-" "order" -#: src/tar.c:1926 +#: src/tar.c:1993 msgid "Invalid record size" msgstr "Dimensione del record non valida" -#: src/tar.c:1929 +#: src/tar.c:1996 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "La dimensione del record deve essere un multiplo di %d." -#: src/tar.c:1975 +#: src/tar.c:2042 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Numero di elementi non valido" -#: src/tar.c:1995 +#: src/tar.c:2067 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Consentita solo un'opzione --to-command" -#: src/tar.c:2107 +#: src/tar.c:2179 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Argomento densità non corretto: \"%s\"" -#: src/tar.c:2133 +#: src/tar.c:2205 #, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Densità sconosciuta: \"%c\"" -#: src/tar.c:2150 +#: src/tar.c:2222 #, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Le opzioni \"-[0-7][lmh]\" non sono gestite da questa versione di tar" -#: src/tar.c:2163 +#: src/tar.c:2235 msgid "[FILE]..." msgstr "[FILE]..." -#: src/tar.c:2306 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:2303 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "L'opzione --%s non può essere usata con %s" + +#: src/tar.c:2389 #, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "La vecchia opzione \"%c\" richiede un argomento." -#: src/tar.c:2386 +#: src/tar.c:2469 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence non ha senso senza un elenco di file" -#: src/tar.c:2389 -#, c-format -msgid "--occurrence cannot be used with %s" -msgstr "--occurrence non può essere usata con %s" - -#: src/tar.c:2408 +#: src/tar.c:2490 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Archivi multipli richiedono l'opzione \"-M\"" -#: src/tar.c:2413 -msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" -msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer" - -#: src/tar.c:2416 +#: src/tar.c:2498 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "L'opzione --level non è utilizzabile senza --listed-incremental" -#: src/tar.c:2433 +#: src/tar.c:2515 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite è %lu byte)" msgstr[1] "%s: l'etichetta di volume è troppo lunga (il limite sono %lu byte)" -#: src/tar.c:2446 +#: src/tar.c:2528 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Impossibile verificare archivi multi-volume" -#: src/tar.c:2448 +#: src/tar.c:2530 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Impossibile verificare archivi compressi" -#: src/tar.c:2450 -#, c-format -msgid "--verify cannot be used with %s" -msgstr "--verify non può essere usata con %s" - -#: src/tar.c:2457 +#: src/tar.c:2539 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Impossibile usare archivi multi-volume compressi" -#: src/tar.c:2461 +#: src/tar.c:2543 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Impossibile concatenare archivi compressi" -#: src/tar.c:2471 +#: src/tar.c:2553 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option può essere usata solo su archivi POSIX" -#: src/tar.c:2478 +#: src/tar.c:2560 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "--acls può essere usata solo su archivi POSIX" -#: src/tar.c:2483 +#: src/tar.c:2565 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "--selinux può essere usata solo su archivi POSIX" -#: src/tar.c:2488 +#: src/tar.c:2570 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "--xattrs può essere usata solo su archivi POSIX" -#: src/tar.c:2493 -#, c-format -msgid "--%s option cannot be used with %s" -msgstr "L'opzione --%s non può essere usata con %s" +#: src/tar.c:2597 +msgid "" +"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" +"top-level=DIR" +msgstr "" -#: src/tar.c:2525 +#: src/tar.c:2630 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "" "La lunghezza del volume non può essere minore della dimensione del record" -#: src/tar.c:2528 -msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" -msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental" - -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2643 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Rifiuto totale di creare un archivio vuoto" -#: src/tar.c:2565 +#: src/tar.c:2669 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Le opzioni \"-Aru\" sono incompatibili con \"-f -\"" -#: src/tar.c:2660 +#: src/tar.c:2766 msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" "È necessario specificare una delle opzioni \"-Acdtrux\", \"--delete\" o \"--" "test-label\"" -#: src/tar.c:2715 +#: src/tar.c:2823 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Uscita con stato di fallimento in base agli errori precedenti" +#: src/tar.c:569 +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "" + #: src/update.c:87 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte" @@ -2522,52 +2552,52 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" msgstr[0] "%s: il file si è ridotto di %s byte" msgstr[1] "%s: il file si è ridotto di %s byte" -#: src/xheader.c:164 +#: src/xheader.c:165 #, c-format msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" msgstr "La parola chiave %s è sconosciuta o non ancora implementata" -#: src/xheader.c:173 +#: src/xheader.c:174 msgid "Time stamp is out of allowed range" msgstr "Orario fuori dall'intervallo consentito" -#: src/xheader.c:204 +#: src/xheader.c:205 #, c-format msgid "Pattern %s cannot be used" msgstr "Il modello %s non può essere usato" -#: src/xheader.c:218 +#: src/xheader.c:219 #, c-format msgid "Keyword %s cannot be overridden" msgstr "La parola chiave %s non può essere sostituita" -#: src/xheader.c:667 +#: src/xheader.c:668 msgid "Malformed extended header: missing length" msgstr "Intestazione estesa malformata: manca la lunghezza" -#: src/xheader.c:676 +#: src/xheader.c:677 #, c-format msgid "Extended header length %*s is out of range" msgstr "La lunghezza dell'intestazione estesa %*s è fuori dall'intervallo" -#: src/xheader.c:688 +#: src/xheader.c:689 msgid "Malformed extended header: missing blank after length" msgstr "Intestazione estesa malformata: manca lo spazio dopo la lunghezza" -#: src/xheader.c:696 +#: src/xheader.c:697 msgid "Malformed extended header: missing equal sign" msgstr "Intestazione estesa malformata: manca il segno di uguale" -#: src/xheader.c:702 +#: src/xheader.c:703 msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Intestazione estesa malformata: manca un newline" -#: src/xheader.c:740 +#: src/xheader.c:741 #, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Parola chiave sconosciuta \"%s\" dell'intestazione estesa ignorata" -#: src/xheader.c:1012 +#: src/xheader.c:1013 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2576,48 +2606,48 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1042 +#: src/xheader.c:1043 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "L'intestazione estesa %s=%s è fuori dall'intervallo %s..%s" -#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455 +#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s non valido" -#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488 +#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Intestazione estesa malformata: %s=%s in eccesso" -#: src/xheader.c:1501 +#: src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Intestazione estesa malformata: %s non valido: delimitatore %c non atteso" -#: src/xheader.c:1511 +#: src/xheader.c:1512 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" "Intestazione estesa malformata: %s non valido: numero dispari di valori" -#: src/checkpoint.c:109 +#: src/checkpoint.c:114 #, c-format msgid "%s: not a valid timeout" msgstr "%s: timeout non valido" -#: src/checkpoint.c:114 +#: src/checkpoint.c:121 #, c-format msgid "%s: unknown checkpoint action" msgstr "%s: azione di punto di controllo sconosciuta" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "write" msgstr "lettura" -#: src/checkpoint.c:134 +#: src/checkpoint.c:202 msgid "read" msgstr "scrittura" @@ -2625,7 +2655,7 @@ msgstr "scrittura" #. *not* "Writing a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:224 +#: src/checkpoint.c:218 #, c-format msgid "Write checkpoint %u" msgstr "Punto di controllo di scrittura %u" @@ -2634,7 +2664,7 @@ msgstr "Punto di controllo di scrittura %u" #. *not* "Reading a checkpoint". #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:230 +#: src/checkpoint.c:224 #, c-format msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Punto di controllo di lettura %u" @@ -2901,3 +2931,15 @@ msgstr "Comando terminato\n" #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat richiede i nomi dei file" + +#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" +#~ msgstr "--occurrence non può essere usata con %s" + +#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +#~ msgstr "Impossibile combinare --listed-incremental e --newer" + +#~ msgid "--verify cannot be used with %s" +#~ msgstr "--verify non può essere usata con %s" + +#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental" +#~ msgstr "--preserve-order non è compatibile con --listed-incremental"