X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=7a258676d366165c5d7c8ebdbbf5cdd0efb74c66;hb=d30babc23b4f25be970ada2e63a50220a3672281;hp=0d4e418c13684daa81e87b0a24667960f409f804;hpb=4aa85f09e755fc827cd5ab6225f20c83cd42245d;p=debian%2Ftar diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0d4e418c..7a258676 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Ulrich Drepper , 1995? # Karl Eichwalder , 1996 # Christian Kirsch , 1996, 2001 -# Michael Piefel , 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 +# Michael Piefel , 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014 # -#: src/create.c:1574 +#: src/create.c:1592 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.27\n" +"Project-Id-Version: tar 1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 21:35+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -21,46 +21,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gnu/argmatch.c:135 +#: gnu/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ungültiges Argument %s für %s" -#: gnu/argmatch.c:136 +#: gnu/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" -#: gnu/argmatch.c:155 +#: gnu/argmatch.c:153 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Zulässige Argumente sind:" -#: gnu/argp-help.c:150 +#: gnu/argp-help.c:148 #, c-format msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s-Wert ist kleiner oder gleich %s" -#: gnu/argp-help.c:223 +#: gnu/argp-help.c:221 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter benötigt einen Wert" -#: gnu/argp-help.c:229 +#: gnu/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-Parameter muss positiv sein" -#: gnu/argp-help.c:238 +#: gnu/argp-help.c:236 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: unbekannter ARGP_HELP_FMT-Parameter" -#: gnu/argp-help.c:250 +#: gnu/argp-help.c:248 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s" -#: gnu/argp-help.c:1250 +#: gnu/argp-help.c:1248 msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." @@ -68,143 +68,148 @@ msgstr "" "Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind ebenso " "erforderlich bzw. optional für die entsprechenden Kurzoptionen." -#: gnu/argp-help.c:1643 +#: gnu/argp-help.c:1645 msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" -#: gnu/argp-help.c:1647 +#: gnu/argp-help.c:1649 msgid " or: " msgstr " oder: " -#: gnu/argp-help.c:1659 +#: gnu/argp-help.c:1661 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION...]" -#: gnu/argp-help.c:1686 +#: gnu/argp-help.c:1688 #, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "„%s --help“ oder „%s --usage“ gibt weitere Informationen.\n" -#: gnu/argp-help.c:1714 +#: gnu/argp-help.c:1716 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an %s.\n" -#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190 +#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler." -#: gnu/argp-parse.c:83 +#: gnu/argp-parse.c:81 msgid "give this help list" msgstr "diese Hilfe ausgeben" -#: gnu/argp-parse.c:84 +#: gnu/argp-parse.c:82 msgid "give a short usage message" msgstr "eine kurze Benutzungsübersicht ausgeben" -#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630 -#: tests/genfile.c:130 +#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612 +#: tests/genfile.c:134 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: gnu/argp-parse.c:85 +#: gnu/argp-parse.c:83 msgid "set the program name" msgstr "den Programmnamen setzen" -#: gnu/argp-parse.c:86 +#: gnu/argp-parse.c:84 msgid "SECS" msgstr "SEK" -#: gnu/argp-parse.c:87 +#: gnu/argp-parse.c:85 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "für SEK Sekunden hängenbleiben (Voreinst.: 3600)" -#: gnu/argp-parse.c:144 +#: gnu/argp-parse.c:142 msgid "print program version" msgstr "Programmversion ausgeben" -#: gnu/argp-parse.c:161 +#: gnu/argp-parse.c:159 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Keine Version bekannt!?" -#: gnu/argp-parse.c:614 +#: gnu/argp-parse.c:612 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" -#: gnu/argp-parse.c:757 +#: gnu/argp-parse.c:755 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAMMFEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?" -#: gnu/closeout.c:114 +#: gnu/closeout.c:112 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 +#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" -#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 +#: gnu/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" + +#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt keinen Parameter\n" -#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644 +#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt keinen Parameter\n" -#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706 +#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option „--%s“ benötigt einen Parameter\n" -#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747 +#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option „--%s“\n" -#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758 +#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option „%c%s“\n" -#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810 +#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: Ungültige Option -- „%c“\n" -#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108 +#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- „%c“.\n" -#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952 +#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n" -#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994 +#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt keinen Parameter\n" -#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033 +#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option „-W %s“ benötigt einen Parameter\n" -#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36 +#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "Kein Speicher mehr" -#: gnu/openat-die.c:40 +#: gnu/openat-die.c:38 #, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht aufzeichnen." -#: gnu/openat-die.c:59 +#: gnu/openat-die.c:57 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "Konnte nicht zu ursprünglichem Arbeitsverzeichnis zurückkehren." @@ -230,11 +235,11 @@ msgstr "Konnte nicht zu ursprünglichem Arbeitsverzeichnis zurückkehren." #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:314 +#: gnu/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "„" -#: gnu/quotearg.c:315 +#: gnu/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "“" @@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "“" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:152 +#: gnu/rpmatch.c:150 msgid "^[yY]" msgstr "^[yYjJ]" @@ -254,16 +259,16 @@ msgstr "^[yYjJ]" #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:165 +#: gnu/rpmatch.c:163 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: gnu/version-etc.c:76 +#: gnu/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Paketiert von %s (%s)\n" -#: gnu/version-etc.c:79 +#: gnu/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Paketiert von %s\n" @@ -271,11 +276,11 @@ msgstr "Paketiert von %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:86 +#: gnu/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "©" -#: gnu/version-etc.c:88 +#: gnu/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:247 +#: gnu/version-etc.c:245 #, c-format msgid "" "\n" @@ -412,22 +417,22 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:249 +#: gnu/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Melden Sie Fehler in %s (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an: %s\n" -#: gnu/version-etc.c:253 +#: gnu/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Homepage von %s: <%s>\n" -#: gnu/version-etc.c:255 +#: gnu/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "Homepage von %s: \n" -#: gnu/version-etc.c:258 +#: gnu/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: \n" @@ -593,8 +598,8 @@ msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" msgstr "" "Ein Bandlaufwerk bearbeiten, dabei Befehle von entferntem Prozess annehmen" -#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643 -#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166 +#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625 +#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171 msgid "NUMBER" msgstr "ZAHL" @@ -602,10 +607,11 @@ msgstr "ZAHL" msgid "set debug level" msgstr "Debug-Level setzen" -#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713 -#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744 -#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 -#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193 +#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102 +#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113 +#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747 +#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189 +#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "Dateinamen für Debug-Ausschriften setzen" msgid "cannot open %s" msgstr "kann „%s“ nicht öffnen" -#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909 +#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -627,111 +633,110 @@ msgstr "zu viele Argumente" msgid "Garbage command" msgstr "Ungültiger Befehl" -#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373 -#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273 -#: src/update.c:188 +#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396 +#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212 +#: src/list.c:275 src/update.c:188 msgid "This does not look like a tar archive" msgstr "Das sieht nicht wie ein „tar“-Archiv aus." -#: src/buffer.c:574 +#: src/buffer.c:577 msgid "Total bytes read" msgstr "Gesamtzahl gelesener Bytes" -#: src/buffer.c:576 +#: src/buffer.c:579 msgid "Total bytes written" msgstr "Gesamtzahl geschriebener Bytes" -#: src/buffer.c:577 -#, fuzzy +#: src/buffer.c:580 msgid "Total bytes deleted" -msgstr "Gesamtzahl gelöschter Bytes: %s\n" +msgstr "Gesamtzahl gelöschter Bytes" -#: src/buffer.c:656 +#: src/buffer.c:659 msgid "(pipe)" msgstr "(pipe)" -#: src/buffer.c:680 +#: src/buffer.c:683 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" -msgstr "" +msgstr "Verweigere, Archivinhalt vom Terminal zu lesen (fehlt Option -f?)" -#: src/buffer.c:682 +#: src/buffer.c:685 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" -msgstr "" +msgstr "Verweigere, Archivinhalt aufs Terminal zu schreiben (fehlt Option -f?)" -#: src/buffer.c:695 +#: src/buffer.c:698 msgid "Invalid value for record_size" msgstr "Ungültiger Wert für „record_size“." -#: src/buffer.c:698 +#: src/buffer.c:701 msgid "No archive name given" msgstr "Kein Archivname angegeben" -#: src/buffer.c:741 +#: src/buffer.c:744 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" msgstr "Kann Archive auf Standard-Ein-/Ausgabe nicht prüfen." -#: src/buffer.c:754 +#: src/buffer.c:757 #, c-format msgid "Archive is compressed. Use %s option" msgstr "Archiv ist komprimiert. Benutzen Sie die Option %s." -#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541 +#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460 msgid "Cannot update compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht aktualisieren" -#: src/buffer.c:905 +#: src/buffer.c:908 msgid "At beginning of tape, quitting now" msgstr "Am Anfang des Mediums, beende jetzt." -#: src/buffer.c:911 +#: src/buffer.c:914 msgid "Too many errors, quitting" msgstr "Zu viele Fehler, beende." -#: src/buffer.c:944 +#: src/buffer.c:947 #, c-format msgid "Record size = %lu block" msgid_plural "Record size = %lu blocks" msgstr[0] "Recordgröße = %lu Block" msgstr[1] "Recordgröße = %lu Blöcke" -#: src/buffer.c:965 +#: src/buffer.c:968 #, c-format msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" msgstr[0] "Falsch ausgerichteter Block (ein Byte) im Archiv." msgstr[1] "Falsch ausgerichteter Block (%lu Bytes) im Archiv." -#: src/buffer.c:1042 +#: src/buffer.c:1055 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" msgstr "Kann Archiv-Datei nicht zurücksetzen; könnte ohne „-i“ unlesbar sein." -#: src/buffer.c:1074 +#: src/buffer.c:1087 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" msgstr "„rmtlseek“ nicht an Recordgrenze angehalten" -#: src/buffer.c:1125 +#: src/buffer.c:1148 #, c-format msgid "%s: contains invalid volume number" msgstr "%s: enthält ungültige Teil-Nummer." -#: src/buffer.c:1160 +#: src/buffer.c:1183 msgid "Volume number overflow" msgstr "Teil-Nummer zu groß." -#: src/buffer.c:1175 +#: src/buffer.c:1198 #, c-format msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " msgstr "Medium #%d für %s einlegen und Eingabetaste drücken: " -#: src/buffer.c:1181 +#: src/buffer.c:1204 msgid "EOF where user reply was expected" msgstr "Dateiende gefunden, Benutzereingabe erwartet" -#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218 +#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241 msgid "WARNING: Archive is incomplete" msgstr "WARNUNG: Archiv unvollständig" -#: src/buffer.c:1200 +#: src/buffer.c:1223 #, c-format msgid "" " n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" @@ -743,67 +748,67 @@ msgstr "" " q „tar“ abbrechen\n" " j oder Enter fortfahren\n" -#: src/buffer.c:1205 +#: src/buffer.c:1228 #, c-format msgid " ! Spawn a subshell\n" msgstr " ! Shell in einem Unterprozess starten\n" -#: src/buffer.c:1206 +#: src/buffer.c:1229 #, c-format msgid " ? Print this list\n" msgstr " ? diese Liste ausgeben\n" -#: src/buffer.c:1213 +#: src/buffer.c:1236 msgid "No new volume; exiting.\n" msgstr "Kein neues Medium; halte an.\n" -#: src/buffer.c:1246 +#: src/buffer.c:1269 msgid "File name not specified. Try again.\n" msgstr "Dateiname nicht angegeben. Versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: src/buffer.c:1259 +#: src/buffer.c:1282 #, c-format msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" msgstr "Ungültige Eingabe. Geben Sie „?“ für Hilfe ein.\n" -#: src/buffer.c:1310 +#: src/buffer.c:1333 #, c-format msgid "%s command failed" msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." -#: src/buffer.c:1491 +#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "Dieser Teil ist keine Fortsetzung von %s." + +#: src/buffer.c:1523 #, c-format msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" msgstr "" "%s wird möglicherweise auf diesem Teil fortgesetzt: Kopf enthält " "abgeschnittenen Namen." -#: src/buffer.c:1495 -#, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "Dieser Teil ist keine Fortsetzung von %s." - -#: src/buffer.c:1509 +#: src/buffer.c:1541 #, c-format msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" msgstr "%s hat die falsche Größe (%s != %s + %s)." -#: src/buffer.c:1524 +#: src/buffer.c:1556 #, c-format msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" msgstr "Dieser Teil ist nicht an der Reihe (%s - %s != %s)." -#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628 +#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660 #, c-format msgid "Archive not labeled to match %s" msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht zu „%s“." -#: src/buffer.c:1632 +#: src/buffer.c:1664 #, c-format msgid "Volume %s does not match %s" msgstr "Teil „%s“ passt nicht zu „%s“." -#: src/buffer.c:1726 +#: src/buffer.c:1758 #, c-format msgid "" "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" @@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "" "%s: Dateiname zu lang, um in einem GNU-Mehrteil-Kopf abgelegt werden zu " "können, abgeschnitten" -#: src/buffer.c:1917 +#: src/buffer.c:1949 msgid "write did not end on a block boundary" msgstr "Schreiben endete nicht an Blockgrenze" @@ -822,20 +827,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" msgstr[0] "Konnte nur %lu von %lu Byte lesen" msgstr[1] "Konnte nur %lu von %lu Bytes lesen" -#: src/compare.c:106 src/compare.c:391 +#: src/compare.c:106 src/compare.c:395 msgid "Contents differ" msgstr "Unterschiedliche Inhalte" -#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487 -#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837 +#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489 +#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847 msgid "Unexpected EOF in archive" msgstr "Unerwartetes Dateiende im Archiv." -#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415 +#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419 msgid "File type differs" msgstr "Unterschiedliche Dateitypen " -#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324 +#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 msgid "Mode differs" msgstr "Modus ist unterschiedlich" @@ -851,7 +856,7 @@ msgstr "Gruppenkennung ist unterschiedlich" msgid "Mod time differs" msgstr "Änderungszeit ist unterschiedlich" -#: src/compare.c:216 src/compare.c:425 +#: src/compare.c:216 src/compare.c:429 msgid "Size differs" msgstr "Größe ist unterschiedlich" @@ -860,139 +865,139 @@ msgstr "Größe ist unterschiedlich" msgid "Not linked to %s" msgstr "Nicht mit „%s“ verknüpft" -#: src/compare.c:289 +#: src/compare.c:290 msgid "Symlink differs" msgstr "Symbolische Verknüpfung ist unterschiedlich" -#: src/compare.c:318 +#: src/compare.c:322 msgid "Device number differs" msgstr "Unterschiedliche Gerätenummern" -#: src/compare.c:466 +#: src/compare.c:470 #, c-format msgid "Verify " msgstr "Prüfe " -#: src/compare.c:473 +#: src/compare.c:477 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, Differenz wie für eine normale Datei." -#: src/compare.c:529 +#: src/compare.c:533 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." msgstr "Archiv enthält Dateinamen, deren Präfixe entfernt wurden." -#: src/compare.c:535 +#: src/compare.c:539 msgid "Archive contains transformed file names." msgstr "Archiv enthält transformierte Dateinamen." -#: src/compare.c:540 +#: src/compare.c:544 msgid "Verification may fail to locate original files." msgstr "Die Überprüfung findet möglicherweise die Originaldateien nicht." -#: src/compare.c:614 +#: src/compare.c:618 #, c-format msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" msgstr[0] "FEHLER BEI PRÜFUNG: %d ungültiger Kopfteil erkannt." msgstr[1] "FEHLER BEI PRÜFUNG: %d ungültige Kopfteile erkannt." -#: src/compare.c:632 src/list.c:250 +#: src/compare.c:636 src/list.c:252 #, c-format msgid "A lone zero block at %s" msgstr "Ein einzelner Nullblock bei %s" -#: src/create.c:73 +#: src/create.c:74 #, c-format msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" msgstr "%s: enthält eine „Cache-Verzeichnis“-Markierung %s; %s" -#: src/create.c:262 +#: src/create.c:263 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereich %s..%s; ersetze durch %s" -#: src/create.c:268 +#: src/create.c:269 #, c-format msgid "value %s out of %s range %s..%s" msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereichs %s..%s" -#: src/create.c:328 +#: src/create.c:329 msgid "Generating negative octal headers" msgstr "Erzeuge negative oktale Kopfteile" -#: src/create.c:601 src/create.c:664 +#: src/create.c:602 src/create.c:665 #, c-format msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" msgstr "%s: Dateiname ist zu lang (max. %d); nicht gesichert." -#: src/create.c:611 +#: src/create.c:612 #, c-format msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" msgstr "" "%s: Dateiname ist zu lang (kann nicht aufgeteilt werden); nicht gesichert." -#: src/create.c:638 +#: src/create.c:639 #, c-format msgid "%s: link name is too long; not dumped" msgstr "%s: Verknüpfungsname ist zu lang; nicht gesichert." -#: src/create.c:1084 +#: src/create.c:1102 #, c-format msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" msgstr[0] "Datei %s ist um ein Byte geschrumpft, fülle mit Null auf." msgstr[1] "Datei %s ist um %s Bytes geschrumpft, fülle mit Nullen auf." -#: src/create.c:1182 +#: src/create.c:1200 #, c-format msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" msgstr "Datei %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." -#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 +#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617 msgid "contents not dumped" msgstr "Inhalt nicht gesichert" -#: src/create.c:1440 +#: src/create.c:1458 #, c-format msgid "%s: Unknown file type; file ignored" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp; Datei ignoriert." -#: src/create.c:1551 +#: src/create.c:1569 #, c-format msgid "Missing links to %s." msgstr "Fehlende Verknüpfungen zu %s." -#: src/create.c:1712 +#: src/create.c:1730 #, c-format msgid "%s: file is unchanged; not dumped" msgstr "Datei %s ist unverändert; nicht gesichert." -#: src/create.c:1721 +#: src/create.c:1739 #, c-format msgid "%s: file is the archive; not dumped" msgstr "%s ist das Archiv; nicht gesichert." -#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603 +#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603 msgid "directory not dumped" msgstr "Verzeichnis nicht gesichert" -#: src/create.c:1821 +#: src/create.c:1839 #, c-format msgid "%s: file changed as we read it" msgstr "%s: Datei hat sich beim Lesen geändert." -#: src/create.c:1902 +#: src/create.c:1915 #, c-format msgid "%s: socket ignored" msgstr "%s: Socket ignoriert" -#: src/create.c:1908 +#: src/create.c:1921 #, c-format msgid "%s: door ignored" msgstr "%s: Klappe ignoriert" -#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193 +#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193 msgid "Skipping to next header" msgstr "Springe zum nächsten Kopfteil." @@ -1010,56 +1015,56 @@ msgstr "%s: unplausibel alter Zeitstempel %s" msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" msgstr "%s: Zeitstempel %s liegt %s Sekunden in der Zukunft." -#: src/extract.c:536 +#: src/extract.c:535 #, c-format msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" msgstr "%s: Unerwarteter Inkonsitenz beim Erstellen des Verzeichnisses." -#: src/extract.c:705 +#: src/extract.c:754 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" msgstr "%s: überspringe existierende Datei" -#: src/extract.c:821 +#: src/extract.c:870 #, c-format msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" msgstr "%s: Verzeichnis umbenannt bevor sein Status ermittelt werden konnte" -#: src/extract.c:1010 +#: src/extract.c:1055 msgid "Extracting contiguous files as regular files" msgstr "Extrahiere zusammenhängende Dateien („contiguous files“) als reguläre." -#: src/extract.c:1365 +#: src/extract.c:1410 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" msgstr "" "Versuche symbolische Verknüpfungen als harte Verknüpfungen herauszuholen." -#: src/extract.c:1528 +#: src/extract.c:1573 #, c-format msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" msgstr "" "Kann „%s“ nicht herausholen – Datei ist Fortsetzung eines anderen Teils." -#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167 +#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168 msgid "Unexpected long name header" msgstr "Unerwarteter Kopfteil mit langem Namen" -#: src/extract.c:1542 +#: src/extract.c:1587 #, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, wie normale Datei extrahiert." -#: src/extract.c:1568 +#: src/extract.c:1613 #, c-format msgid "Current %s is newer or same age" msgstr "Aktuelles %s ist neuer oder hat dasselbe Alter." -#: src/extract.c:1620 +#: src/extract.c:1665 #, c-format msgid "%s: Was unable to backup this file" msgstr "%s: Konnte keine Sicherheitskopie von dieser Datei erstellen" -#: src/extract.c:1767 +#: src/extract.c:1814 #, c-format msgid "Cannot rename %s to %s" msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." @@ -1109,16 +1114,16 @@ msgstr "Ungültige Inode-Nummer" msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" msgstr "%s: Byte %s: %s %.*s... zu lang" -#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270 +#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" msgstr "Unerwartetes Dateiende im Schnappschussdatei." -#: src/incremen.c:1159 +#: src/incremen.c:1161 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" msgstr "%s: Byte %s: %s %s gefolgt von ungültigem Byte 0x%02x" -#: src/incremen.c:1171 +#: src/incremen.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" @@ -1127,167 +1132,168 @@ msgstr "" "%s: Byte %s: (gültiger Bereich %s..%s)\n" "\t%s %s" -#: src/incremen.c:1178 +#: src/incremen.c:1181 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" msgstr "%s: Byte %s: %s %s" -#: src/incremen.c:1259 +#: src/incremen.c:1262 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" msgstr "%s: Byte %s: %s" -#: src/incremen.c:1262 +#: src/incremen.c:1265 msgid "Missing record terminator" msgstr "Fehlender Record-Abschluss" -#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371 +#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374 msgid "Bad incremental file format" msgstr "unzulässiges inkrementelles Dateiformat" -#: src/incremen.c:1390 +#: src/incremen.c:1393 #, c-format msgid "Unsupported incremental format version: %" msgstr "Nicht unterstützte Version des inkrementellen Formats: %" -#: src/incremen.c:1545 +#: src/incremen.c:1549 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „%c“ erwartet, aber %#3o gefunden" -#: src/incremen.c:1555 +#: src/incremen.c:1559 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „X“ dupliziert" -#: src/incremen.c:1568 +#: src/incremen.c:1572 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: leerer Name in „R“" -#: src/incremen.c:1581 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" +#: src/incremen.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „T“ folgt nicht „R“" -#: src/incremen.c:1587 +#: src/incremen.c:1591 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: leerer Name in „T“" -#: src/incremen.c:1607 +#: src/incremen.c:1611 #, c-format msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" msgstr "" "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „%c“ erwartet, aber Ende der Daten " "gefunden" -#: src/incremen.c:1614 +#: src/incremen.c:1618 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" msgstr "Fehlgeformtes Verzeichnis für Dump: „X“ nie benutzt" -#: src/incremen.c:1658 +#: src/incremen.c:1662 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory using template %s" msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis mit der Schablone %s anlegen" -#: src/incremen.c:1719 +#: src/incremen.c:1723 #, c-format msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" msgstr "%s: Entferne Verzeichnis nicht: kann nicht zugreifen" -#: src/incremen.c:1732 +#: src/incremen.c:1736 #, c-format msgid "%s: directory is on a different device: not purging" msgstr "%s: Verzeichnis liegt auf einem anderen Dateisystem: entferne nicht." -#: src/incremen.c:1740 +#: src/incremen.c:1744 #, c-format msgid "%s: Deleting %s\n" msgstr "%s: Lösche %s.\n" -#: src/incremen.c:1745 +#: src/incremen.c:1749 #, c-format msgid "%s: Cannot remove" msgstr "%s: Kann nicht entfernen." -#: src/list.c:217 +#: src/list.c:219 #, c-format msgid "%s: Omitting" msgstr "%s: Ausgelassen" -#: src/list.c:235 +#: src/list.c:237 #, c-format msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" msgstr "Block %s: ** Block aus NULlen **\n" -#: src/list.c:261 +#: src/list.c:263 #, c-format msgid "block %s: ** End of File **\n" msgstr "Block %s: ** Ende der Datei **\n" -#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394 +#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373 #, c-format msgid "block %s: " msgstr "Block %s: " #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, #. etc.) -#: src/list.c:751 +#: src/list.c:752 #, c-format msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" msgstr "Leerzeichen im Kopfteil, wo numerische %s-Werte stehen sollten." #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:806 +#: src/list.c:807 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" msgstr "Oktalzahl %.*s außerhalb des %s-Bereichs, nehme Zweierkomplement an?" #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:817 +#: src/list.c:818 #, c-format msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" msgstr "Oktalzahl %.*s außerhalb des %s-Bereichs" -#: src/list.c:838 +#: src/list.c:839 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" msgstr "Archiv enthält veraltete Base64-Kopfteile" -#: src/list.c:852 +#: src/list.c:853 #, c-format msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" msgstr "Base64-Text %s außerhalb des %s-Bereichs." -#: src/list.c:883 +#: src/list.c:884 #, c-format msgid "Archive base-256 value is out of %s range" msgstr "Base-256-Wert ist außerhalb des %s-Bereichs." #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:912 +#: src/list.c:913 #, c-format msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" msgstr "Archiv enthält „%.*s“ wo numerische %s-Werte stehen sollten." #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:934 +#: src/list.c:935 #, c-format msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" msgstr "Wert %s außerhalb des %s-Bereichs %s..%s." -#: src/list.c:1294 +#: src/list.c:1273 #, c-format msgid " link to %s\n" msgstr " Verknüpfung zu %s\n" -#: src/list.c:1302 +#: src/list.c:1281 #, c-format msgid " unknown file type %s\n" msgstr " unbekannter Dateityp %s\n" -#: src/list.c:1320 +#: src/list.c:1299 #, c-format msgid "--Long Link--\n" msgstr "––Lange Verknüpfung––\n" -#: src/list.c:1324 +#: src/list.c:1303 #, c-format msgid "--Long Name--\n" msgstr "––Langer Name––\n" @@ -1295,36 +1301,36 @@ msgstr "––Langer Name––\n" # Alte Üs: Band Kopfteil. Kann diese Meldung auch bei Disketten # ausgegeben werden? Dann kann man ja nicht "Band" sagen; am besten # einfach "Volume" lassen. ke. -#: src/list.c:1328 +#: src/list.c:1307 #, c-format msgid "--Volume Header--\n" msgstr "––Vorspann des Teils––\n" -#: src/list.c:1336 +#: src/list.c:1315 #, c-format msgid "--Continued at byte %s--\n" msgstr "––Fortgesetzt bei Byte %s––\n" -#: src/list.c:1399 +#: src/list.c:1378 msgid "Creating directory:" msgstr "Erzeuge Verzeichnis:" -#: src/misc.c:726 +#: src/misc.c:733 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Benenne „%s“ in „%s“ um.\n" -#: src/misc.c:735 src/misc.c:754 +#: src/misc.c:742 src/misc.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Kann nicht in %s umbenennen" -#: src/misc.c:759 +#: src/misc.c:766 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Benenne „%s“ zurück in „%s“.\n" -#: src/misc.c:1101 +#: src/misc.c:1108 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Datei gelöscht, bevor sie gelesen wurde." @@ -1337,31 +1343,193 @@ msgstr "Kindprozess" msgid "interprocess channel" msgstr "Interprocess-Kanal" -#: src/names.c:360 +#: src/names.c:68 +#, fuzzy +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Auswahl der lokalen Dateien:" + +#: src/names.c:71 +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "" +"angegebene Datei zum Archiv hinzufügen (nützlich, wenn Datei mit einem " +"Strich beginnt)" + +#: src/names.c:72 src/tar.c:484 +msgid "DIR" +msgstr "VERZEICHNIS" + +#: src/names.c:73 +msgid "change to directory DIR" +msgstr "zu VERZEICHNIS wechseln" + +#: src/names.c:75 +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "Namen der zu bearbeitenden Dateien aus DATEI lesen" + +#: src/names.c:77 +#, fuzzy +msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" +msgstr "-T liest null-terminierte Namen, verbiete -C" + +#: src/names.c:80 +msgid "disable the effect of the previous --null option" +msgstr "die Wirkung der vorangehenden Option --null aufheben" + +#: src/names.c:82 +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "" +"Namen von Eingabedateien oder Bestandteilen von Zitat befreien " +"(Voreinstellung)" + +#: src/names.c:84 +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "Namen von Eingabedateien oder Bestandteilen nicht von Zitat befreien" + +#: src/names.c:86 +msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)" +msgstr "" + +#: src/names.c:88 +msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" +msgstr "" + +#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140 +msgid "PATTERN" +msgstr "MUSTER" + +#: src/names.c:91 +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "Dateien auslassen, auf die MUSTER passt" + +#: src/names.c:93 +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "Dateien auslassen, auf die in DATEI angegebene Muster passen" + +#: src/names.c:95 +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" +"Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten, außer der " +"Markierungsdatei selbst" + +#: src/names.c:98 +msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "" +"alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" + +#: src/names.c:101 +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "Verzeichnisse auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" + +#: src/names.c:103 +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" +"Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten, außer DATEI selbst" + +#: src/names.c:106 +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "" +"Ausschlussmuster für jedes Verzeichnis aus DATEI lesen, wenn sie existiert" + +#: src/names.c:109 +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" +"Ausschlussmuster für jedes Verzeichnis und seine Unterverzeichnisse aus " +"DATEI lesen, wenn sie existiert" + +#: src/names.c:112 +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten" + +#: src/names.c:114 +msgid "exclude directories containing FILE" +msgstr "Verzeichnisse auslassen, die DATEI enthalten" + +#: src/names.c:116 +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "Verzeichnisse von Versionskontrollsystemen auslassen" + +#: src/names.c:118 +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "Ausschlussmuster aus der VCS-Ignorierdatei lesen" + +#: src/names.c:120 +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "Backup- und Lock-Dateien ausschließen" + +#: src/names.c:122 +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)" + +#: src/names.c:124 +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "automatischen Abstieg in Vezeichnisse vermeiden" + +#: src/names.c:129 +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" +"Dateinamenauswahloptionen (sowohl für ein- als auch ausschließende Muster):" + +#: src/names.c:132 +msgid "patterns match file name start" +msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten" + +#: src/names.c:134 +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)" + +#: src/names.c:136 +msgid "ignore case" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" + +#: src/names.c:138 +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten (Voreinstellung)" + +#: src/names.c:140 +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "Muster benutzen (Voreinstellung für Ausschluss)" + +#: src/names.c:142 +msgid "verbatim string matching" +msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu" + +#: src/names.c:144 +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)" + +#: src/names.c:146 +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“" + +#: src/names.c:768 msgid "command line" msgstr "Kommandozeile" -#: src/names.c:378 +#: src/names.c:786 #, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" msgstr "" "%s: Dateiliste, die von %s angefordert wurde, wurde schon von %s gelesen" -#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274 +#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274 #, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" msgstr "kann Zeichenkette „%s“ nicht zerteilen: %s" -#: src/names.c:490 +#: src/names.c:914 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: gelesener Dateiname enthält ein NULL-Zeichen" -#: src/names.c:824 +#: src/names.c:1242 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Zeichen für Musterüberdeckung im Dateinamen benutzt" -#: src/names.c:826 +#: src/names.c:1244 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1369,45 +1537,45 @@ msgstr "" "Benutzen Sie --wildcards, um Musterüberdeckung zu ermöglichen oder\n" "--no-wildcards, um diese Warnung zu unterdrücken." -#: src/names.c:844 src/names.c:860 +#: src/names.c:1262 src/names.c:1278 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Nicht im Archiv gefunden." -#: src/names.c:845 +#: src/names.c:1263 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Erforderliches Auftreten nicht im Archiv gefunden." -#: src/names.c:879 +#: src/names.c:1297 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht" -#: src/names.c:1183 +#: src/names.c:1601 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "Option -C in Dateiliste ist nicht erlaubt mit --listed-incremental" -#: src/names.c:1189 +#: src/names.c:1607 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "In --listed-incremental ist nur eine Option -C erlaubt" -#: src/tar.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: src/tar.c:88 +#, c-format msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" -msgstr "Die beiden Optionen „-%s“ und „-%s“ verlangen Standard-Eingabe." +msgstr "Sowohl Option „%s“ als auch „%s“ verlangen Standard-Eingabe." -#: src/tar.c:164 +#: src/tar.c:165 #, c-format msgid "%s: Invalid archive format" msgstr "%s: Ungültiges Archivformat" -#: src/tar.c:196 +#: src/tar.c:197 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU-Erweiterungen bei einem inkompatiblen Archiv-Format verlangt." -#: src/tar.c:264 +#: src/tar.c:265 #, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." @@ -1415,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Unbekannter Zitatstil „%s“. Versuchen Sie „%s --quoting-style=help“ für eine " "Liste." -#: src/tar.c:378 +#: src/tar.c:354 msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1434,7 +1602,7 @@ msgstr "" " tar -tvf archiv.tar # Inhalt von archiv.tar ausführlich anzeigen\n" " tar -xf archiv.tar # alle Dateien aus archiv.tar extrahieren\n" -#: src/tar.c:387 +#: src/tar.c:363 msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1458,79 +1626,87 @@ msgstr "" " vorhanden sind, sonst einfache\n" " never, simple immer einfache Sicherheitskopien\n" -#: src/tar.c:417 +#: src/tar.c:393 msgid "Main operation mode:" msgstr "Hauptsächlicher Arbeitsmodus:" -#: src/tar.c:420 +#: src/tar.c:396 msgid "list the contents of an archive" msgstr "den Inhalt eines Archivs auflisten" -#: src/tar.c:422 +#: src/tar.c:398 msgid "extract files from an archive" msgstr "Dateien aus einem Archiv extrahieren" -#: src/tar.c:425 +#: src/tar.c:401 msgid "create a new archive" msgstr "ein neues Archiv anlegen" -#: src/tar.c:427 +#: src/tar.c:403 msgid "find differences between archive and file system" msgstr "Unterschiede zwischen Archiv und Dateisystem suchen" -#: src/tar.c:430 +#: src/tar.c:406 msgid "append files to the end of an archive" msgstr "Dateien hinten an das Archiv anfügen" -#: src/tar.c:432 +#: src/tar.c:408 msgid "only append files newer than copy in archive" msgstr "nur Dateien anfügen, die neuer als die Kopie im Archiv sind" -#: src/tar.c:434 +#: src/tar.c:410 msgid "append tar files to an archive" msgstr "tar-Dateien an ein Archiv anfügen" -#: src/tar.c:437 +#: src/tar.c:413 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" msgstr "aus dem Archiv löschen (nicht auf Magnetband!)" -#: src/tar.c:439 +#: src/tar.c:415 msgid "test the archive volume label and exit" msgstr "den Archiv-Teil-Namen überprüfen und beenden" -#: src/tar.c:444 +#: src/tar.c:420 msgid "Operation modifiers:" msgstr "Feineinstellungen:" -#: src/tar.c:447 +#: src/tar.c:423 msgid "handle sparse files efficiently" msgstr "löchrige Dateien („sparse files“) effizient behandeln" -#: src/tar.c:448 +#: src/tar.c:424 +msgid "TYPE" +msgstr "" + +#: src/tar.c:425 +msgid "technique to detect holes" +msgstr "" + +#: src/tar.c:426 msgid "MAJOR[.MINOR]" msgstr "MAJOR[.MINOR]" -#: src/tar.c:449 +#: src/tar.c:427 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" msgstr "zu benutzende Version des Sparse-Formats setzen (impliziert --sparse)" -#: src/tar.c:451 +#: src/tar.c:429 msgid "handle old GNU-format incremental backup" msgstr "inkrementelle Sicherung im alten GNU-Format" -#: src/tar.c:453 +#: src/tar.c:431 msgid "handle new GNU-format incremental backup" msgstr "inkrementelle Sicherung im neuen GNU-Format" -#: src/tar.c:455 +#: src/tar.c:433 msgid "dump level for created listed-incremental archive" msgstr "Niveau für erzeugte Archive mit --listed-incremental ausgeben" -#: src/tar.c:457 +#: src/tar.c:435 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" msgstr "kein Abbruch mit Existatus!=0 bei unlesbaren Dateien" -#: src/tar.c:459 +#: src/tar.c:437 msgid "" "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" @@ -1542,147 +1718,156 @@ msgstr "" "list und wenn eine Dateiliste entweder auf der Kommandozeile oder mittels " "der Option -T angegeben wurde benutzt werden; Zahl ist standardmäßig 1" -#: src/tar.c:465 +#: src/tar.c:443 msgid "archive is seekable" msgstr "im Archiv kann positioniert werden" -#: src/tar.c:467 +#: src/tar.c:445 msgid "archive is not seekable" msgstr "im Archiv kann nicht positioniert werden" -#: src/tar.c:469 +#: src/tar.c:447 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" msgstr "Gerätenummer bei Erstellung inkrementeller Archive nicht prüfen" -#: src/tar.c:472 +#: src/tar.c:450 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" msgstr "" "Gerätenummer bei Erstellung inkrementeller Archive prüfen (Voreinstellung)" -#: src/tar.c:478 +#: src/tar.c:456 msgid "Overwrite control:" msgstr "Steuerung des Überschreibens:" -#: src/tar.c:481 +#: src/tar.c:459 msgid "attempt to verify the archive after writing it" msgstr "Archiv nach dem Schreiben prüfen" -#: src/tar.c:483 +#: src/tar.c:461 msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen zum Archiv löschen" -#: src/tar.c:485 +#: src/tar.c:463 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" msgstr "" "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, sondern als Fehler " "behandeln" -#: src/tar.c:488 +#: src/tar.c:466 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" msgstr "" "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, kommentarlos " "überspringen" -#: src/tar.c:491 +#: src/tar.c:469 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" msgstr "" "vorhandene Dateien, die neuer als die Archivkopie sind, nicht überschreiben" -#: src/tar.c:493 +#: src/tar.c:471 msgid "overwrite existing files when extracting" msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren überschreiben" -#: src/tar.c:495 +#: src/tar.c:473 msgid "remove each file prior to extracting over it" msgstr "zu überschreibende Dateien vor dem Extrahieren löschen" -#: src/tar.c:497 +#: src/tar.c:475 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" msgstr "" "Verzeichnishierarchien rekursiv vor dem Extrahieren eines Verzeichnisses " "löschen" -#: src/tar.c:499 +#: src/tar.c:477 msgid "preserve metadata of existing directories" msgstr "Metadaten existierender Verzeichnisse erhalten" -#: src/tar.c:501 +#: src/tar.c:479 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" msgstr "" "Metadaten existierender Verzeichnisse beim Extrahieren überschreiben " "(Voreinstellung)" -#: src/tar.c:504 +#: src/tar.c:482 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" msgstr "" "vorhandene symbolische Verknüpfungen auf Verzeichnisse beim Extrahieren " "erhalten" -#: src/tar.c:506 src/tar.c:711 -msgid "DIR" -msgstr "VERZEICHNIS" - -#: src/tar.c:507 +#: src/tar.c:485 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" -msgstr "" +msgstr "ein Unterverzeichnis anlegen, um keine losen Dateien zu entpacken" -#: src/tar.c:513 +#: src/tar.c:491 msgid "Select output stream:" msgstr "Wahl des Ausgabestroms:" -#: src/tar.c:516 +#: src/tar.c:494 msgid "extract files to standard output" msgstr "Dateien auf die Standardausgabe extrahieren" -#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190 +#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195 msgid "COMMAND" msgstr "BEFEHL" -#: src/tar.c:518 +#: src/tar.c:496 msgid "pipe extracted files to another program" msgstr "extrahierte Dateien an ein anderes Programm weiterreichen" -#: src/tar.c:520 +#: src/tar.c:498 msgid "ignore exit codes of children" msgstr "Exitstatus der Kinder ignorieren" -#: src/tar.c:522 +#: src/tar.c:500 msgid "treat non-zero exit codes of children as error" msgstr "Exitstatus!=0 von Kindern als Fehler ansehen" -#: src/tar.c:527 +#: src/tar.c:505 msgid "Handling of file attributes:" msgstr "Behandlung der Datei-Attribute:" -#: src/tar.c:530 +#: src/tar.c:508 msgid "force NAME as owner for added files" msgstr "Eigentümer für hinzugefügte Dateien auf NAME setzen" -#: src/tar.c:532 +#: src/tar.c:510 msgid "force NAME as group for added files" msgstr "Gruppe für hinzugefügte Dateien auf NAME setzen" -#: src/tar.c:533 src/tar.c:768 +#: src/tar.c:512 +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:514 +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "" + +#: src/tar.c:515 src/tar.c:700 msgid "DATE-OR-FILE" msgstr "DATUM-ODER-DATEI" -#: src/tar.c:534 +#: src/tar.c:516 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" msgstr "Änderungszeit für hinzugefügte Datei aus DATUM-ODER-DATEI beziehen" -#: src/tar.c:535 +#: src/tar.c:518 +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:519 msgid "CHANGES" msgstr "ÄNDERUNGEN" -#: src/tar.c:536 +#: src/tar.c:520 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" msgstr "den (symbolischen) Modus ÄNDERUNGEN für hinzugefügte Dateien erzwingen" -#: src/tar.c:538 +#: src/tar.c:522 msgid "METHOD" msgstr "METHODE" -#: src/tar.c:539 +#: src/tar.c:523 msgid "" "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " @@ -1690,14 +1875,14 @@ msgid "" msgstr "" "Zugriffszeit für abgespeicherte Dateien erhalten, entweder durch " "Zurücksetzen der Zeiten nach dem Lesen (METHODE=„replace“, Voreinstellung) " -"oder dadurch, dass die Zeiten gar nicht erst neu gesetzt werden (METHODE=" -"„system“)" +"oder dadurch, dass die Zeiten gar nicht erst neu gesetzt werden " +"(METHODE=„system“)" -#: src/tar.c:543 +#: src/tar.c:527 msgid "don't extract file modified time" msgstr "die geänderte Zeit nicht extrahieren" -#: src/tar.c:545 +#: src/tar.c:529 msgid "" "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " "(default for superuser)" @@ -1705,23 +1890,23 @@ msgstr "" "versuchen, die Dateien mit denselben Eigentumsverhältnisse zu extrahieren " "(für den Admin ist dies die Voreinstellung)" -#: src/tar.c:547 +#: src/tar.c:531 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" msgstr "" "Dateien als aktueller Nutzer extrahieren (für normale Nutzer die " "Voreinstellung)" -#: src/tar.c:549 +#: src/tar.c:533 msgid "always use numbers for user/group names" msgstr "immer Zahlen für Nutzer-/Gruppennamen verwenden" -#: src/tar.c:551 +#: src/tar.c:535 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" msgstr "" "Informationen über Dateizugriffsrechte mit extrahieren (Voreinstellung für " "Root)" -#: src/tar.c:555 +#: src/tar.c:539 msgid "" "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " "for ordinary users)" @@ -1729,18 +1914,14 @@ msgstr "" "die Umask des Nutzers anwenden beim Extrahieren von Dateizugriffsrechte aus " "dem Archiv (Voreinstellung für normale Nutzer)" -#: src/tar.c:557 +#: src/tar.c:541 msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" "Argumente für Elemente werden in der gleichen Anordnung wie die Dateien im " "Archiv aufgeführt" -#: src/tar.c:561 -msgid "same as both -p and -s" -msgstr "wie -p und -s zusammen" - -#: src/tar.c:563 +#: src/tar.c:545 msgid "" "delay setting modification times and permissions of extracted directories " "until the end of extraction" @@ -1748,187 +1929,189 @@ msgstr "" "das Setzen von Zugriffszeiten und Rechten von extrahierten Verzeichnissen " "verschieben bis zum Ende des Entpackens" -#: src/tar.c:566 +#: src/tar.c:548 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "den Effekt von --delay-directory-restore aufheben" -#: src/tar.c:567 +#: src/tar.c:549 msgid "ORDER" -msgstr "" +msgstr "ANORDNUNG" -#: src/tar.c:571 +#: src/tar.c:553 msgid "directory sorting order: none (default) or name" msgstr "" +"Sortierreihenfolge für Verzeichnisse: „none“=keine (Voreinstellung) oder " +"„name“" -#: src/tar.c:578 +#: src/tar.c:560 msgid "Handling of extended file attributes:" msgstr "Behandlung der erweiterten Datei-Attribute:" -#: src/tar.c:581 +#: src/tar.c:563 msgid "Enable extended attributes support" msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute ermöglichen" -#: src/tar.c:583 +#: src/tar.c:565 msgid "Disable extended attributes support" msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute abschalten" -#: src/tar.c:584 src/tar.c:586 +#: src/tar.c:566 src/tar.c:568 msgid "MASK" msgstr "MASKE" -#: src/tar.c:585 +#: src/tar.c:567 msgid "specify the include pattern for xattr keys" msgstr "das Einschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" -#: src/tar.c:587 +#: src/tar.c:569 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" msgstr "das Ausschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" -#: src/tar.c:589 +#: src/tar.c:571 msgid "Enable the SELinux context support" msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext ermöglichen" -#: src/tar.c:591 +#: src/tar.c:573 msgid "Disable the SELinux context support" msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext abschalten" -#: src/tar.c:593 +#: src/tar.c:575 msgid "Enable the POSIX ACLs support" msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs ermöglichen" -#: src/tar.c:595 +#: src/tar.c:577 msgid "Disable the POSIX ACLs support" msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs abschalten" -#: src/tar.c:600 +#: src/tar.c:582 msgid "Device selection and switching:" msgstr "Geräteauswahl und -umschaltung:" -#: src/tar.c:602 +#: src/tar.c:584 msgid "ARCHIVE" msgstr "ARCHIV" -#: src/tar.c:603 +#: src/tar.c:585 msgid "use archive file or device ARCHIVE" msgstr "Archivdatei oder Gerät ARCHIV benutzen" -#: src/tar.c:605 +#: src/tar.c:587 msgid "archive file is local even if it has a colon" msgstr "Archivdatei ist lokal, auch wenn der Name einen Doppelpunkt enthält" -#: src/tar.c:607 +#: src/tar.c:589 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" msgstr "statt „rmt“ den gegebenen BEFEHL benutzen" -#: src/tar.c:609 +#: src/tar.c:591 msgid "use remote COMMAND instead of rsh" msgstr "statt „rsh“ den entfernten BEFEHL benutzen" -#: src/tar.c:613 +#: src/tar.c:595 msgid "specify drive and density" msgstr "Laufwerk und Schreibdichte angeben" -#: src/tar.c:627 +#: src/tar.c:609 msgid "create/list/extract multi-volume archive" msgstr "mehrteiliges Archiv anlegen/listen/extrahieren" -#: src/tar.c:629 +#: src/tar.c:611 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" msgstr "Medium wechseln, wenn ZAHL × 1024 Bytes geschrieben wurden" -#: src/tar.c:631 +#: src/tar.c:613 msgid "run script at end of each tape (implies -M)" msgstr "am Ende jedes Mediums das Skript ausführen (impliziert -M)" -#: src/tar.c:634 +#: src/tar.c:616 msgid "use/update the volume number in FILE" msgstr "Teil-Nummer in DATEI benutzen/aktualisieren" -#: src/tar.c:639 +#: src/tar.c:621 msgid "Device blocking:" msgstr "Blockung des Gerätes:" -#: src/tar.c:641 +#: src/tar.c:623 msgid "BLOCKS" msgstr "BLÖCKE" -#: src/tar.c:642 +#: src/tar.c:624 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" msgstr "BLÖCKE × 512 Bytes pro Record" -#: src/tar.c:644 +#: src/tar.c:626 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" msgstr "ZAHL Bytes pro Record, Vielfaches von 512" -#: src/tar.c:646 +#: src/tar.c:628 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" msgstr "Blöcke mit Nullen im Archiv ignorieren (heißt EOF)" -#: src/tar.c:648 +#: src/tar.c:630 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" msgstr "erneut Blocken beim Lesen (für 4.2BSD‐Pipes)" -#: src/tar.c:653 +#: src/tar.c:635 msgid "Archive format selection:" msgstr "Auswahl des Archiv-Formats:" -#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153 +#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: src/tar.c:656 +#: src/tar.c:638 msgid "create archive of the given format" msgstr "Archiv mit dem gegebenen Format anlegen" -#: src/tar.c:658 +#: src/tar.c:640 msgid "FORMAT is one of the following:" msgstr "FORMAT ist eines der folgenden:" -#: src/tar.c:659 +#: src/tar.c:641 msgid "old V7 tar format" msgstr "altes V7-tar-Format" -#: src/tar.c:662 +#: src/tar.c:644 msgid "GNU format as per tar <= 1.12" msgstr "GNU-Format wie mit tar <=1.12" -#: src/tar.c:664 +#: src/tar.c:646 msgid "GNU tar 1.13.x format" msgstr "GNU-tar-1.13.x-Format" -#: src/tar.c:666 +#: src/tar.c:648 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" msgstr "Format von POSIX 1003.1-1988 (ustar)" -#: src/tar.c:668 +#: src/tar.c:650 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" msgstr "Format von POSIX 1003.1-2001 (pax)" -#: src/tar.c:669 +#: src/tar.c:651 msgid "same as pax" msgstr "wie pax" -#: src/tar.c:672 +#: src/tar.c:654 msgid "same as --format=v7" msgstr "wie --format=v7" -#: src/tar.c:675 +#: src/tar.c:657 msgid "same as --format=posix" msgstr "wie --format=posix" -#: src/tar.c:676 +#: src/tar.c:658 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." msgstr "Schlüsselwort[[:]=Wert][,Schlüsselwort[[:]=Wert]]..." -#: src/tar.c:677 +#: src/tar.c:659 msgid "control pax keywords" msgstr "Pax-Schlüsselwörter steuern" -#: src/tar.c:678 +#: src/tar.c:660 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: src/tar.c:679 +#: src/tar.c:661 msgid "" "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " "globbing pattern for volume name" @@ -1936,188 +2119,83 @@ msgstr "" "Archiv mit dem Teilnamen TEXT anlegen; beim Listen/Extrahieren, TEXT als " "Muster für den Teilnamen benutzen" -#: src/tar.c:684 +#: src/tar.c:666 msgid "Compression options:" msgstr "Kompressionsoptionen:" -#: src/tar.c:686 +#: src/tar.c:668 msgid "use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Archiverweiterung nehmen, um Kompressionsprogramm zu bestimmen" -#: src/tar.c:688 +#: src/tar.c:670 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" msgstr "Archiverweiterung nicht nehmen, um Kompressionsprogramm zu bestimmen" -#: src/tar.c:690 +#: src/tar.c:672 msgid "PROG" msgstr "PROG" -#: src/tar.c:691 +#: src/tar.c:673 msgid "filter through PROG (must accept -d)" msgstr "durch PROG filten (muss -d akzeptieren)" -#: src/tar.c:707 +#: src/tar.c:689 msgid "Local file selection:" msgstr "Auswahl der lokalen Dateien:" -#: src/tar.c:710 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -"angegebene Datei zum Archiv hinzufügen (nützlich, wenn Datei mit einem " -"Strich beginnt)" - -#: src/tar.c:712 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "zu VERZEICHNIS wechseln" - -#: src/tar.c:714 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "Namen der zu bearbeitenden Dateien aus DATEI lesen" - -#: src/tar.c:716 -msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" -msgstr "-T liest null-terminierte Namen, verbiete -C" - -#: src/tar.c:718 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "die Wirkung der vorangehenden Option --null aufheben" - -#: src/tar.c:720 -#, fuzzy -msgid "unquote input file or member names (default)" -msgstr "" -"Dateinamen, die mit -T gelesen werden, von Zitat befreien (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:722 -#, fuzzy -msgid "do not unquote input file or member names" -msgstr "Dateinamen, die mit -T gelesen werden, nicht von Zitat befreien" - -#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136 -msgid "PATTERN" -msgstr "MUSTER" - -#: src/tar.c:724 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "Dateien auslassen, auf die MUSTER passt" - -#: src/tar.c:726 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "Dateien auslassen, auf die in DATEI angegebene Muster passen" - -#: src/tar.c:728 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "" -"Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten, außer der " -"Markierungsdatei selbst" - -#: src/tar.c:731 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "" -"alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" - -#: src/tar.c:734 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "Verzeichnisse auslassen, die CACHEDIR.TAG enthalten" - -#: src/tar.c:736 -msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "" -"Inhalt von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten, außer DATEI selbst" - -#: src/tar.c:739 -msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" -msgstr "" - -#: src/tar.c:742 -msgid "" -"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " -"if it exists" -msgstr "" - -#: src/tar.c:745 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "alles unterhalb von Verzeichnissen auslassen, die DATEI enthalten" - -#: src/tar.c:747 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "Verzeichnisse auslassen, die DATEI enthalten" - -#: src/tar.c:749 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "Verzeichnisse von Versionskontrollsystemen auslassen" - -#: src/tar.c:751 -msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" -msgstr "" - -#: src/tar.c:753 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "Backup- und Lock-Dateien ausschließen" - -#: src/tar.c:755 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "automatischen Abstieg in Vezeichnisse vermeiden" - -#: src/tar.c:757 +#: src/tar.c:691 msgid "stay in local file system when creating archive" msgstr "beim Anlegen eines Archivs im lokalen Dateisystem bleiben" -#: src/tar.c:759 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:761 +#: src/tar.c:693 msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "führende „/“-Zeichen in den Dateinamen erhalten" -#: src/tar.c:763 +#: src/tar.c:695 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" msgstr "" "symbolischen Verknüpfungen folgen; die Dateien archivieren und abspeichern, " "auf die sie zeigen" -#: src/tar.c:765 +#: src/tar.c:697 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" msgstr "" "harten Verknüpfungen folgen; die Dateien archivieren und abspeichern, auf " "die sie sich beziehen" -#: src/tar.c:766 +#: src/tar.c:698 msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ELEMENT-NAME" -#: src/tar.c:767 +#: src/tar.c:699 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" msgstr "beim Lesen der Archivs mit ELEMENT-NAME beginnen" -#: src/tar.c:769 +#: src/tar.c:701 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" msgstr "nur Dateien ablegen, die neuer als DATUM-ODER-DATEI sind" -#: src/tar.c:771 +#: src/tar.c:703 msgid "DATE" msgstr "DATUM" -#: src/tar.c:772 +#: src/tar.c:704 msgid "compare date and time when data changed only" msgstr "Datum und Zeit nur überprüfen, wenn Daten geändert wurden" -#: src/tar.c:773 +#: src/tar.c:705 msgid "CONTROL" msgstr "KONTROLLE" -#: src/tar.c:774 +#: src/tar.c:706 msgid "backup before removal, choose version CONTROL" msgstr "Sicherung vor dem Entfernen, wähle Versions-KONTROLLE" -#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169 +#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: src/tar.c:776 +#: src/tar.c:708 msgid "" "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" @@ -2125,98 +2203,61 @@ msgstr "" "Sicherung vor dem Entfernen, übliches Suffix ersetzen („~“, wenn nicht durch " "Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX anders gesetzt)" -#: src/tar.c:781 +#: src/tar.c:713 msgid "File name transformations:" msgstr "Dateinamentransformationen:" -#: src/tar.c:783 +#: src/tar.c:715 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" msgstr "ZAHL führende Komponenten beim Extrahieren von Dateinamen entfernen" -#: src/tar.c:785 +#: src/tar.c:717 msgid "EXPRESSION" msgstr "AUSDRUCK" -#: src/tar.c:786 +#: src/tar.c:718 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" msgstr "den sed-AUSDRUCK zur Dateinamentransformation benutzen" -#: src/tar.c:792 -msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" -"Dateinamenauswahloptionen (sowohl für ein- als auch ausschließende Muster):" - -#: src/tar.c:795 -msgid "ignore case" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" - -#: src/tar.c:797 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten" - -#: src/tar.c:799 -msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" -msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)" - -#: src/tar.c:801 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten (Voreinstellung)" - -#: src/tar.c:803 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "Muster benutzen (Voreinstellung für Ausschluss)" - -#: src/tar.c:805 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu" - -#: src/tar.c:807 -msgid "wildcards do not match '/'" -msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“" - -#: src/tar.c:809 -msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" -msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)" - -#: src/tar.c:814 +#: src/tar.c:724 msgid "Informative output:" msgstr "Informationen:" -#: src/tar.c:817 +#: src/tar.c:727 msgid "verbosely list files processed" msgstr "bearbeitete Dateien ausführlich listen" -#: src/tar.c:818 +#: src/tar.c:728 msgid "KEYWORD" msgstr "SCHLÜSSELWORT" -#: src/tar.c:819 +#: src/tar.c:729 msgid "warning control" msgstr "Warnungssteuerung" -#: src/tar.c:821 +#: src/tar.c:731 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" msgstr "" "Fortschrittsnachrichten bei jedem ZAHLten Record (Voreinstellung 10) anzeigen" -#: src/tar.c:823 +#: src/tar.c:733 msgid "ACTION" msgstr "AKTION" -#: src/tar.c:824 +#: src/tar.c:734 msgid "execute ACTION on each checkpoint" msgstr "AKTION bei jedem Kontrollpunkt ausführen" -#: src/tar.c:827 +#: src/tar.c:737 msgid "print a message if not all links are dumped" msgstr "" "eine Nachricht ausgeben, wenn nicht alle Verknüpfungen abgespeichert werden" -#: src/tar.c:828 +#: src/tar.c:738 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#: src/tar.c:829 +#: src/tar.c:739 msgid "" "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " @@ -2228,35 +2269,35 @@ msgstr "" "wird; erlaubte Signale sind: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 und SIGUSR2; " "die Namen ohne das Präfix SIG sind auch erlaubt" -#: src/tar.c:834 +#: src/tar.c:744 msgid "print file modification times in UTC" msgstr "Dateiänderungszeiten in UTC anzeigen" -#: src/tar.c:836 +#: src/tar.c:746 msgid "print file time to its full resolution" msgstr "Dateizeit in voller Auflösung anzeigen" -#: src/tar.c:838 +#: src/tar.c:748 msgid "send verbose output to FILE" msgstr "ausführliche Ausgabe in DATEI schreiben" -#: src/tar.c:840 +#: src/tar.c:750 msgid "show block number within archive with each message" msgstr "bei jeder Nachricht die Blocknummer innerhalb des Archivs mit anzeigen" -#: src/tar.c:842 +#: src/tar.c:752 msgid "ask for confirmation for every action" msgstr "für jede Aktion um Bestätigung bitten" -#: src/tar.c:845 +#: src/tar.c:755 msgid "show tar defaults" msgstr "Voreinstellungen von tar anzeigen" -#: src/tar.c:847 +#: src/tar.c:757 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" msgstr "gültige Bereiche für die Felder von Snapshot-Dateien anzeigen" -#: src/tar.c:849 +#: src/tar.c:759 msgid "" "when listing or extracting, list each directory that does not match search " "criteria" @@ -2264,45 +2305,52 @@ msgstr "" "beim Listen oder Extrahieren jedes Verzeichnis auflisten, dass nicht den " "Suchkriterien entspricht" -#: src/tar.c:851 +#: src/tar.c:761 msgid "show file or archive names after transformation" msgstr "Datei- oder Archivnamen nach der Transformation anzeigen" -#: src/tar.c:854 +#: src/tar.c:764 msgid "STYLE" msgstr "STIL" -#: src/tar.c:855 +#: src/tar.c:765 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" msgstr "Zitatstil setzen; siehe unten für gültige STIL-Werte" -#: src/tar.c:857 +#: src/tar.c:767 msgid "additionally quote characters from STRING" msgstr "zusätzliche Zeichen aus ZEICHENKETTE zitieren" -#: src/tar.c:859 +#: src/tar.c:769 msgid "disable quoting for characters from STRING" msgstr "Zeichen aus ZEICHENKETTE nicht zitieren" -#: src/tar.c:864 +#: src/tar.c:774 msgid "Compatibility options:" msgstr "Kompatibilitätsoptionen:" -#: src/tar.c:867 +#: src/tar.c:777 msgid "" "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" "owner" msgstr "beim Anlegen wie --old-archive; beim Extrahieren wie --no-same-owner" -#: src/tar.c:872 +#: src/tar.c:782 msgid "Other options:" msgstr "Weitere Optionen:" -#: src/tar.c:875 +#: src/tar.c:785 msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "möglicherweise schädliche Optionen deaktivieren" -#: src/tar.c:1010 +#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with +#. option names. +#: src/tar.c:846 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "„%s“ kann nicht mit %s benutzt werden" + +#: src/tar.c:934 msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" @@ -2310,40 +2358,40 @@ msgstr "" "Von den Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist jeweils nur " "eine erlaubt" -#: src/tar.c:1020 +#: src/tar.c:946 msgid "Conflicting compression options" msgstr "Kompressionsoptionen schließen sich gegenseitig aus." -#: src/tar.c:1079 +#: src/tar.c:1005 #, c-format msgid "Unknown signal name: %s" msgstr "Unbekannter Signalname: %s" -#: src/tar.c:1103 +#: src/tar.c:1029 msgid "Date sample file not found" msgstr "Datumsdatei nicht gefunden" -#: src/tar.c:1111 +#: src/tar.c:1037 #, c-format msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Ersetze %s für unbekanntes Datumsformat %s" -#: src/tar.c:1140 +#: src/tar.c:1066 #, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Option %s: Behandle Datum „%s“ als %s" -#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199 -#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206 +#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122 +#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129 #, c-format msgid "filter the archive through %s" msgstr "Archiv durch %s filtern" -#: src/tar.c:1214 +#: src/tar.c:1137 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" msgstr "Gültige Argumente für die Option --quoting-style sind:" -#: src/tar.c:1218 +#: src/tar.c:1141 msgid "" "\n" "*This* tar defaults to:\n" @@ -2351,185 +2399,198 @@ msgstr "" "\n" "*Dieses* „tar“ hat als Voreinstellung:\n" -#: src/tar.c:1330 +#: src/tar.c:1253 msgid "Invalid owner or group ID" msgstr "Ungültige Benutzer- oder Gruppen-ID" -#: src/tar.c:1389 +#: src/tar.c:1348 msgid "Invalid blocking factor" msgstr "Ungültige Blockgröße" -#: src/tar.c:1507 +#: src/tar.c:1469 msgid "Invalid tape length" msgstr "Ungültige Bandlänge" -#: src/tar.c:1521 +#: src/tar.c:1483 msgid "Invalid incremental level value" msgstr "unzulässiger Wert für inkrementelles Niveau" -#: src/tar.c:1567 +#: src/tar.c:1530 msgid "More than one threshold date" msgstr "Mehr als ein Datum angegeben." -#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629 +#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600 msgid "Invalid sparse version value" msgstr "Ungültiger Wert für Sparse-Version (für löchrige Dateien)" -#: src/tar.c:1714 +#: src/tar.c:1664 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" msgstr "--atime-preserve='system' wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: src/tar.c:1739 +#: src/tar.c:1689 msgid "--checkpoint value is not an integer" msgstr "Wert für --checkpoint ist keine ganze Zahl" -#: src/tar.c:1868 +#: src/tar.c:1767 msgid "Invalid mode given on option" msgstr "Ungültige Zugriffsrechte angegeben." -#: src/tar.c:1925 +#: src/tar.c:1800 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/tar.c:1982 -msgid "" -"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-" -"order instead" -msgstr "" -"Die Option --preserve ist veraltet, benutzen Sie stattdessen --preserve-" -"permissions --preserve-order" - -#: src/tar.c:1993 +#: src/tar.c:1864 msgid "Invalid record size" msgstr "Ungültiger Wert für Recordgröße." -#: src/tar.c:1996 +#: src/tar.c:1867 #, c-format msgid "Record size must be a multiple of %d." msgstr "Die Recordgröße muss ein Vielfaches von %d sein." -#: src/tar.c:2042 +#: src/tar.c:1913 msgid "Invalid number of elements" msgstr "Ungültige Elementanzahl" -#: src/tar.c:2067 +#: src/tar.c:1938 msgid "Only one --to-command option allowed" msgstr "Nur eine Option --to-command erlaubt" -#: src/tar.c:2179 +#: src/tar.c:2026 #, c-format msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Fehlgeformtes Dichteargument: %s" -#: src/tar.c:2205 +#: src/tar.c:2052 #, c-format msgid "Unknown density: '%c'" msgstr "Unbekannte Dichte: „%c“" -#: src/tar.c:2222 +#: src/tar.c:2069 #, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Die Optionen „-[0-7][lmh]“ unterstützt *dieses* „tar“ nicht." -#: src/tar.c:2235 +#: src/tar.c:2075 +#, c-format +msgid "%s:%lu: location of the error" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2078 +#, fuzzy, c-format +msgid "error parsing %s" +msgstr "Fehler beim Parser der Zahl in der Nähe von „%s“" + +#: src/tar.c:2092 msgid "[FILE]..." msgstr "[DATEI]..." -#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with -#. option names. -#: src/tar.c:2303 +#: src/tar.c:2183 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "Option --%s kann nicht mit %s benutzt werden" +msgid "non-option arguments in %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: src/tar.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" +msgstr "kann Zeichenkette „%s“ nicht zerteilen: %s" -#: src/tar.c:2389 +#: src/tar.c:2293 #, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Die alte Option „%c“ benötigt einen Parameter." -#: src/tar.c:2469 +#: src/tar.c:2369 msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence ist ohne Dateiliste bedeutungslos" -#: src/tar.c:2490 +#: src/tar.c:2395 msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Mehrere Archivdateien verlangen die Option „-M“." -#: src/tar.c:2498 +#: src/tar.c:2412 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" msgstr "--level ist ohne --listed-incremental bedeutungslos" -#: src/tar.c:2515 +#: src/tar.c:2429 #, c-format msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" msgstr[0] "%s: Band-Nummer ist zu lang (Maximum ist ein Byte)." msgstr[1] "%s: Band-Nummer ist zu lang (Maximum ist %lu Bytes)." -#: src/tar.c:2528 +#: src/tar.c:2442 msgid "Cannot verify multi-volume archives" msgstr "Kann mehrteilige Archive nicht prüfen." -#: src/tar.c:2530 +#: src/tar.c:2444 msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht prüfen" -#: src/tar.c:2539 +#: src/tar.c:2458 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" msgstr "Kann keine mehrteiligen komprimierten Archive verwenden." -#: src/tar.c:2543 +#: src/tar.c:2462 msgid "Cannot concatenate compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht aneinanderhängen" -#: src/tar.c:2553 +#: src/tar.c:2469 +msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" +msgstr "" + +#: src/tar.c:2479 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2560 +#: src/tar.c:2486 msgid "--acls can be used only on POSIX archives" msgstr "--acls kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2565 +#: src/tar.c:2491 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" msgstr "--selinux kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2570 +#: src/tar.c:2496 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" msgstr "--xattrs kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" -#: src/tar.c:2597 +#: src/tar.c:2545 msgid "" "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" "top-level=DIR" msgstr "" +"Kann Namen des obersten Verzeichnisses nicht ableiten; bitte explizit mit --" +"one-top-level=VERZ setzen" -#: src/tar.c:2630 +#: src/tar.c:2578 msgid "Volume length cannot be less than record size" msgstr "Teillänge kann nicht unter der Recordgröße liegen" -#: src/tar.c:2643 +#: src/tar.c:2602 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert." -#: src/tar.c:2669 +#: src/tar.c:2628 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Die Optionen „-Aru“ sind nicht kompatibel mit „-f -“." -#: src/tar.c:2766 +#: src/tar.c:2716 msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" msgstr "" "Eine der Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist notwendig." -#: src/tar.c:2823 +#: src/tar.c:2773 #, c-format msgid "Exiting with failure status due to previous errors" msgstr "Beende mit Fehlerstatus aufgrund vorheriger Fehler" -#: src/tar.c:569 +#: src/tar.c:551 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" msgstr "" +"Sortierreihenfolge für Verzeichnisse: „none“=keine (Voreinstellung), „name“ " +"oder „inode“" #: src/update.c:87 #, c-format @@ -2583,7 +2644,7 @@ msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Zeilenvorschub" msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Ignoriere unbekanntes Schlüsselwort „%s“ für erweiterten Kopfteil" -#: src/xheader.c:1013 +#: src/xheader.c:1023 #, c-format msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" msgstr "" @@ -2591,29 +2652,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword #. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1043 +#: src/xheader.c:1053 #, c-format msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" msgstr "Erweiterter Kopfteil %s=%s ist außerhalb des Bereichs %s..%s." -#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456 +#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s=%s" -#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489 +#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502 #, c-format msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: überzähliges %s=%s" -#: src/xheader.c:1502 +#: src/xheader.c:1515 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" msgstr "" "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: ungültiges %s: unerwarteter Trenner %c" # Ist „odd“ hier ungerade oder merkwürdig? -#: src/xheader.c:1512 +#: src/xheader.c:1525 #, c-format msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" msgstr "" @@ -2656,7 +2717,7 @@ msgstr "Schreib-Kontrollpunkt %u" msgid "Read checkpoint %u" msgstr "Lese-Kontrollpunkt %u" -#: tests/genfile.c:111 +#: tests/genfile.c:115 msgid "" "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" "OPTIONS are:\n" @@ -2664,73 +2725,77 @@ msgstr "" "genfile manipuliert Datendateien für die Testsuite der GNU paxutils.\n" "OPTIONEN sind:\n" -#: tests/genfile.c:127 +#: tests/genfile.c:131 msgid "File creation options:" msgstr "Optionen beim Anlegen von Dateien:" -#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139 +#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143 msgid "SIZE" msgstr "GRÖßE" -#: tests/genfile.c:129 +#: tests/genfile.c:133 msgid "Create file of the given SIZE" msgstr "Datei der gegebenen GRÖßE anlegen" -#: tests/genfile.c:131 +#: tests/genfile.c:135 msgid "Write to file NAME, instead of standard output" msgstr "in Datei NAME anstelle der Standardausgabe schreiben" -#: tests/genfile.c:133 +#: tests/genfile.c:137 msgid "Read file names from FILE" msgstr "Dateinamenlist aus DATEI lesen" -#: tests/genfile.c:135 +#: tests/genfile.c:139 msgid "-T reads null-terminated names" msgstr "-T liest null-terminierte Namen" -#: tests/genfile.c:137 +#: tests/genfile.c:141 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" msgstr "" "Die Datei mit dem gegebenen MUSTER füllen. MUSTER ist „default“ oder „zeros“." -#: tests/genfile.c:140 +#: tests/genfile.c:144 msgid "Size of a block for sparse file" msgstr "Größe eines Blocks für löchrige Dateien" # „map“: Karte, Abbildung? -#: tests/genfile.c:142 +#: tests/genfile.c:146 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." msgstr "" "Löchrige („sparse“) Datei erzeugen. Der Rest der Kommandozeile gibt die die " "Dateibildungsvorschrift an." -#: tests/genfile.c:144 +#: tests/genfile.c:148 msgid "OFFSET" msgstr "POSITION" -#: tests/genfile.c:145 +#: tests/genfile.c:149 msgid "Seek to the given offset before writing data" msgstr "vor dem Schreiben zur gegebenen Position springen" -#: tests/genfile.c:151 +#: tests/genfile.c:152 +msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" +msgstr "" + +#: tests/genfile.c:156 msgid "File statistics options:" msgstr "Dateistatistikoptionen:" -#: tests/genfile.c:154 +#: tests/genfile.c:159 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " msgstr "" "Inhalt des „struct stat“ für jede gegebene Datei ausgeben. Standard-FORMAT " "ist:" -#: tests/genfile.c:161 +#: tests/genfile.c:166 msgid "Synchronous execution options:" msgstr "Optionen für synchrone Ausführung:" -#: tests/genfile.c:163 +#: tests/genfile.c:168 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: tests/genfile.c:164 +#: tests/genfile.c:169 msgid "" "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, " "--unlink" @@ -2738,21 +2803,21 @@ msgstr "" "ARGUMENTE ausführen. Nützlich mit --checkpoint und einem aus --cut, --" "append, --touch, --unlink" -#: tests/genfile.c:167 +#: tests/genfile.c:172 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" msgstr "" "gegebene Aktion (siehe unten) beim Erreichen des Kontrollpunkts ZAHL " "ausführen" -#: tests/genfile.c:170 +#: tests/genfile.c:175 msgid "Set date for next --touch option" msgstr "Datum für nächste „--touch“-Operation setzen" -#: tests/genfile.c:173 +#: tests/genfile.c:178 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" msgstr "ausgeführte Kontrollpunkte und Beendigungsstatus von BEFEHL anzeigen" -#: tests/genfile.c:178 +#: tests/genfile.c:183 msgid "" "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " "given by --checkpoint option is reached." @@ -2760,7 +2825,7 @@ msgstr "" "Aktionen für synchrone Ausführung. Diese werden beim Erreichen des " "Kontrollpunkts, der mit der Option --checkpoint gesetzt wurde, ausgeführt." -#: tests/genfile.c:181 +#: tests/genfile.c:186 msgid "" "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " "is not given)" @@ -2768,155 +2833,165 @@ msgstr "" "DATEI kürzen auf die Länge, die mit einer vorhergehenden Option --length " "(oder 0 bei Abwesenheit) gesetzt wurde" -#: tests/genfile.c:185 +#: tests/genfile.c:190 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." msgstr "" "GRÖßE Bytes an DATEI anfügen. GRÖßE wird mit einer vorhergehenden Option --" "length gesetzt." -#: tests/genfile.c:188 +#: tests/genfile.c:193 msgid "Update the access and modification times of FILE" msgstr "Zugriffs- und Änderungszeiten der DATEI neu setzen" -#: tests/genfile.c:191 +#: tests/genfile.c:196 msgid "Execute COMMAND" msgstr "BEFEHL ausführen" -#: tests/genfile.c:194 +#: tests/genfile.c:199 msgid "Unlink FILE" msgstr "FILE entfernen (unlink)" -#: tests/genfile.c:244 +#: tests/genfile.c:249 #, c-format msgid "Invalid size: %s" msgstr "Ungültige Größe: %s" -#: tests/genfile.c:249 +#: tests/genfile.c:254 #, c-format msgid "Number out of allowed range: %s" msgstr "Zahl außerhalb des zulässigen Bereichs: %s" -#: tests/genfile.c:252 +#: tests/genfile.c:257 #, c-format msgid "Negative size: %s" msgstr "Negative Größe: %s" -#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569 +#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637 #, c-format msgid "stat(%s) failed" msgstr "stat(%s) fehlgeschlagen" -#: tests/genfile.c:268 +#: tests/genfile.c:273 #, c-format msgid "requested file length %lu, actual %lu" msgstr "Dateilänge %lu verlangt, tatsächlich %lu" -#: tests/genfile.c:272 +#: tests/genfile.c:277 #, c-format msgid "created file is not sparse" msgstr "erzeugte Datei ist nicht löchrig" -#: tests/genfile.c:361 +#: tests/genfile.c:370 #, c-format msgid "Error parsing number near `%s'" msgstr "Fehler beim Parser der Zahl in der Nähe von „%s“" -#: tests/genfile.c:367 +#: tests/genfile.c:376 #, c-format msgid "Unknown date format" msgstr "Unbekanntes Datumsformat" -#: tests/genfile.c:391 +#: tests/genfile.c:400 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTE...]" -#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523 -#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687 +#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578 +#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "kann „%s“ nicht öffnen" -#: tests/genfile.c:434 +#: tests/genfile.c:443 msgid "cannot seek" msgstr "kann nicht positionieren" -#: tests/genfile.c:451 +#: tests/genfile.c:460 #, c-format msgid "file name contains null character" msgstr "Dateiname enthält Null-Zeichen" -#: tests/genfile.c:518 +#: tests/genfile.c:573 #, c-format msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" msgstr "" "kann auf der Standardausgabe keine löchrige Datei erstellen, benutzen Sie " "die Option --file" -#: tests/genfile.c:596 +#: tests/genfile.c:664 #, c-format msgid "incorrect mask (near `%s')" msgstr "inkorrekte Maske (nahe „%s“)" -#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635 +#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703 #, c-format msgid "Unknown field `%s'" msgstr "unbekannte Feld „%s“" -#: tests/genfile.c:662 +#: tests/genfile.c:730 #, c-format msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" -#: tests/genfile.c:692 +#: tests/genfile.c:760 #, c-format msgid "cannot truncate `%s'" msgstr "kann „%s“ nicht abschneiden" -#: tests/genfile.c:701 +#: tests/genfile.c:769 #, c-format msgid "command failed: %s" msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s" -#: tests/genfile.c:706 +#: tests/genfile.c:774 #, c-format msgid "cannot unlink `%s'" msgstr "kann „%s“ nicht entfernen (unlink)" -#: tests/genfile.c:833 +#: tests/genfile.c:901 #, c-format msgid "Command exited successfully\n" msgstr "Befehl erfolgreich ausgeführt\n" -#: tests/genfile.c:835 +#: tests/genfile.c:903 #, c-format msgid "Command failed with status %d\n" msgstr "Befehl schlug mit Beendigungsstatus %d fehl.\n" -#: tests/genfile.c:839 +#: tests/genfile.c:907 #, c-format msgid "Command terminated on signal %d\n" msgstr "Befehl beendete sich bei Signal %d\n" -#: tests/genfile.c:841 +#: tests/genfile.c:909 #, c-format msgid "Command stopped on signal %d\n" msgstr "Befehl hieltb bei Signal %d an\n" -#: tests/genfile.c:844 +#: tests/genfile.c:912 #, c-format msgid "Command dumped core\n" msgstr "Befehl erzeugte einen Core-Dump\n" -#: tests/genfile.c:847 +#: tests/genfile.c:915 #, c-format msgid "Command terminated\n" msgstr "Befehl beendet\n" -#: tests/genfile.c:879 +#: tests/genfile.c:947 #, c-format msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat erfordert Dateinamen" +#~ msgid "same as both -p and -s" +#~ msgstr "wie -p und -s zusammen" + +#~ msgid "" +#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --" +#~ "preserve-order instead" +#~ msgstr "" +#~ "Die Option --preserve ist veraltet, benutzen Sie stattdessen --preserve-" +#~ "permissions --preserve-order" + #~ msgid "--occurrence cannot be used with %s" #~ msgstr "--occurrence kann mit %s nicht benutzt werden"