X-Git-Url: https://git.gag.com/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=4eeafc99b59cb9707c79a4d25489857ee83ad7ff;hb=eb3ba7cb06fdd0f8627b8f117d8453e297e18b64;hp=412fa782eac4d7ba56aa4d2d3b5579272ed8704e;hpb=daa269958ad8d50ef8154ccb65e58acaf7a6dd99;p=debian%2Ftar diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 412fa782..4eeafc99 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Ulrich Drepper , 1995? # Karl Eichwalder , 1996 # Christian Kirsch , 1996, 2001 -# Michael Piefel , 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 +# Michael Piefel , 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 # #: src/create.c:1572 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.26\n" +"Project-Id-Version: tar 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-26 21:35+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPTION...]" #: gnu/argp-help.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" msgstr "„%s --help“ oder „%s --usage“ gibt weitere Informationen.\n" @@ -141,9 +141,9 @@ msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630 #, c-format @@ -539,9 +539,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" msgstr "Kann nicht mit %s verbinden: Auflösung fehlgeschlagen" #: lib/rtapelib.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot redirect files for remote shell" -msgstr "Kann Remote-Shell nicht ausführen." +msgstr "Kann Dateien für Remote-Shell nicht umleiten." #: lib/rtapelib.c:516 #, c-format @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Verify " msgstr "Prüfe " #: src/compare.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, Differenz wie für eine normale Datei." @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "%s: Unerwarteter Inkonsitenz beim Erstellen des Verzeichnisses." #: src/extract.c:705 #, c-format msgid "%s: skipping existing file" -msgstr "" +msgstr "%s: überspringe existierende Datei" #: src/extract.c:821 #, c-format @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Unexpected long name header" msgstr "Unerwarteter Kopfteil mit langem Namen" #: src/extract.c:1542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, wie normale Datei extrahiert." @@ -1067,9 +1067,9 @@ msgid "%s: Directory is new" msgstr "Verzeichnis „%s“ ist neu." #: src/incremen.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "Datei %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." +msgstr "Verzeichnis %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert." #: src/incremen.c:587 #, c-format @@ -1081,9 +1081,8 @@ msgid "Invalid time stamp" msgstr "Ungültiger Zeitstempel" #: src/incremen.c:1045 -#, fuzzy msgid "Invalid modification time" -msgstr "Ungültige Änderungszeit (Sekunden)." +msgstr "Ungültige Änderungszeit" #: src/incremen.c:1055 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" @@ -1100,7 +1099,7 @@ msgstr "Ungültige Inode-Nummer" #: src/incremen.c:1135 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s %.*s... zu lang" #: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268 msgid "Unexpected EOF in snapshot file" @@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende im Schnappschussdatei." #: src/incremen.c:1157 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s %s gefolgt von ungültigem Byte 0x%02x" #: src/incremen.c:1169 #, c-format @@ -1117,16 +1116,18 @@ msgid "" "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" "\t%s %s" msgstr "" +"%s: Byte %s: (gültiger Bereich %s..%s)\n" +"\t%s %s" #: src/incremen.c:1176 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s %s" #: src/incremen.c:1257 #, c-format msgid "%s: byte %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Byte %s: %s" #: src/incremen.c:1260 msgid "Missing record terminator" @@ -1300,59 +1301,59 @@ msgstr "––Fortgesetzt bei Byte %s––\n" msgid "Creating directory:" msgstr "Erzeuge Verzeichnis:" -#: src/misc.c:721 +#: src/misc.c:725 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Benenne „%s“ in „%s“ um.\n" -#: src/misc.c:730 src/misc.c:749 +#: src/misc.c:734 src/misc.c:753 #, c-format msgid "%s: Cannot rename to %s" msgstr "%s: Kann nicht in %s umbenennen" -#: src/misc.c:754 +#: src/misc.c:758 #, c-format msgid "Renaming %s back to %s\n" msgstr "Benenne „%s“ zurück in „%s“.\n" -#: src/misc.c:1093 +#: src/misc.c:1100 #, c-format msgid "%s: File removed before we read it" msgstr "%s: Datei gelöscht, bevor sie gelesen wurde." -#: src/misc.c:1114 +#: src/misc.c:1121 msgid "child process" msgstr "Kindprozess" -#: src/misc.c:1123 +#: src/misc.c:1130 msgid "interprocess channel" msgstr "Interprocess-Kanal" #: src/names.c:360 -#, fuzzy msgid "command line" -msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." +msgstr "Kommandozeile" #: src/names.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" -msgstr "%s: Dateiliste schon gelesen" +msgstr "" +"%s: Dateiliste, die von %s angefordert wurde, wurde schon von %s gelesen" #: src/names.c:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot split string '%s': %s" -msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" +msgstr "kann Zeichenkette „%s“ nicht zerteilen: %s" #: src/names.c:490 #, c-format msgid "%s: file name read contains nul character" msgstr "%s: gelesener Dateiname enthält ein NULL-Zeichen" -#: src/names.c:821 +#: src/names.c:823 msgid "Pattern matching characters used in file names" msgstr "Zeichen für Musterüberdeckung im Dateinamen benutzt" -#: src/names.c:823 +#: src/names.c:825 msgid "" "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " "this warning" @@ -1360,32 +1361,32 @@ msgstr "" "Benutzen Sie --wildcards, um Musterüberdeckung zu ermöglichen oder\n" "--no-wildcards, um diese Warnung zu unterdrücken." -#: src/names.c:841 src/names.c:857 +#: src/names.c:843 src/names.c:859 #, c-format msgid "%s: Not found in archive" msgstr "%s: Nicht im Archiv gefunden." -#: src/names.c:842 +#: src/names.c:844 #, c-format msgid "%s: Required occurrence not found in archive" msgstr "%s: Erforderliches Auftreten nicht im Archiv gefunden." -#: src/names.c:876 +#: src/names.c:878 #, c-format msgid "Archive label mismatch" msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht" -#: src/names.c:1180 +#: src/names.c:1182 msgid "" "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" msgstr "Option -C in Dateiliste ist nicht erlaubt mit --listed-incremental" -#: src/names.c:1186 +#: src/names.c:1188 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" msgstr "In --listed-incremental ist nur eine Option -C erlaubt" #: src/tar.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input" msgstr "Die beiden Optionen „-%s“ und „-%s“ verlangen Standard-Eingabe." @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" msgstr "GNU-Erweiterungen bei einem inkompatiblen Archiv-Format verlangt." #: src/tar.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." msgstr "" @@ -1407,7 +1408,6 @@ msgstr "" "Liste." #: src/tar.c:364 -#, fuzzy msgid "" "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " "can restore individual files from the archive.\n" @@ -1427,7 +1427,6 @@ msgstr "" " tar -xf archiv.tar # alle Dateien aus archiv.tar extrahieren\n" #: src/tar.c:373 -#, fuzzy msgid "" "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " @@ -1565,14 +1564,16 @@ msgid "remove files after adding them to the archive" msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen zum Archiv löschen" #: src/tar.c:471 -#, fuzzy msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben" +msgstr "" +"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, sondern als Fehler " +"behandeln" #: src/tar.c:474 -#, fuzzy msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben" +msgstr "" +"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, kommentarlos " +"überspringen" #: src/tar.c:477 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" @@ -1604,9 +1605,10 @@ msgstr "" "(Voreinstellung)" #: src/tar.c:490 -#, fuzzy msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" -msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren überschreiben" +msgstr "" +"vorhandene symbolische Verknüpfungen auf Verzeichnisse beim Extrahieren " +"erhalten" #: src/tar.c:496 msgid "Select output stream:" @@ -1715,6 +1717,8 @@ msgstr "" msgid "" "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" msgstr "" +"Argumente für Elemente werden in der gleichen Anordnung wie die Dateien im " +"Archiv aufgeführt" #: src/tar.c:544 msgid "same as both -p and -s" @@ -1733,45 +1737,44 @@ msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" msgstr "den Effekt von --delay-directory-restore aufheben" #: src/tar.c:554 -#, fuzzy msgid "Handling of extended file attributes:" -msgstr "Behandlung der Datei-Attribute:" +msgstr "Behandlung der erweiterten Datei-Attribute:" #: src/tar.c:557 msgid "Enable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute ermöglichen" #: src/tar.c:559 msgid "Disable extended attributes support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute abschalten" #: src/tar.c:560 src/tar.c:562 msgid "MASK" -msgstr "" +msgstr "MASKE" #: src/tar.c:561 msgid "specify the include pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "das Einschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" #: src/tar.c:563 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" -msgstr "" +msgstr "das Ausschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben" #: src/tar.c:565 msgid "Enable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext ermöglichen" #: src/tar.c:567 msgid "Disable the SELinux context support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext abschalten" #: src/tar.c:569 msgid "Enable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs ermöglichen" #: src/tar.c:571 msgid "Disable the POSIX ACLs support" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs abschalten" #: src/tar.c:576 msgid "Device selection and switching:" @@ -2031,7 +2034,6 @@ msgid "recurse into directories (default)" msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)" #: src/tar.c:729 -#, fuzzy msgid "don't strip leading '/'s from file names" msgstr "führende „/“-Zeichen in den Dateinamen erhalten" @@ -2052,9 +2054,8 @@ msgid "MEMBER-NAME" msgstr "ELEMENT-NAME" #: src/tar.c:735 -#, fuzzy msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" -msgstr "mit ELEMENT-NAME im Archiv beginnen" +msgstr "beim Lesen der Archivs mit ELEMENT-NAME beginnen" #: src/tar.c:737 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" @@ -2118,7 +2119,6 @@ msgid "patterns match file name start" msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten" #: src/tar.c:767 -#, fuzzy msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)" @@ -2135,12 +2135,10 @@ msgid "verbatim string matching" msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu" #: src/tar.c:775 -#, fuzzy msgid "wildcards do not match '/'" msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“" #: src/tar.c:777 -#, fuzzy msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)" @@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "Voreinstellungen von tar anzeigen" #: src/tar.c:815 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" -msgstr "" +msgstr "gültige Bereiche für die Felder von Snapshot-Dateien anzeigen" #: src/tar.c:817 msgid "" @@ -2269,12 +2267,12 @@ msgid "disable use of some potentially harmful options" msgstr "möglicherweise schädliche Optionen deaktivieren" #: src/tar.c:978 -#, fuzzy msgid "" "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " "option" msgstr "" -"Von den Optionen „-Acdtrux“ oder „--test-label“ ist jeweils nur eine erlaubt" +"Von den Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist jeweils nur " +"eine erlaubt" #: src/tar.c:988 msgid "Conflicting compression options" @@ -2295,7 +2293,7 @@ msgid "Substituting %s for unknown date format %s" msgstr "Ersetze %s für unbekanntes Datumsformat %s" #: src/tar.c:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" msgstr "Option %s: Behandle Datum „%s“ als %s" @@ -2318,9 +2316,8 @@ msgstr "" "*Dieses* „tar“ hat als Voreinstellung:\n" #: src/tar.c:1295 -#, fuzzy msgid "Invalid owner or group ID" -msgstr "Ungültiger Benutzer" +msgstr "Ungültige Benutzer- oder Gruppen-ID" #: src/tar.c:1339 msgid "Invalid blocking factor" @@ -2389,12 +2386,12 @@ msgid "Malformed density argument: %s" msgstr "Fehlgeformtes Dichteargument: %s" #: src/tar.c:2133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown density: '%c'" -msgstr "Unbekannte Dicht: „%c“" +msgstr "Unbekannte Dichte: „%c“" #: src/tar.c:2150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" msgstr "Die Optionen „-[0-7][lmh]“ unterstützt *dieses* „tar“ nicht." @@ -2403,7 +2400,7 @@ msgid "[FILE]..." msgstr "[DATEI]..." #: src/tar.c:2306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Old option '%c' requires an argument." msgstr "Die alte Option „%c“ benötigt einen Parameter." @@ -2412,13 +2409,11 @@ msgid "--occurrence is meaningless without a file list" msgstr "--occurrence ist ohne Dateiliste bedeutungslos" #: src/tar.c:2389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--occurrence cannot be used with %s" -msgstr "" -"--occurrence kann im angeforderten Operationsmodus nicht benutzt werden" +msgstr "--occurrence kann mit %s nicht benutzt werden" #: src/tar.c:2408 -#, fuzzy msgid "Multiple archive files require '-M' option" msgstr "Mehrere Archivdateien verlangen die Option „-M“." @@ -2446,9 +2441,9 @@ msgid "Cannot verify compressed archives" msgstr "Kann komprimierte Archive nicht prüfen" #: src/tar.c:2450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--verify cannot be used with %s" -msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden" +msgstr "--verify kann nicht mit %s benutzt werden" #: src/tar.c:2457 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" @@ -2463,24 +2458,21 @@ msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" #: src/tar.c:2478 -#, fuzzy msgid "--acls can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" +msgstr "--acls kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" #: src/tar.c:2483 -#, fuzzy msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" +msgstr "--selinux kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" #: src/tar.c:2488 -#, fuzzy msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" -msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" +msgstr "--xattrs kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden" #: src/tar.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s option cannot be used with %s" -msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden" +msgstr "Option --%s kann nicht mit %s benutzt werden" #: src/tar.c:2525 msgid "Volume length cannot be less than record size" @@ -2495,15 +2487,14 @@ msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" msgstr "Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert." #: src/tar.c:2565 -#, fuzzy msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" msgstr "Die Optionen „-Aru“ sind nicht kompatibel mit „-f -“." #: src/tar.c:2660 -#, fuzzy msgid "" "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" -msgstr "Eine der Optionen „-Acdtrux“ oder „--test-label“ ist notwendig." +msgstr "" +"Eine der Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist notwendig." #: src/tar.c:2715 #, c-format @@ -2558,7 +2549,7 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline" msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Zeilenvorschub" #: src/xheader.c:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" msgstr "Ignoriere unbekanntes Schlüsselwort „%s“ für erweiterten Kopfteil" @@ -2847,14 +2838,14 @@ msgid "cannot set time on `%s'" msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen" #: tests/genfile.c:692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot truncate `%s'" -msgstr "kann „%s“ nicht entfernen (unlink)" +msgstr "kann „%s“ nicht abschneiden" #: tests/genfile.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command failed: %s" -msgstr "„%s“-Befehl gescheitert." +msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s" #: tests/genfile.c:706 #, c-format @@ -2896,12 +2887,6 @@ msgstr "Befehl beendet\n" msgid "--stat requires file names" msgstr "--stat erfordert Dateinamen" -#~ msgid "Cannot get working directory" -#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln." - -#~ msgid "sort names to extract to match archive" -#~ msgstr "zu entpackende Dateinamen wie im Archiv sortieren" - #~ msgid "Field too long while reading snapshot file" #~ msgstr "Feld zu lang beim Lesen der Schnappschussdatei" @@ -2911,13 +2896,19 @@ msgstr "--stat erfordert Dateinamen" #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file" #~ msgstr "Unerwarteter Feldwert in Schnappschussdatei" -#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" -#~ msgstr "" -#~ "Länge des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des erlaubten Bereichs" +#~ msgid "Cannot get working directory" +#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln." + +#~ msgid "sort names to extract to match archive" +#~ msgstr "zu entpackende Dateinamen wie im Archiv sortieren" #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "Ungültige Gruppe" +#~ msgid "Extended header length is out of allowed range" +#~ msgstr "" +#~ "Länge des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des erlaubten Bereichs" + #~ msgid "%s: Directory removed before we read it" #~ msgstr "%s: Verzeichnis gelöscht, bevor es gelesen wurde."