Import upstream version 1.27.1
[debian/tar] / po / tr.po
index bead06149aea259ec68c55ceb96dca4856a7d75f..f6a2de01f3bdc8ff0f6af43804f53b396ef1e7a7 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,62 +1,64 @@
 # Turkish translations for GNU tar messages.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001,..., 2007.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
+#: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.18\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:30+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: lib/argmatch.c:133
+#: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı  geçersiz"
 
-#: lib/argmatch.c:134
+#: gnu/argmatch.c:136
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "`%2$s' için %1$s argümanı belirsiz"
 
-#: lib/argmatch.c:153
-#, c-format
+#: gnu/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geçerli argümanlar:"
 
-#: lib/argp-help.c:147
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s değeri %s değerinden küçük ya da ona eşit"
 
-#: lib/argp-help.c:220
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bir değer gerektirir"
 
-#: lib/argp-help.c:226
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi pozitif olmalı"
 
-#: lib/argp-help.c:235
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT ile belirtilen parametre bilinmiyor"
 
-#: lib/argp-help.c:247
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT bozuk: %s"
 
-#: lib/argp-help.c:1246
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -64,263 +66,175 @@ msgstr ""
 "Uzun seçenekler için zorunlu veya isteğe bağlı olan argümanlar kısa "
 "seçenekler için de geçerlidir."
 
-#: lib/argp-help.c:1639
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanımı:"
 
-#: lib/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
-msgstr "    veya: "
+msgstr "  veya: "
 
-#: lib/argp-help.c:1655
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [SEÇENEK...]"
 
-#: lib/argp-help.c:1682
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#: gnu/argp-help.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazın.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
+#: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1929 lib/error.c:125
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "give this help list"
 msgstr "bu yardım iletisi gösterilir"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "kısa bir kullanım iletisi gösterilir"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
-#: tests/genfile.c:129
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "İSİM"
 
-#: lib/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "set the program name"
 msgstr "uygulama ismi"
 
-#: lib/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:86
 msgid "SECS"
 msgstr "SAN"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
+#: gnu/argp-parse.c:87
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "SANİYE saniye bekler (öntanımlı 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
+#: gnu/argp-parse.c:144
 msgid "print program version"
 msgstr "sürüm bilgisi gösterilir"
 
-#: lib/argp-parse.c:158
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(YAZILIM HATASI) Sürümünü bilmiyor!?"
 
-#: lib/argp-parse.c:611
+#: gnu/argp-parse.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: argüman sayısı fazla\n"
 
-#: lib/argp-parse.c:754
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(YAZILIM HATASI) Seçenek tanınmak zorunda!?"
 
-#: lib/closeout.c:112
+#: gnu/closeout.c:114
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "yazma hatası"
 
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
 
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
 
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
-
-#: lib/openat-die.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez"
-
-#: lib/openat-die.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "%s: %s olanaksız"
-
-#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
-#. Directly translating this to another language will not work, first because
-#. %s itself is not translated.
-#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr "%s: Uyarı: %s olanaksız"
-
-#: lib/paxerror.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kip %s olarak değiştirilemez"
-
-#: lib/paxerror.c:101
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr ""
-"%s: Dosya sahipliği, Kullanıcı-kimlik %lu ve Grup-kimlik %lu olarak "
-"değiştirilemez."
-
-#: lib/paxerror.c:127
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "%s: %s'e sabit bağ kurulamıyor"
-
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%1$s: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
-msgstr[1] "%1$s: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
-
-#: lib/paxerror.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
-msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
-msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
-
-#: lib/paxerror.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: %s e gidilemiyor"
-
-#: lib/paxerror.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr "%s: Uyarı: %s e gidilemiyor"
-
-#: lib/paxerror.c:284
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: %s'e sembolik bağ oluşturulamıyor"
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
 
-#: lib/paxerror.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
-msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı"
-msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı"
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
 
-#: lib/paxnames.c:155
+#: gnu/openat-die.c:40
 #, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Üye isimlerinden `%s' kaldırılıyor"
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "geçerli çalışma dizini kaydedilemiyor"
 
-#: lib/paxnames.c:156
+#: gnu/openat-die.c:59
 #, c-format
-msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Sabit bağ hedeflerinden `%s' kaldırılıyor"
-
-#: lib/paxnames.c:169
-msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Boş üye ismi için `.' ikamesi"
-
-#: lib/paxnames.c:170
-msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Boş sabit bağ hedefi için `.' ikamesi"
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine dönülemedi"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:266
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: lib/quotearg.c:267
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -330,7 +244,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: lib/rpmatch.c:147
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[eEyY]"
 
@@ -340,304 +254,478 @@ msgstr "^[eEyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: lib/rpmatch.c:160
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[hHnN]"
 
-#: lib/rtapelib.c:299
-#, c-format
-msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Servis yok"
-
-#: lib/rtapelib.c:303
-#, c-format
-msgid "stdin"
-msgstr "stdG"
-
-#: lib/rtapelib.c:306
+#: gnu/version-etc.c:76
 #, c-format
-msgid "stdout"
-msgstr "stdÇ"
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n"
 
-#: lib/rtapelib.c:512
+#: gnu/version-etc.c:79
 #, c-format
-msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:65
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
 
-#: lib/version-etc.c:67
+#: gnu/version-etc.c:88
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"html>.\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n"
+"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:83
+#: gnu/version-etc.c:104
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazan %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:87
+#: gnu/version-etc.c:108
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:91
+#: gnu/version-etc.c:112
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Yazanlar %s, %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:97
+#: gnu/version-etc.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:103
+#: gnu/version-etc.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:109
+#: gnu/version-etc.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:116
+#: gnu/version-etc.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:123
+#: gnu/version-etc.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: gnu/version-etc.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ve %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Yazanlar %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ve diğerleri.\n"
 
-#: rmt/rmt.c:142
-msgid "Input string too long"
-msgstr "Girdi dizgesi çok uzun"
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gnu/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hataları şuraya bildirin: %s\n"
 
-#: rmt/rmt.c:161
-msgid "Number syntax error"
-msgstr "Sayısal sözdizimi hatası"
+#: gnu/version-etc.c:249
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n"
 
-#: rmt/rmt.c:180
-msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-msgstr "rmtd: Tampon alanı ayrılamıyor\n"
+#: gnu/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
 
-#: rmt/rmt.c:182
-msgid "Cannot allocate buffer space"
-msgstr "Tampon alanı ayrılamıyor"
+#: gnu/version-etc.c:255
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: gnu/version-etc.c:258
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
-#: rmt/rmt.c:304
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+msgid "%s: Cannot %s"
+msgstr "%s: %s olanaksız"
 
-#: rmt/rmt.c:308
+#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
+#. Directly translating this to another language will not work, first because
+#. %s itself is not translated.
+#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
+#: lib/paxerror.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
-"\n"
-"  --version  Output version info.\n"
-"  --help     Output this help.\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
-"Bir teybi uzak bağlantı üzerinden komut kabul ederek çalıştırır.\n"
-"\n"
-"  --version   Sürümü basar.\n"
-"  --help      Bu iletiyi basar.\n"
+msgid "%s: Warning: Cannot %s"
+msgstr "%s: Uyarı: %s olanaksız"
 
-#: rmt/rmt.c:315
+#: lib/paxerror.c:93
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+msgid "%s: Cannot change mode to %s"
+msgstr "%s: Kip %s olarak değiştirilemez"
+
+#: lib/paxerror.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr ""
-"\n"
-"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"%s: Dosya sahipliği, Kullanıcı-kimlik %lu ve Grup-kimlik %lu olarak "
+"değiştirilemez."
 
-#: rmt/rmt.c:397
-msgid "Seek offset error"
-msgstr "Arama başlangıcı hatası"
+#: lib/paxerror.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot hard link to %s"
+msgstr "%s: %s'e sabit bağ kurulamıyor"
 
-#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
-msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
+#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%1$s: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
+msgstr[1] "%1$s: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
+
+#: lib/paxerror.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
+msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
+msgstr[0] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
+msgstr[1] "%1$s: Uyarı: %3$lu bayt okunurken  %2$s. baytta okuma hatası"
+
+#: lib/paxerror.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: %s e gidilemiyor"
+
+#: lib/paxerror.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
+msgstr "%s: Uyarı: %s e gidilemiyor"
+
+#: lib/paxerror.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
+msgstr "%s: %s'e sembolik bağ oluşturulamıyor"
 
-#: rmt/rmt.c:428
+#: lib/paxerror.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
+msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
+msgstr[0] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı"
+msgstr[1] "%1$s: %3$lu baytın sadece %2$lu baytı yazıldı"
+
+#: lib/paxnames.c:140
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from member names"
+msgstr "Üye isimlerinden `%s' kaldırılıyor"
+
+#: lib/paxnames.c:141
+#, c-format
+msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
+msgstr "Sabit bağ hedeflerinden `%s' kaldırılıyor"
+
+#: lib/paxnames.c:154
+msgid "Substituting `.' for empty member name"
+msgstr "Boş üye ismi için `.' ikamesi"
+
+#: lib/paxnames.c:155
+msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+msgstr "Boş sabit bağ hedefi için `.' ikamesi"
+
+#: lib/rtapelib.c:299
+#, c-format
+msgid "exec/tcp: Service not available"
+msgstr "exec/tcp: Servis yok"
+
+#: lib/rtapelib.c:303
+#, c-format
+msgid "stdin"
+msgstr "stdG"
+
+#: lib/rtapelib.c:306
+#, c-format
+msgid "stdout"
+msgstr "stdÇ"
+
+#: lib/rtapelib.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
+msgstr "%s bağlantısı yapılamadı: çözme başarısız"
+
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
+#, c-format
+msgid "Cannot execute remote shell"
+msgstr "Uzak kabuk çalıştırılamıyor"
+
+#: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 msgstr "Arama yönü kapsamdışı"
 
-#: rmt/rmt.c:472
-msgid "rmtd: Premature eof\n"
-msgstr "rmtd: Dosya sonu belirsiz\n"
+#: rmt/rmt.c:438
+msgid "Invalid seek direction"
+msgstr "Geçersiz arama yönü"
+
+#: rmt/rmt.c:446
+msgid "Invalid seek offset"
+msgstr "Geçersiz arama başlangıcı"
+
+#: rmt/rmt.c:452
+msgid "Seek offset out of range"
+msgstr "Arama başlangıcı kapsamdışı"
+
+#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
+msgid "Invalid byte count"
+msgstr "Geçersiz bayt sayısı"
+
+#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
+msgid "Byte count out of range"
+msgstr "Bayt aralığı aralık dışında"
 
-#: rmt/rmt.c:474
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Dosya sonu belirsiz"
+#: rmt/rmt.c:558
+msgid "Premature eof"
+msgstr "Erken dosya sonu"
 
-#: rmt/rmt.c:672
+#: rmt/rmt.c:601
+msgid "Invalid operation code"
+msgstr "Geçersiz işlem kodu"
+
+#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+#: rmt/rmt.c:664
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Beklenmeyen argümanlar"
+
+#: rmt/rmt.c:689
+msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
+msgstr "Uzak bir işlem komutları kabul eden, bir kaset sürücüsü değiştir"
+
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
+#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SAYI"
+
+#: rmt/rmt.c:697
+msgid "set debug level"
+msgstr "hata ayıklama seviyesini ayarla"
+
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: rmt/rmt.c:699
+msgid "set debug output file name"
+msgstr "hata ayıklama çıktı dosyasının adını ayarla"
+
+#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "argüman sayısı çok fazla"
+
+#: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Bozuk komut"
 
-#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
-#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
+#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Bu bir tar arşivi gibi görünmüyor"
 
-#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
+#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Yazılan toplam bayt"
 
-#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
+#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Okunan toplam bayt"
 
-#: src/buffer.c:363
+#: src/buffer.c:532
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Silinen toplam bayt: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:452
+#: src/buffer.c:621
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(boru)"
 
-#: src/buffer.c:475
+#: src/buffer.c:644
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "record_size için geçersiz değer"
 
-#: src/buffer.c:478
+#: src/buffer.c:647
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arşiv ismi verilmemiş"
 
-#: src/buffer.c:522
+#: src/buffer.c:689
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "stdG/stdÇ arşivi doğrulanamaz"
 
-#: src/buffer.c:536
+#: src/buffer.c:703
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Aeşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın"
 
-#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
+#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler güncellenemez"
 
-#: src/buffer.c:670
+#: src/buffer.c:854
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Bandın başlangıcında, şimdilik çıkıyor"
 
-#: src/buffer.c:676
+#: src/buffer.c:860
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Çok hata var, çıkıyor"
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:893
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 msgstr[1] "Kayıt uzunluğu = %lu blok"
 
-#: src/buffer.c:716
+#: src/buffer.c:914
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 msgstr[1] "Arşivde hizalanmamış blok (%lu bayt)"
 
-#: src/buffer.c:793
+#: src/buffer.c:991
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Arşiv dosyası geri alınamaz; -i olmaksızın okunamayabilir"
 
-#: src/buffer.c:825
+#: src/buffer.c:1023
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
 
-#: src/buffer.c:879
+#: src/buffer.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: geçersiz bölüm numarası içeriyor"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:1109
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bölüm numarası kapsamdışı"
 
-#: src/buffer.c:929
+#: src/buffer.c:1124
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d. bölümü %s için hazırlamak istiyorsanız return tuşuna basınız: "
 
-#: src/buffer.c:935
+#: src/buffer.c:1130
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Kullanıcı cevabı beklenirken dosya sonuna gelindi"
 
-#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
+#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "UYARI: Arşiv eksik"
 
-#: src/buffer.c:954
+#: src/buffer.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -648,75 +736,74 @@ msgstr ""
 " q                   Uygulama sonlandırılır\n"
 " y veya <enter>      İşlem sürdürülür\n"
 
-#: src/buffer.c:959
+#: src/buffer.c:1154
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !                   bir alt kabuk açılır\n"
 
-#: src/buffer.c:960
+#: src/buffer.c:1155
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?                    Bu listeyi basar\n"
 
-#: src/buffer.c:967
+#: src/buffer.c:1162
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Yeni bölüm yok; çıkıyor.\n"
 
-#: src/buffer.c:1000
+#: src/buffer.c:1195
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Dosya ismi belirtilmemiş. Tekrar deneyin.\n"
 
-#: src/buffer.c:1013
+#: src/buffer.c:1208
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Girdi geçersiz, Yardım için ? yazın.\n"
 
-#: src/buffer.c:1064
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komutu başarısız"
 
-#: src/buffer.c:1219
+#: src/buffer.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s belki de bu bölümde devam ediyor: başlıktaki isim kırpılmış"
 
-#: src/buffer.c:1223
+#: src/buffer.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s bu bölümde devam etmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1237
+#: src/buffer.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s yanlış uzunluk (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1473
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Bu bölüm sıralama dışı"
+msgstr "Bu hacim sıranın dışında (% s -% s =% s)"
 
-#: src/buffer.c:1301
+#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arşiv etiketi %s ile eşleşmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1304
+#: src/buffer.c:1581
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bölümü %s ile eşleşmiyor"
 
-#: src/buffer.c:1400
+#: src/buffer.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: dosya ismi GNU çoklu bölüm başlığında saklanamayacak kadar uzun, kırpıldı"
 
-#: src/buffer.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1866
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "rmtlseek bir kaydın sınırında durmadı"
+msgstr "yazma bir blok sınırında bitmiyor"
 
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
@@ -729,16 +816,16 @@ msgstr[1] "Sadece %2$lu baytın %1$lu baytı okunabildi"
 msgid "Contents differ"
 msgstr "İçerikler farklı"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
-#: src/list.c:1323
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
+#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Arşivde beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgstr "Dosya türleri farklı"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Kipleri farklı"
 
@@ -754,371 +841,386 @@ msgstr "Grup-kimlikler farklı"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Değişiklik zamanları farklı"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
 msgid "Size differs"
 msgstr "Uzunlukları farklı"
 
-#: src/compare.c:270
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "%s'e bağlı değil"
 
-#: src/compare.c:293
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Sembolik bağlar farklı"
 
-#: src/compare.c:322
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Aygıt numaraları farklı"
 
-#: src/compare.c:462
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Doğrulama "
 
-#: src/compare.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+#: src/compare.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: '%c' dosya türü bilinmiyor, normal dosya olarak karşılaştırıldı"
 
-#: src/compare.c:524
+#: src/compare.c:527
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arşivdeki dosya isimleri dosya yolu içermiyor."
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:533
+msgid "Archive contains transformed file names."
+msgstr "Arşiv dönüştürülmüş dosya adları içeriyor."
+
+#: src/compare.c:538
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Doğrulama, özgün dosyaların konumlanmasında başarısız olabilir."
 
-#: src/compare.c:596
+#: src/compare.c:612
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 msgstr[1] "DOĞRULAMA BAŞARISIZ: %d geçersiz başlık saptandı"
 
-#: src/compare.c:612 src/list.c:144
+#: src/compare.c:630 src/list.c:221
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "%s de tek başına sıfır bloğu"
 
-#: src/create.c:67
+#: src/create.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: %s arabellekleme dizini yaftasını içeriyor; %s"
 
-#: src/create.c:272
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında; yerine %5$s kullanılıyor"
 
-#: src/create.c:278
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%1$s değeri, %3$s..%4$s aralığının %2$s dışında"
 
-#: src/create.c:338
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Negatif sekizlik başlık üretiliyor"
 
-#: src/create.c:624 src/create.c:687
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (en çok %d olabilir); dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:634
+#: src/create.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: dosya ismi çok uzun (parçalanamıyor); dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:661
+#: src/create.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: bağ ismi çok uzun; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1076
+#: src/create.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kaldı; sıfırlarla dolduruluyor"
 
-#: src/create.c:1177
+#: src/create.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
+#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "içerik dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1361
+#: src/create.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü; dosya yoksayıldı"
 
-#: src/create.c:1464
+#: src/create.c:1549
 #, c-format
-msgid "Missing links to %s.\n"
-msgstr "%s için bağlar kayıp.\n"
+msgid "Missing links to %s."
+msgstr "%s için bağlar kayıp."
 
-#: src/create.c:1535
+#: src/create.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: dosya değişmedi; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1543
+#: src/create.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: dosya arşivdir; dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1573
-#, c-format
-msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
-
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
+#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "dizin dökümlenmedi"
 
-#: src/create.c:1659
+#: src/create.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: dosya okundu olarak imlendi"
 
-#: src/create.c:1739
+#: src/create.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: soket yoksayıldı"
 
-#: src/create.c:1744
+#: src/create.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: kapı yoksayıldı"
 
-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
+#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Sonraki başlığa atlanıyor"
 
-#: src/delete.c:281
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "Arşivden başlık-olmayan siliniyor"
 
-#: src/extract.c:198
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: makul olmayan eski tarih damgası %s"
 
-#: src/extract.c:215
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: zaman damgası %s %s s gelecekte"
 
-#: src/extract.c:395
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Dizin oluşturulurken anlaşılamayan uyumsuzluk"
 
-#: src/extract.c:588
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: durumu çıkarılamadan dizin ismi değiştirildi"
 
-#: src/extract.c:724
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Bitişik dosyaları normal dosyalar olarak çıkarıyor"
 
-#: src/extract.c:997
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Sembolik bağlar, sabit bağlar olarak çıkarılmaya çalışılıyor"
 
-#: src/extract.c:1054
-#, c-format
-msgid "Reading %s\n"
-msgstr "%s okunuyor\n"
-
-#: src/extract.c:1143
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Dosya çıkarılamaz -- dosyanın başı diğer bölümde"
 
-#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Umulmadık uzun isim başlığı"
 
-#: src/extract.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+#: src/extract.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Bilinmeyen dosya türü '%c', normal dosya olarak çıkartılıyor"
 
-#: src/extract.c:1181
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Mevcut %s daha yeni ya da yaşıt"
 
-#: src/extract.c:1227
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Bu dosyayı yedeklemek mümkün olmadı"
 
-#: src/extract.c:1355
+#: src/extract.c:1767
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ismi %s olarak değiştirilemez"
 
-#: src/extract.c:1367
-#, c-format
-msgid "Error is not recoverable: exiting now"
-msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor"
-
-#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Dizinin eski adı %s idi"
 
-#: src/incremen.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti"
-
-#: src/incremen.c:502
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Dizin yeni"
 
-#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: dosya farklı bir dosya sisteminde; dökümlenmedi"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Dizin adı değiştirilmişti"
+
+#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Geçersiz zaman damgası"
 
-#: src/incremen.c:949
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
+#: src/incremen.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Değişiklik zamanı (saniye cinsinden) geçersiz"
 
-#: src/incremen.c:964
+#: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Değişiklik zamanı (nanosaniye cinsinden) geçersiz"
 
-#: src/incremen.c:984
+#: src/incremen.c:1071
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Geçersiz aygıt numarası"
 
-#: src/incremen.c:999
+#: src/incremen.c:1079
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Geçersiz düğüm numarası"
 
-#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun"
-
-#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Anlık görüntü dosyasında okuma hatası"
+#: src/incremen.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
-#: src/incremen.c:1209
+#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri"
+#: src/incremen.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1201
+#: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Kayıt sonlandırıcı eksik"
 
-#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
+#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Arttırımlı dosya biçimi hatalı"
 
-#: src/incremen.c:1274
+#: src/incremen.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Desteklenmeyen arttırımlı biçim sürümü: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1429
+#: src/incremen.c:1543
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "dumpdir bozuk: umulan '%c' ama bulunan %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1439
+#: src/incremen.c:1553
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'X' yinelenmiş"
 
-#: src/incremen.c:1452
+#: src/incremen.c:1566
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'R'deki isim boş"
 
-#: src/incremen.c:1465
+#: src/incremen.c:1579
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'T' 'R' ile öncelenmemiş"
 
-#: src/incremen.c:1471
+#: src/incremen.c:1585
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'T'deki isim boş"
 
-#: src/incremen.c:1491
+#: src/incremen.c:1605
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "dumpdir bozuk: umulan'%c' ama bulunan veri sonu"
 
-#: src/incremen.c:1497
+#: src/incremen.c:1612
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "dumpdir bozuk: 'X' hiç kullanılmamış"
 
-#: src/incremen.c:1541
+#: src/incremen.c:1656
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "%s şablonu kullanılarak geçici dizin oluşturulamıyor"
 
-#: src/incremen.c:1603
+#: src/incremen.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: dizin temizlenmiyor: durumlama yapılamadı"
 
-#: src/incremen.c:1616
+#: src/incremen.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: dizin farklı bir aygıtta: temizlenmiyor"
 
-#: src/incremen.c:1624
+#: src/incremen.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s siliniyor\n"
 
-#: src/incremen.c:1629
+#: src/incremen.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Kaldırılamaz"
 
-#: src/list.c:113
+#: src/list.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Geçiliyor"
 
-#: src/list.c:131
+#: src/list.c:206
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** NUL bloku **\n"
 
-#: src/list.c:155
+#: src/list.c:232
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Dosya Sonu **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
-#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:671
+#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
+#. etc.)
+#: src/list.c:722
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Sayısal %s değeri beklenirken başlıkta boşluklar bulundu"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:726
+#: src/list.c:777
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1126,151 +1228,184 @@ msgstr ""
 "ediliyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:737
+#: src/list.c:788
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv sekizlik değeri %.*s aralığın %s dışında"
 
-#: src/list.c:758
+#: src/list.c:809
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arşiv atıl base-64 başlıklar içeriyor"
 
-#: src/list.c:772
+#: src/list.c:823
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arşiv imzalı base-64 dizge %s, %s aralığının dışında"
 
-#: src/list.c:803
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arşiv base-256 değeri %s aralığının dışında"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:832
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arşiv %.*s içeriyor, halbuki orada sayısal %s değeri bekleniyor"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:905
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arşiv değeri %s %s türünün %s..%s aralığının dışında"
 
-#: src/list.c:1226
+#: src/list.c:1262
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " bağı -> %s \n"
 
-#: src/list.c:1234
+#: src/list.c:1270
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " bilinmeyen dosya türü %s\n"
 
-#: src/list.c:1252
+#: src/list.c:1288
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Uzun  Bağ--\n"
 
-#: src/list.c:1256
+#: src/list.c:1292
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Uzun İsim--\n"
 
-#: src/list.c:1260
+#: src/list.c:1296
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bölüm Başlığı--\n"
 
-#: src/list.c:1268
+#: src/list.c:1304
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Devamı bayt %s de--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1367
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Oluşturulan dizin:"
 
-#: src/misc.c:456
+#: src/misc.c:725
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
+#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: İsmi %s olarak değiştirilemez"
 
-#: src/misc.c:488
+#: src/misc.c:758
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Gerisin geriye %s %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: src/misc.c:615
-msgid "Cannot save working directory"
-msgstr "Çalışılan dizin kaydedilemez"
-
-#: src/misc.c:621
-msgid "Cannot change working directory"
-msgstr "Çalışma dizini değiştirilemez"
+#: src/misc.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: File removed before we read it"
+msgstr "%s: Dosya okunamadan kaldırıldı"
 
-#: src/misc.c:711
+#: src/misc.c:1121
 msgid "child process"
 msgstr "alt süreç"
 
-#: src/misc.c:720
+#: src/misc.c:1130
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "süreçlerarası kanal"
 
-#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
-#.
-#: src/names.c:593
-msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
-msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış. Lütfen,"
+#: src/names.c:360
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "%s komutu başarısız"
 
-#: src/names.c:595
-msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-msgstr "ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards  kullanın,"
+#: src/names.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"
 
-#: src/names.c:597
-msgid "suppress this warning."
-msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın."
+#: src/names.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"
+
+#: src/names.c:823
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Kalıp eşleme karakterleri dosya isimlerinde kullanılmış"
+
+#: src/names.c:825
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Lütfen ya kalıp eşlemeyi etkin kılmak için --wildcards ya da bu uyarıyı "
+"yoksaymak için --no-wildcards kullanın."
 
-#: src/names.c:612 src/names.c:630
+#: src/names.c:843 src/names.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Arşivde yok"
 
-#: src/names.c:615
+#: src/names.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Arşivde bulunması gerekirken yok"
 
-#: src/tar.c:79
+#: src/names.c:878
 #, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arşiv etiketi uyumsuzluğu"
+
+#: src/names.c:1182
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Bir dosya listesi içerisinde --listed-incremental ile -C seçeneği kullanmaya "
+"izin verilmiyor"
+
+#: src/names.c:1188
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"--listed-incremental seçeneği ile sadece bir -C seçeneği kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
 msgstr "`-%s' ve `-%s' seçeneklerinin ikisi de standart girdi istiyor"
 
-#: src/tar.c:156
+#: src/tar.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Geçersiz arşiv biçimi"
 
-#: src/tar.c:180
+#: src/tar.c:187
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU özellikleri ile uyumsuz arşiv biçimi"
 
-#: src/tar.c:241
-#, c-format
+#: src/tar.c:255
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Sarmalama şekli `%s' bilinmiyor. Listeyi almak için `%s --quoting-"
 "style=help' yazın."
 
-#: src/tar.c:336
+#: src/tar.c:364
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1287,9 +1422,10 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arşiv.tar         # arşiv.tar içindeki dosyalar listelenir\n"
 "  tar -xf arşiv.tar          # arşiv.tar'dan tüm dosyalar çıkarılır\n"
 
-#: src/tar.c:345
+#: src/tar.c:373
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1308,86 +1444,79 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   numaralıysa numaralı, değilse basit yedekleme yapılır\n"
 "  never, simple   daima basit yedekleme yapılır\n"
 
-#: src/tar.c:371
+#: src/tar.c:403
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ana işlem kipi:"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:406
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "bir arşiv içeriğini listeler"
 
-#: src/tar.c:376
+#: src/tar.c:408
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "bir arşivdeki dosyaları çıkarır"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:411
 msgid "create a new archive"
 msgstr "yeni bir arşiv oluşturur"
 
-#: src/tar.c:381
+#: src/tar.c:413
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "arşiv ile dosya sistemi arasındaki farklar bulunur"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:416
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "dosyaları arşivin sonuna ekler"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:418
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "sadece arşivdeki kopyasından daha yeni dosyalar eklenir"
 
-#: src/tar.c:388
+#: src/tar.c:420
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "bir arşive tar dosyaları ekler"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:423
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "arşivden siler (teyplerde değil!)"
 
-#: src/tar.c:393
+#: src/tar.c:425
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "arşiv bölüm etiketini sınar ve çıkar"
 
-#: src/tar.c:398
+#: src/tar.c:430
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "İşlem değiştiriciler:"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:433
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "seyrek dosyalar verimli şekilde elde edilir"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:434
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ANA[.ALT]"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:435
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "kullanılacak seyrek biçim sürümü ayarlanır (--sparse uygular)"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:437
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU eski tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
-#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
-#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
-#: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
-
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:439
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU yeni tarz arttırımlı yedekleme tanınır"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:441
+msgid "dump level for created listed-incremental archive"
+msgstr "oluşturulan listed-incremental arşivi için döküm seviyesi"
+
+#: src/tar.c:443
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "dosyalar okunamadığında sıfırdan farklı bir değerle çıkılmaz"
 
-#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
-#: tests/genfile.c:165
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SAYI"
-
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:445
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1399,117 +1528,131 @@ msgstr ""
 "ve dosyaların listelenmesi sırasında ya komut satırından ya da -T seçeneği "
 "üzerinden belirtilir. SAYI öntanımlı olaral 1'dir."
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:451
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arşiv arama yapılabilen türde"
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:453
+msgid "archive is not seekable"
+msgstr "arşiv aranabilir değil"
+
+#: src/tar.c:455
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetleme"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:458
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
-msgstr ""
+msgstr "artımlı arşivler oluştururken aygıt numaralarını denetle (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:428
+#: src/tar.c:464
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Üsteyazma denetimi:"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:467
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "yazdıktan sonra arşivi doğrulamaya çalışır"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:469
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "arşive eklendikten sonra dosyalar silinir"
 
-#: src/tar.c:435
-msgid "don't replace existing files when extracting"
+#: src/tar.c:471
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:474
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
+msgstr "çıkarılırken mevcut dosyalar değiştirilmez"
+
+#: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "arşivdeki kopyalaraından daha yeni dosyalar değiştirilmez"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:481
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "çıkarılmadan önce mevcut dosya silinir"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:483
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "dizin çıkarılmadan önce alt dizinleri silinir"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:485
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "mevcut dizinlerin öznitelikleri korunur"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:487
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "çıkarılırken mevcut dizinlerin metaverisinin üzerine yazılır (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:490
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "çıkarılırken mevcut dosyaların üzerine yazılır"
+
+#: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Çıktı akımını seçiniz:"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:499
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "dosyalar standart çıktıya çıkarılır"
 
-#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
-#: tests/genfile.c:189
+#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMUT"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:501
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "çıkarılan dosyaları başka bir uygulamaya borular"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:503
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları yoksayılır"
 
-#: src/tar.c:462
+#: src/tar.c:505
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "altsüreçlerin çıkış kodları sıfırdan farklıysa hata olarak ele alınır"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:510
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:513
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların sahibi yapılır"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:515
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "İSİM eklenen dosyaların grubu yapılır"
 
-#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
+#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİ"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:517
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "DOSYA-TARİHİnde eklenen dosyalar için mtime ayarlanır"
 
-#: src/tar.c:475
+#: src/tar.c:518
 msgid "CHANGES"
 msgstr "KİP"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:519
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "KİP eklenen dosyaların (sembolik) kipi yapılır"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:521
 msgid "METHOD"
 msgstr "YÖNTEM"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1519,28 +1662,33 @@ msgstr ""
 "değerine getirerek (YÖNTEM='replace' öntanımlıdır) ya da ilk yerindeki "
 "zamanı değiştirmeyerek (YÖNTEM='system')."
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:526
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "dosya değişiklik zamanı çıkarılmaz"
 
-#: src/tar.c:485
-msgid "try extracting files with the same ownership"
-msgstr "sahibi aynı olan dosyalar çıkarılmaya çalışılır"
+#: src/tar.c:528
+msgid ""
+"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
+"(default for superuser)"
+msgstr ""
+"dosyaları arşivde bulunduğu gibi aynı sahiplikle çıkarmayı deneyin (yetkili "
+"kullanıcı için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:487
-msgid "extract files as yourself"
-msgstr "dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarılır"
+#: src/tar.c:530
+msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
+msgstr ""
+"dosyalar sizin sahipliğinizde çıkarın (normal kullanıcılar için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:532
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kullanıcı/grup isimleri yerine daima numaraları kullanılır"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:534
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "dosya izinleri ile ilgili bilgileri çıkarır (root kullanıcısı için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:538
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1548,15 +1696,16 @@ msgstr ""
 "arşivden çıkarılırken izinlere kullanıcıların umask'ı uygulanır (sıradan "
 "kullanıcılar için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:497
-msgid "sort names to extract to match archive"
-msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır"
+#: src/tar.c:540
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
+msgstr ""
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p ve -s birlikte verilmiş gibi olur"
 
-#: src/tar.c:502
+#: src/tar.c:546
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1564,139 +1713,180 @@ msgstr ""
 "herşey çıkarılana kadar çıkarılan dizinlerin izinleri ve değişiklik "
 "zamanlarının değiştirilmesi geciktirilir"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:549
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir."
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Dosya özniteliklerinin elde edilmesi:"
+
+#: src/tar.c:557
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:559
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:561
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:576
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Aygıt seçimi ve aygıt değiştirme:"
 
-#: src/tar.c:512
+#: src/tar.c:578
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARŞİV"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:579
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "arşiv dosyası ya da ARŞİV aygıtı kullanılır"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:581
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "bir iki nokta üstüste içerse bile arşiv dosyası yereldir"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:583
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "rmt yerine rmt KOMUT kullanılır"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:585
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "rsh yerine uzak uçta KOMUT kullanılır"
 
-#: src/tar.c:523
+#: src/tar.c:589
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "sürücü ve yoğunluk belirtilir"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:603
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "çok bölümlü arşivi oluşturur/listeler/çıkarır"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:605
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "SAYI x 1024 bayt yazıldıktan sonra band değiştirilir"
 
-#: src/tar.c:541
+#: src/tar.c:607
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "her bandın sonunda betiği çalıştırır (-M uygular)"
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:610
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "DOSYAda bölüm numarası kullanılır/güncellenir"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:615
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Aygıtın blok düzeni:"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:617
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:618
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "kayıt başına BLOK x 512 bayt"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:620
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "512'nin katları olarak kayıt başına BOYUT bayt"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:622
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "arşivdeki sıfırlı bloklar yoksayılır (dosyasonu anlamında)"
 
-#: src/tar.c:558
+#: src/tar.c:624
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "okunmuş olarak yeniden bloklanır (4.2 BSD boruları için)"
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:629
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arşiv biçimi seçimi:"
 
-#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "BİÇİM"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:632
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "belirtilen biçimin arşivi oluşturulur."
 
-#: src/tar.c:568
+#: src/tar.c:634
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "BİÇİM şunlardan biri olabilir:"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:635
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "eski V7 tar biçimi"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:638
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "tar <= 1.12 için GNU biçimi"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:640
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x biçimi"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:642
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) biçimi"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:644
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) biçimi"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:645
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax ile aynı"
 
-#: src/tar.c:582
+#: src/tar.c:648
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr " --format=v7 ile aynı"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix ile aynı"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:652
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "isim[[:]=değer][,isim[[:]=değer]]..."
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:653
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax anahtar sözcüklerini denetler"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:654
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:655
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1704,189 +1894,172 @@ msgstr ""
 "arşivi METİN bölüm ismiyle oluşturur; listeleme/çıkarma sırasında METİN, "
 "bölüm ismini genelleme kalıbı olarak kullanılır"
 
-#: src/tar.c:594
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:660
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
+msgstr "Sıkıştırma seçenekleri:"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:662
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:598
-msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:601
-msgid "filter the archive through bzip2"
-msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir"
-
-#: src/tar.c:603
-msgid "filter the archive through gzip"
-msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
-
-#: src/tar.c:607
-msgid "filter the archive through compress"
-msgstr "arşivi compress üzerinden geçirir"
+msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullan"
 
-#: src/tar.c:610
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzma"
-msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
-
-#: src/tar.c:612
-#, fuzzy
-msgid "filter the archive through lzop"
-msgstr "arşivi gzip üzerinden geçirir"
+#: src/tar.c:664
+msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr "sıkıştırma programını bulmak için arşiv sonekini kullanma"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:666
 msgid "PROG"
 msgstr "UYG"
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:667
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "arşivi UYG üzerinden geçirir (UYG -d kabul etmeli)"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:683
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Yerel dosya seçimi:"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:686
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "belirtilen DOSYA arşive eklenir (isim bir tire ile başlıyorsa kullanışlıdır)"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:687
 msgid "DIR"
 msgstr "DİZİN"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:688
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DİZİN dizinine geçilir"
 
-#: src/tar.c:626
+#: src/tar.c:690
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "çıkarılacak ya da oluşturulacak isimler DOSYAdan alınır"
 
-#: src/tar.c:628
+#: src/tar.c:692
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur, -C iptal edilir"
 
-#: src/tar.c:630
+#: src/tar.c:694
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
+msgstr "önceki --null seçeneği etkisini devre dışı bırak"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:696
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanır"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:698
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "-T ile okunan dosyaisimlerine tırnak ayıklama uygulanmaz"
 
-#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ŞABLON"
 
-#: src/tar.c:636
+#: src/tar.c:700
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "belirtilen ŞABLONa uyan dosyalar hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:702
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "DOSYAdaki şablonlara uyan isimler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:704
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "yafta dosyası hariç, CACHEDIR.TAG içeren dizinler dışlanır"
 
-#: src/tar.c:643
+#: src/tar.c:707
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:710
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "CACHEDIR.TAG içeren dizinler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:712
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 "DOSYA'nın kendisi hariç, DOSYA içeren dizinlerin içerikleri hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:715
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "DOSYA içeren dizinlerin altındaki herşey hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:717
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "DOSYA içeren dizinler hariç tutulur"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:719
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
+msgstr "sürüm denetimi sistem dizinlerini hariç tut"
+
+#: src/tar.c:721
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "yedek ve kilit dosyalarını hariç tut"
 
-#: src/tar.c:657
+#: src/tar.c:723
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "dizinlerde özdevinimli olarak azalan sıralamadan kaçınılır"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:725
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "arşiv oluşturulurken yerel dosya sisteminde kalınır"
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:727
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "dizinlerin alt dizinlerine inilir (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:663
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:729
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "dosya isimlerinin başındaki `/'lar ayrılmaz"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:731
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
 
-#: src/tar.c:667
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:733
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
-"sembolik bağlar izlenir; hedeflerindeki dosyalar arşivlenir ve dökümlenir"
+"sembolik bağları izle; hedeflerindeki dosyaları arşivle ve şuraya atıfta "
+"bulunan dosyaları dökümle"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:734
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ÜYE-İSMİ"
 
-#: src/tar.c:669
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
+#: src/tar.c:735
+#, fuzzy
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "arşivin ÜYE-İSMİ üyesinden başlanır"
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "sadece DOSYA-TARİHİnden daha yeni dosyalar saklanır"
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:739
 msgid "DATE"
 msgstr "TARİH"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:740
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sadece veri değişecekse tarih ve saat karşılaştırılır"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:741
 msgid "CONTROL"
 msgstr "DENETİM"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:742
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "kaldırılmadan önce DENETİM sürümü seçilerek yedeklenir"
 
-#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "DİZGE"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:744
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1894,89 +2067,100 @@ msgstr ""
 "kaldırmadan önce uygun sonekle yedekleme yapılır (SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam "
 "değişkeni ile belirlenmemişse sonek olarak '~' kullanılır"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:749
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Dosya ismi dönüşümleri:"
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:751
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "çıkarılırken dosya isimlerinden baştaki SAYI bileşen ayrılır"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:753
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "İFADE"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:754
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "dosya isimleri dönüştürülürken sed değiştirme İFADEsi kullanılır"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:760
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Dosya ismi eşleştirme seçenekleri\n"
 "(içerme ve dışlama kalıplarının her ikisi de etkili):"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:763
 msgid "ignore case"
 msgstr "harf büyüklükleri önemsenmez"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:765
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "dosya isminin başlangıcına uyan kalıplar"
 
-#: src/tar.c:701
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:767
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "bir /'dan sonra şablonla eşleşen kalıplar (dışlama için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:769
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "harf büyüklüklerine duyarlı eşleşme (öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:771
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "genelleme kalıpları kullanılır (dışlama için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:773
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "birebir dizge eşleme"
 
-#: src/tar.c:709
-msgid "wildcards do not match `/'"
+#: src/tar.c:775
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "'/' ile eşleşmeyen genelleme kalıpları"
 
-#: src/tar.c:711
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:777
+#, fuzzy
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "'/' ile eşleşen genelleme kalıpları (dışlama için öntanımlı)"
 
-#: src/tar.c:716
+#: src/tar.c:782
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Bilgilendirme çıktısı:"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:785
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "işlenen dosyalar ayrıntılı listelenir"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:786
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "ANAHTAR SÖZCÜK"
+
+#: src/tar.c:787
+msgid "warning control"
+msgstr "uyarı denetimi"
+
+#: src/tar.c:789
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "her SAYIncı kayıtta gelişim iletisi gösterilir (öntanımlı: 10)"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:791
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "İŞLEM"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:792
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "her kontrol noktasında İŞLEM çalıştır"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:795
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "tüm bağlar dökümlenmezse bir ileti basılır"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:796
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SiNYAL"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:797
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1987,113 +2171,122 @@ msgstr ""
 "alındığında bayt toplamını basar; İzin verilen sinyaller: SIGHUP, SIGQUIT, "
 "SIGINT, SIGUSR1 ve SIGUSR2; SIG ile başlamayanları da kabul edilir"
 
-#: src/tar.c:734
-msgid "print file modification dates in UTC"
-msgstr "dosya değişiklik zamanları UTC'ye göre basılır"
+#: src/tar.c:802
+msgid "print file modification times in UTC"
+msgstr "dosya değişiklik zamanlarını UTC'ye göre bas"
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:804
+msgid "print file time to its full resolution"
+msgstr "tüm çözünürlüğü kullanarak dosya zamanını bas"
+
+#: src/tar.c:806
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "ayrıntılı çıktı DOSYAya gönderilir"
 
-#: src/tar.c:738
+#: src/tar.c:808
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "her iletide arşiv içindeki blok sayısı gösterilir"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:810
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "her eylemden önce doğrulama istenir"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:813
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar öntanımlıları gösterilir"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:815
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:817
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 "listeleme ya da çıkarma sırasında arama koşuluna uymayan dizinler listelenir"
 
-#: src/tar.c:747
+#: src/tar.c:819
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "dönüşümden sonra dosya ve arşiv isimlerini gösterir"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:822
 msgid "STYLE"
 msgstr "ŞEKİL"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:823
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sarmalama şeklinin ismi; geçerli ŞEKİL değerleri için aşağıya bakınız"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:825
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki sarmalama karakterlerine ek olarak"
 
-#: src/tar.c:755
+#: src/tar.c:827
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "DİZGEdeki karakterler için sarmalamayı iptal eder"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:832
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Uyumluluk seçenekleri:"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:835
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "oluştururken --old-archive ile, çıkarırken --no-same-owner ile aynı"
 
-#: src/tar.c:768
+#: src/tar.c:840
 msgid "Other options:"
 msgstr "Diğer seçenekler:"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:843
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "bozuculuk olasılığı olan bazı seçeneklerin kullanımı iptal edilir"
 
-#: src/tar.c:919
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-msgstr "`-Acdtrux' seçenekleri birden fazla belirtilemez"
+#: src/tar.c:978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
+msgstr ""
+"Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini "
+"kullanabilirsiniz"
 
-#: src/tar.c:929
+#: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri çelişiyor"
 
-#: src/tar.c:985
+#: src/tar.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Bilinmeyen  sinyal ismi: %s"
 
-#: src/tar.c:1009
+#: src/tar.c:1071
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tarih örnekleri dosyası bulunamadı"
 
-#: src/tar.c:1017
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçemi %2$s yerine %1$s kullanılıyor"
 
-#: src/tar.c:1042
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
+#: src/tar.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Seçenek %s: `%s' tarihi %s olarak ele alınıyor"
 
-#: src/tar.c:1119
+#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
+#: src/tar.c:1171
 #, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: dosya listesi zaten okundu"
-
-#: src/tar.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr "%s: okunan dosya ismi boş karakter içeriyor"
+msgid "filter the archive through %s"
+msgstr "arşivi %s üzerinden filtrele"
 
-#: src/tar.c:1249
-msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
-msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli değerler:"
+#: src/tar.c:1179
+msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
+msgstr "--quoting-style seçeneği için geçerli argümanlar:"
 
-#: src/tar.c:1252
+#: src/tar.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2101,282 +2294,316 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Bu* tar için öntanımlılar:\n"
 
-#: src/tar.c:1293
+#: src/tar.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Sahip geçersiz"
+
+#: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Bloklama çarpanı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1369
-msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
-msgstr "Uyarı: -I seçeneği desteklenmiyor; -j ya da -T mi yazacaktınız yoksa?"
-
-#: src/tar.c:1406
+#: src/tar.c:1452
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Kayıt ortamının uzunluğu geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1442
+#: src/tar.c:1466
+msgid "Invalid incremental level value"
+msgstr "Geçersiz arttırımlı seviye değeri"
+
+#: src/tar.c:1512
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Birden fazla eşik tarihi"
 
-#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
+#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Seyrek sürüm değeri geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1585
+#: src/tar.c:1659
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' seçeneği bu platformda desteklenmiyor"
 
-#: src/tar.c:1610
+#: src/tar.c:1684
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint değeri bir tamsayı değil"
 
-#: src/tar.c:1711
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid group"
-msgstr "%s: geçersiz grup"
-
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1801
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Seçenekte verilen kip geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1775
+#: src/tar.c:1858
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Sayı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1797
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Sahip geçersiz"
-
-#: src/tar.c:1823
+#: src/tar.c:1915
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
+"--preserve seçeneği kullanılmıyor, yerine --preserve-permissions --preserve-"
+"order kullanın"
 
-#: src/tar.c:1833
+#: src/tar.c:1926
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Kayıt uzunluğu geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1836
+#: src/tar.c:1929
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kayıt uzunluğu %d nin katları olmalı"
 
-#: src/tar.c:1873
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elemen sayısı geçersiz"
 
-#: src/tar.c:1893
+#: src/tar.c:1995
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Sadece tek bir --to-command seçeneği kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:1969
+#: src/tar.c:2107
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Hatalı yoğunluk argümanı: %s"
 
-#: src/tar.c:1995
-#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+#: src/tar.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Bilinmeyen yoğunluk: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2012
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+#: src/tar.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "`-[0-7][lmh]' seçeneği *bu* tar ile desteklenmiyor"
 
-#: src/tar.c:2047
+#: src/tar.c:2163
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DOSYA]..."
 
-#: src/tar.c:2153
-#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+#: src/tar.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Eski seçenek `%c' bir argümanla kullanılır."
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2386
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence bir dosya listesi olmaksızın anlamlı değil"
 
-#: src/tar.c:2241
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#: src/tar.c:2389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--occurrence cannot be used with %s"
 msgstr "--occurrence istenen işlem kipinde kullanılamaz"
 
-#: src/tar.c:2271
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2408
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Çok sayıda arşiv dosyası `-M' seçeneği gerektirir"
 
-#: src/tar.c:2276
+#: src/tar.c:2413
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "--listed-incremental ile --newer birlikte kullanılamaz"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2416
+msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
+msgstr "--listed-incremental olmadan --level anlamsızdır"
+
+#: src/tar.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 msgstr[1] "%s: Bölüm etiketi çok uzun (sınır: %lu bayt)"
 
-#: src/tar.c:2306
+#: src/tar.c:2446
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren arşivler doğrulanamaz"
 
-#: src/tar.c:2308
+#: src/tar.c:2448
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler doğrulanamaz"
 
-#: src/tar.c:2314
+#: src/tar.c:2450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--verify cannot be used with %s"
+msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"
+
+#: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Çok sayıda bölüm içeren sıkıştırılmış arşivler kullanılamıyor"
 
-#: src/tar.c:2320
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Sıkıştırılmış arşivler birleştirilemez"
 
-#: src/tar.c:2332
+#: src/tar.c:2471
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
 
-#: src/tar.c:2350
+#: src/tar.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option sadece POSIX arşivlerinde kullanılabilir"
+
+#: src/tar.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s option cannot be used with %s"
+msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"
+
+#: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Hacim uzunluğu kayıt boyutundan daha az olamaz"
 
-#: src/tar.c:2353
+#: src/tar.c:2528
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--preserve-order, --listed-incremental ile uyumlu değil"
 
-#: src/tar.c:2364
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Bir boş arşivin oluşturulması ister istemez reddediliyor"
 
-#: src/tar.c:2389
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2565
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "`-Aru' seçenekleri `-f -' ile uyumsuz"
 
-#: src/tar.c:2478
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-msgstr "`-Acdtrux' seçeneklerinden biri belirtilmeli"
+#: src/tar.c:2660
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
+msgstr ""
+"Aynı anda `-Acdtrux' veya `--test-label' seçeneklerinin sadece birini "
+"kullanmalısınız"
 
-#: src/tar.c:2529
+#: src/tar.c:2715
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki hatalar nedeniyle başarısız durumla çıkılıyor"
 
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 msgstr[1] "%s: Dosya %s baytta kırpılmış"
 
-#: src/xheader.c:156
+#: src/xheader.c:164
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü ya bilinmiyor ya da henüz gerçeklenmemiş"
 
-#: src/xheader.c:182
+#: src/xheader.c:173
+msgid "Time stamp is out of allowed range"
+msgstr "Zaman damgası izin verilen aralığın dışında"
+
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s şablonu kullanılamıyor"
 
-#: src/xheader.c:192
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s anahtar sözcüğü çakıştırılamaz"
 
-#: src/xheader.c:496
+#: src/xheader.c:667
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluk eksik"
 
-#: src/xheader.c:504
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"
-
-#: src/xheader.c:511
+#: src/xheader.c:676
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Ek başlık uzunluğu %*s aralık dışında"
 
-#: src/xheader.c:523
+#: src/xheader.c:688
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Ek başlık bozuk: uzunluktan sonra boşluk yok"
 
-#: src/xheader.c:531
+#: src/xheader.c:696
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Ek başlık bozuk: eşit işareti eksik"
 
-#: src/xheader.c:537
+#: src/xheader.c:702
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Ek başlık bozuk: satırsonu eksik"
 
-#: src/xheader.c:574
-#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+#: src/xheader.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen ek başlık anahtar sözcüğü `%s' yoksayılıyor"
 
-#: src/xheader.c:778
+#: src/xheader.c:1012
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Üretilen isim/değer çifti çok uzun (isim=%s, uzunluk=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:810
+#: src/xheader.c:1042
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Ek başlık %s=%s, %s..%s aralığının dışında"
 
-#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
+#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s geçersiz"
 
-#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
+#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s=%s aşırıya kaçmış"
 
-#: src/xheader.c:1326
+#: src/xheader.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: umulmadık %c ayracı"
 
-#: src/xheader.c:1336
+#: src/xheader.c:1511
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Ek başlık bozuk: %s geçersiz: değerler tek sayıda"
 
-#: src/checkpoint.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/checkpoint.c:109
+#, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr "%s: geçersiz grup"
+msgstr "%s: geçerli bir zaman çıktısı değil"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bilinmeyen kontrol noktası işlemi"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "yazma"
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "okuma"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Yazma sınama yeri %u"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:230
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Okuma sınaması yeri %u"
@@ -2389,86 +2616,90 @@ msgstr ""
 "genfile, GNU paxutils deneme araçları için veri dosyalarını işleme sokar.\n"
 "SEÇENEKLER:\n"
 
-#: tests/genfile.c:126
+#: tests/genfile.c:127
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Dosya oluşturma seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:127 tests/genfile.c:138
+#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
 msgid "SIZE"
 msgstr "BOYUT"
 
-#: tests/genfile.c:128
+#: tests/genfile.c:129
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Dosya belirtilen BOYUTta oluşturulur"
 
-#: tests/genfile.c:130
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Dosyalar standart çıktı yerine İSİM dosyasına yazılır"
 
-#: tests/genfile.c:132
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Dosya isimleri DOSYAdan okunur"
 
-#: tests/genfile.c:134
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T boş karakter sonlandırmalı isimleri okur"
 
-#: tests/genfile.c:136
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Dosyayı belirtilen ŞABLON ile doldurur. ŞABLON 'default' veya 'zeros' "
 "olabilir"
 
-#: tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:140
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Seyrek dosyalar için blok boyu"
 
-#: tests/genfile.c:141
+#: tests/genfile.c:142
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Seyrek dosya üretilir. Komut satırının kalanı dosya eşlemini verir."
 
-#: tests/genfile.c:143
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "OFFSET"
 msgstr "KONUM"
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:145
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Veriyi yazmadan önce belirtilen konuma gider"
 
-#: tests/genfile.c:150
+#: tests/genfile.c:151
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Dosya istatistikleri seçenekleri:"
 
-#: tests/genfile.c:153
+#: tests/genfile.c:154
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Belirtilen her dosya için stat yapısının içeriğini basar. Öntanımlı BİÇİM: "
 
-#: tests/genfile.c:160
+#: tests/genfile.c:161
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "İcra eşzamanlama seçenekleri:"
 
 #: tests/genfile.c:163
+msgid "OPTION"
+msgstr "SEÇENEK"
+
+#: tests/genfile.c:164
 msgid ""
-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
-"--touch"
+"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
+"--unlink"
 msgstr ""
-"Belirtilen KOMUT çalıştırılır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch "
+"Belirtilen ARGları çalıştır. --checkpoint ile ve --cut, --append, --touch "
 "seçeneklerinden biri ile birlikte kullanışlıdır"
 
-#: tests/genfile.c:166
+#: tests/genfile.c:167
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Sınama SAYIsı aşıldığında belirtilen eylem uygulanır (aşağıya bakınız)"
 
-#: tests/genfile.c:169
+#: tests/genfile.c:170
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sonraki --touch seçeneği için tarih ayarlanır"
 
-#: tests/genfile.c:172
+#: tests/genfile.c:173
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "İcra edilen sınamalar ve KOMUTun çıkış durumu gösterilir"
 
-#: tests/genfile.c:177
+#: tests/genfile.c:178
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2476,155 +2707,250 @@ msgstr ""
 "Çalıştırma eylemlerini eşzamanlar. Bunlar --checkpoint seçeneği ile "
 "belirtilen sayı aşıldığında çalıştırılırlar."
 
-#: tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:181
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "DOSYA --length seçeneği ile belirtilen boyutta kırpılır (belirtilmemişse 0)"
 
-#: tests/genfile.c:184
+#: tests/genfile.c:185
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "DOSYAya BOYUT bayt eklenir. BOYUT evvelce --length seçeneği ile belirtilir."
 
-#: tests/genfile.c:187
+#: tests/genfile.c:188
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "DOSYAnın değişiklik ve erişim zamanları güncellenir"
 
-#: tests/genfile.c:190
+#: tests/genfile.c:191
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "KOMUT çalıştırılır"
 
-#: tests/genfile.c:240
+#: tests/genfile.c:194
+msgid "Unlink FILE"
+msgstr "DOSYA bağlantısını kes"
+
+#: tests/genfile.c:244
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Geçersiz boyut: %s"
 
-#: tests/genfile.c:245
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Numara izin verilen aralığın dışında: %s"
 
-#: tests/genfile.c:248
+#: tests/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatif boyut: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) başarısız"
 
-#: tests/genfile.c:264
+#: tests/genfile.c:268
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "istenen dosya uzunluğu %lu, asıl %lu"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:272
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "oluşturulan dosya seyrek değil"
 
-#: tests/genfile.c:353
+#: tests/genfile.c:361
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Sayı çözümlenirken `%s' civarında hata"
 
-#: tests/genfile.c:359
+#: tests/genfile.c:367
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
 
-#: tests/genfile.c:382
+#: tests/genfile.c:391
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGÜMANLAR...]"
 
-#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
-#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' açılamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:425
+#: tests/genfile.c:434
 msgid "cannot seek"
 msgstr "konumlanamıyor"
 
-#: tests/genfile.c:442
+#: tests/genfile.c:451
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "dosya ismi boş karakter içeriyor"
 
-#: tests/genfile.c:507
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "seyrek dosyalar standart çıktıda üretilemez, --file seçeneğini kullanın"
 
-#: tests/genfile.c:585
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "kalıp yanlış (`%s' yakınında)"
 
-#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Bilinmeyen alan `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:651
+#: tests/genfile.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "zaman `%s' olarak ayarlanamaz"
 
-#: tests/genfile.c:805
+#: tests/genfile.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "`%s' bağlantısı kesilemiyor"
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "%s komutu başarısız"
+
+#: tests/genfile.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot unlink `%s'"
+msgstr "`%s' bağlantısı kesilemiyor"
+
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komut başarıyla sonlandı\n"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:835
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komut %d çıkış durumu ile başarısız oldu\n"
 
-#: tests/genfile.c:811
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile sonlandırıldı\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komut %d sinyali ile durduruldu\n"
 
-#: tests/genfile.c:816
+#: tests/genfile.c:844
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komut bellek dökümü verdi\n"
 
-#: tests/genfile.c:819
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komut sonlandı\n"
 
-#: tests/genfile.c:851
+#: tests/genfile.c:879
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat seçeneği dosya isimleri gerektirir"
 
-#: tests/genfile.c:864
-#, c-format
-msgid "too many arguments"
-msgstr "argüman sayısı çok fazla"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Çalışma dizini alınamıyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
-#~ msgstr "--delay-directory-restore seçeneğinin etkisi iptal edilir."
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "isimler arşivdeki sırasına göre çıkarılır"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Anlık görüntü dosyası okunurken alan çok uzun"
+
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında okuma hatası"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Anlık görüntü dosyasında beklenmeyen alan değeri"
+
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "Geçersiz grup"
+
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Ek başlık uzunluğu izin verilen aralığın dışında"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "blok uzunluğu"
 
+#~ msgid "Input string too long"
+#~ msgstr "Girdi dizgesi çok uzun"
+
+#~ msgid "Number syntax error"
+#~ msgstr "Sayısal sözdizimi hatası"
+
+#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+#~ msgstr "rmtd: Tampon alanı ayrılamıyor\n"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
+#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version  Output version info.\n"
+#~ "  --help     Output this help.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
+#~ "Bir teybi uzak bağlantı üzerinden komut kabul ederek çalıştırır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --version   Sürümü basar.\n"
+#~ "  --help      Bu iletiyi basar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <%s>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
+#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+
+#~ msgid "Seek offset error"
+#~ msgstr "Arama başlangıcı hatası"
+
+#~ msgid "Premature end of file"
+#~ msgstr "Dosya sonu belirsiz"
+
+#~ msgid "Reading %s\n"
+#~ msgstr "%s okunuyor\n"
+
+#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
+#~ msgstr "Hata kurtarılabilir değil: şimdilik çıkılıyor"
+
+#~ msgid "suppress this warning."
+#~ msgstr "ya da bu uyarıyı engellemek için --no-wildcards kullanın."
+
+#~ msgid "filter the archive through bzip2"
+#~ msgstr "arşivi bzip2 üzerinden geçirir"
+
+#~ msgid "filter the archive through compress"
+#~ msgstr "arşivi compress üzerinden geçirir"
+
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]SAYI"
 
+#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: -I seçeneği desteklenmiyor; -j ya da -T mi yazacaktınız yoksa?"
+
 #~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
 #~ msgstr "Hata çıkışı önceki hatalardan dolayı gecikti"