Imported Upstream version 1.21
[debian/tar] / po / ru.po
index 349a609a5a15673c1660e96898237c3a064983e5..901660ec6616a7131243d5f0c1808eb4cb265555 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-14 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 00:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительной "
 "информации.\n"
 
 "Попробуйте `%s --help' или `%s --usage' для получения дополнительной "
 "информации.\n"
 
-#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1230
+#: lib/argp-help.c:1710 src/tar.c:1255
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n"
@@ -92,15 +92,15 @@ msgstr "Отчеты об ошибках отправляйте на %s.\n"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Неизвестная системная ошибка"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Неизвестная системная ошибка"
 
-#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:763
+#: lib/argp-parse.c:81 src/tar.c:773
 msgid "give this help list"
 msgstr "вывод этой справки"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "вывод этой справки"
 
-#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:764
+#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:774
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "вывод короткого сообщения об использовании"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "вывод короткого сообщения об использовании"
 
-#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:467 src/tar.c:469 src/tar.c:538
+#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:469 src/tar.c:471 src/tar.c:540
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
 #: tests/genfile.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "определяет название программы"
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
-#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:769
+#: lib/argp-parse.c:85 src/tar.c:779
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "ожидание в течение заданных СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "ожидание в течение заданных СЕКУНД (по умолчанию 3600)"
 
-#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:765
+#: lib/argp-parse.c:142 src/tar.c:775
 msgid "print program version"
 msgstr "вывод версии программы"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "вывод версии программы"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s: Слишком много аргументов\n"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Опция должна была быть распознана?!"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Опция должна была быть распознана?!"
 
-#: lib/closeout.c:73
+#: lib/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
@@ -194,16 +194,16 @@ msgstr "%s: опция `-W %s' не однозначна\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
 
-#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1377
+#: lib/obstack.c:423 lib/obstack.c:425 lib/xalloc-die.c:34 src/extract.c:1374
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "память исчерпана"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "память исчерпана"
 
-#: lib/openat-die.c:33
+#: lib/openat-die.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Невозможно изменить рабочий каталог"
 
-#: lib/openat-die.c:46
+#: lib/openat-die.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Невозможно сохранить рабочий каталог"
@@ -322,11 +322,23 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: lib/rpmatch.c:69
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: lib/rpmatch.c:147
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[yY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[yY]"
 
-#: lib/rpmatch.c:72
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: lib/rpmatch.c:160
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
@@ -528,104 +540,104 @@ msgstr "Преждевременный конец файла"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Неверная команда"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Неверная команда"
 
-#: src/buffer.c:281 src/buffer.c:520 src/buffer.c:1106 src/delete.c:210
-#: src/list.c:167 src/update.c:165
+#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:293 src/buffer.c:539 src/buffer.c:1126
+#: src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Это не похоже на tar-архив"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Это не похоже на tar-архив"
 
-#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:342
+#: src/buffer.c:352 src/buffer.c:361
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Всего записано байт"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Всего записано байт"
 
-#: src/buffer.c:340 src/buffer.c:354
+#: src/buffer.c:359 src/buffer.c:373
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Всего прочитано байт"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Всего прочитано байт"
 
-#: src/buffer.c:344
+#: src/buffer.c:363
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Всего удалено байт: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total bytes deleted: %s\n"
 msgstr "Всего удалено байт: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:433
+#: src/buffer.c:452
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
-#: src/buffer.c:456
+#: src/buffer.c:475
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неверное значение для record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неверное значение для record_size"
 
-#: src/buffer.c:459
+#: src/buffer.c:478
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не указано имя архива"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не указано имя архива"
 
-#: src/buffer.c:503
+#: src/buffer.c:522
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Невозможно проверить архив на stdin/stdout"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Невозможно проверить архив на stdin/stdout"
 
-#: src/buffer.c:517
+#: src/buffer.c:536
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архив сжат. Используйте опцию %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архив сжат. Используйте опцию %s"
 
-#: src/buffer.c:566 src/tar.c:2279
+#: src/buffer.c:591 src/tar.c:2318
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Невозможно обновить сжатые архивы"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Невозможно обновить сжатые архивы"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:670
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Начало ленты, завершение работы"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Начало ленты, завершение работы"
 
-#: src/buffer.c:650
+#: src/buffer.c:676
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Слишком много ошибок, завершение работы"
 
-#: src/buffer.c:678
-#, c-format
-msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
-msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
-msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
-
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:695
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер записи = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер записи = %lu блоков"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер записи = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер записи = %lu блоков"
 
-#: src/buffer.c:771
+#: src/buffer.c:716
+#, c-format
+msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
+msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
+msgstr[0] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
+msgstr[1] "Невыровненный блок (%lu байт) в архиве"
+
+#: src/buffer.c:793
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым "
 "без -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невозможно вернуться назад на один архивный файл; он может быть нечитаемым "
 "без -i"
 
-#: src/buffer.c:803
+#: src/buffer.c:825
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: содержит неверный номер тома"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: содержит неверный номер тома"
 
-#: src/buffer.c:894
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Переполнение номера тома"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Переполнение номера тома"
 
-#: src/buffer.c:909
+#: src/buffer.c:929
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Приготовьте том Номер %d для %s и нажмите Enter: "
 
-#: src/buffer.c:915
+#: src/buffer.c:935
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Конец файла вместо ожидаемого ответа пользователя"
 
-#: src/buffer.c:920 src/buffer.c:952
+#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Архив не полный"
 
-#: src/buffer.c:934
+#: src/buffer.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -637,65 +649,66 @@ msgstr ""
 " q             Выход из tar\n"
 " y или [нов.строка] Продолжение операциия\n"
 
 " q             Выход из tar\n"
 " y или [нов.строка] Продолжение операциия\n"
 
-#: src/buffer.c:939
+#: src/buffer.c:959
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Порождение подпроцесса командного процессора\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Порождение подпроцесса командного процессора\n"
 
-#: src/buffer.c:940
+#: src/buffer.c:960
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Вывод этого списка\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Вывод этого списка\n"
 
-#: src/buffer.c:947
+#: src/buffer.c:967
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Нет нового тома, завершение работы.\n"
 
-#: src/buffer.c:980
+#: src/buffer.c:1000
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не указано имя имя файла. Попробуйте ещё раз.\n"
 
-#: src/buffer.c:993
+#: src/buffer.c:1013
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неверные входные данные. Наберите ? для получения справки.\n"
 
-#: src/buffer.c:1044
+#: src/buffer.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Сбой команды %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "Сбой команды %s"
 
-#: src/buffer.c:1199
+#: src/buffer.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s, возможно, продолжается на этом томе - в заголовке находится усечённое имя"
 
-#: src/buffer.c:1203
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продолжается на этом томе"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s не продолжается на этом томе"
 
-#: src/buffer.c:1217
+#: src/buffer.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s является неверным размером (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1227
-msgid "This volume is out of sequence"
+#: src/buffer.c:1251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Этот том нарушает последовательность"
 
 msgstr "Этот том нарушает последовательность"
 
-#: src/buffer.c:1273
+#: src/buffer.c:1301
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Метка архива не соответствует %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Метка архива не соответствует %s"
 
-#: src/buffer.c:1276
+#: src/buffer.c:1304
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Том %s не соответствует %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Том %s не соответствует %s"
 
-#: src/buffer.c:1372
+#: src/buffer.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -703,6 +716,11 @@ msgstr ""
 "%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; "
 "обрезано"
 
 "%s: слишком длинное имя файла для сохранения в многотомном заголовке GNU; "
 "обрезано"
 
+#: src/buffer.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "write did not end on a block boundary"
+msgstr "rmtlseek не остановился на границе записи"
+
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 #: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
@@ -714,8 +732,8 @@ msgstr[1] "Можно было прочитать только %lu байт из
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Содержимое отличается"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Содержимое отличается"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1329 src/list.c:372
-#: src/list.c:1314
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1389 src/list.c:372
+#: src/list.c:1323
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неожиданный конец файла в архиве"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неожиданный конец файла в архиве"
 
@@ -832,7 +850,7 @@ msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байт; дополнен нуля
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"
 
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файл находится на другой файловой системе; не сброшен"
 
-#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:482 src/incremen.c:488
+#: src/create.c:1221 src/create.c:1232 src/incremen.c:543 src/incremen.c:549
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "содержимое не сброшено"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "содержимое не сброшено"
 
@@ -861,7 +879,7 @@ msgstr "%s: файл является архивом; не сброшен"
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файла удален до его считывания"
 
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файла удален до его считывания"
 
-#: src/create.c:1591 src/incremen.c:474
+#: src/create.c:1591 src/incremen.c:535
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "каталог не сброшен"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "каталог не сброшен"
 
@@ -912,165 +930,165 @@ msgstr "%s: Каталог переименован до того, как мог
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Непрерывные файлы извлекаются как обычные"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Непрерывные файлы извлекаются как обычные"
 
-#: src/extract.c:1000
+#: src/extract.c:997
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Выполняется попытка извлечь символические ссылки как жесткие"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Выполняется попытка извлечь символические ссылки как жесткие"
 
-#: src/extract.c:1057
+#: src/extract.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "Считывается %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reading %s\n"
 msgstr "Считывается %s\n"
 
-#: src/extract.c:1146
+#: src/extract.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Невозможно извлечь -- файл продолжается с другого тома"
 
-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
+#: src/extract.c:1150 src/list.c:1090
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Непредвиденный длинный заголовок имени"
 
-#: src/extract.c:1159
+#: src/extract.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Неизвестный тип файла `%c', извлечён как обычный файл"
 
-#: src/extract.c:1184
+#: src/extract.c:1181
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущий %s более новый или такого же возраста"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущий %s более новый или такого же возраста"
 
-#: src/extract.c:1230
+#: src/extract.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Невозможно было выполнить резервное копирование этот файла"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Невозможно было выполнить резервное копирование этот файла"
 
-#: src/extract.c:1358
+#: src/extract.c:1355
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
 
-#: src/extract.c:1370
+#: src/extract.c:1367
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Неисправимая ошибка: завершение работы"
 
 #, c-format
 msgid "Error is not recoverable: exiting now"
 msgstr "Неисправимая ошибка: завершение работы"
 
-#: src/incremen.c:390 src/incremen.c:430
+#: src/incremen.c:445 src/incremen.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталог был переименован из %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Каталог был переименован из %s"
 
-#: src/incremen.c:400
+#: src/incremen.c:457
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталог был переименован"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Каталог был переименован"
 
-#: src/incremen.c:441
+#: src/incremen.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталог новый"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Каталог новый"
 
-#: src/incremen.c:833 src/incremen.c:850
+#: src/incremen.c:893 src/incremen.c:910
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Неверная временная метка"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Неверная временная метка"
 
-#: src/incremen.c:889
+#: src/incremen.c:949
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Неверное время изменения (секунды) "
 
 msgid "Invalid modification time (seconds)"
 msgstr "Неверное время изменения (секунды) "
 
-#: src/incremen.c:904
+#: src/incremen.c:964
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Неверное время изменения (наносекунды)"
 
-#: src/incremen.c:924
+#: src/incremen.c:984
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Неверный номер устройства"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Неверный номер устройства"
 
-#: src/incremen.c:939
+#: src/incremen.c:999
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Неверный номер inode"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Неверный номер inode"
 
-#: src/incremen.c:990 src/incremen.c:1027
+#: src/incremen.c:1050 src/incremen.c:1087
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"
 
 msgid "Field too long while reading snapshot file"
 msgstr "Слишком длинное поле при чтении из snapshot-файла"
 
-#: src/incremen.c:997 src/incremen.c:1035
+#: src/incremen.c:1057 src/incremen.c:1095
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла"
 
 msgid "Read error in snapshot file"
 msgstr "Ошибка чтения snapshot-файла"
 
-#: src/incremen.c:999 src/incremen.c:1039 src/incremen.c:1091
-#: src/incremen.c:1149
+#: src/incremen.c:1059 src/incremen.c:1099 src/incremen.c:1151
+#: src/incremen.c:1209
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неожиданный конец файла snapshot-файле"
 
-#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1046
+#: src/incremen.c:1066 src/incremen.c:1106
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"
 
 msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 msgstr "Неожиданное значения поля в snapshot-файле"
 
-#: src/incremen.c:1141
+#: src/incremen.c:1201
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Отсутствует указатель конца записи"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Отсутствует указатель конца записи"
 
-#: src/incremen.c:1192 src/incremen.c:1195
+#: src/incremen.c:1252 src/incremen.c:1255
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Неверный формат инкрементного файла"
 
-#: src/incremen.c:1214
+#: src/incremen.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдерживаемая версия инкрементного формата: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1429
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1379
+#: src/incremen.c:1439
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' повторяется"
 
-#: src/incremen.c:1392
+#: src/incremen.c:1452
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1405
+#: src/incremen.c:1465
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: перед 'T' не стоит 'R'"
 
-#: src/incremen.c:1411
+#: src/incremen.c:1471
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: пустое имя в 'T'"
 
-#: src/incremen.c:1431
+#: src/incremen.c:1491
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: ожидался '%c', а найден конец данных"
 
-#: src/incremen.c:1437
+#: src/incremen.c:1497
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Неверно сформирован dump-каталог: 'X' ни разу не использован"
 
-#: src/incremen.c:1481
+#: src/incremen.c:1541
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Невозможно создать временный каталог с помощью шаблона %s"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталог не удалён: невозможно выполнить stat"
 
-#: src/incremen.c:1556
+#: src/incremen.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: Каталог находится на другом устройстве: не удален"
 
-#: src/incremen.c:1564
+#: src/incremen.c:1624
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Удаляется %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Удаляется %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1569
+#: src/incremen.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Невозможно удалить"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Невозможно удалить"
@@ -1090,19 +1108,19 @@ msgstr "блок %s: ** Блок нулей **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n"
 
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Конец файла **\n"
 
-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
+#: src/list.c:178 src/list.c:1063 src/list.c:1291
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
-#: src/list.c:662
+#: src/list.c:671
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "В заголовке пустое поле вместо ожидаемого числового значения %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:717
+#: src/list.c:726
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1110,68 +1128,68 @@ msgstr ""
 "дополнение до двух"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "дополнение до двух"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:728
+#: src/list.c:737
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Восьмеричное значение архива %.*s за пределами диапазона %s"
 
-#: src/list.c:749
+#: src/list.c:758
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архив содержит устаревающие заголовки base-64"
 
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:772
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Архив подписан строкой base-64 %s за пределами диапазона %s"
 
-#: src/list.c:794
+#: src/list.c:803
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Значение base-256 архива за пределами диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:832
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Заголовок содержит %.*s вместо ожидаемого числового значения %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:845
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Значение архива %s за пределами %s диапазона %s..%s"
 
-#: src/list.c:1217
+#: src/list.c:1226
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " ссылка на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " ссылка на %s\n"
 
-#: src/list.c:1225
+#: src/list.c:1234
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " неизвестный тип файла %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " неизвестный тип файла %s\n"
 
-#: src/list.c:1243
+#: src/list.c:1252
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Длинная ссылка--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Длинная ссылка--\n"
 
-#: src/list.c:1247
+#: src/list.c:1256
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Длинное имя--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Длинное имя--\n"
 
-#: src/list.c:1251
+#: src/list.c:1260
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заголовок тома--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заголовок тома--\n"
 
-#: src/list.c:1259
+#: src/list.c:1268
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продолжение с позиции %s--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1296
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Создание каталога:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Создание каталога:"
 
@@ -1208,25 +1226,25 @@ msgstr "межпроцессорный канал"
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
 
 #. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
 #.
-#: src/names.c:599
+#: src/names.c:593
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "В именах файлов используются символы подстановки."
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 msgstr "В именах файлов используются символы подстановки."
 
-#: src/names.c:601
+#: src/names.c:595
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr ""
 "Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards,"
 
 msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 msgstr ""
 "Используйте --wildcards, чтобы задействовать эти символы, или --no-wildcards,"
 
-#: src/names.c:603
+#: src/names.c:597
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения."
 
 msgid "suppress this warning."
 msgstr "чтобы отключить вывод этого предупреждения."
 
-#: src/names.c:618 src/names.c:636
+#: src/names.c:612 src/names.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не найден в архиве"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не найден в архиве"
 
-#: src/names.c:621
+#: src/names.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Требуемое вхождение не найдено в архиве"
@@ -1253,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "Неизвестный стиль цитирования `%s'. Воспользуйтесь `%s --quoting-style=help' "
 "для получения полного списка. "
 
 "Неизвестный стиль цитирования `%s'. Воспользуйтесь `%s --quoting-style=help' "
 "для получения полного списка. "
 
-#: src/tar.c:334
+#: src/tar.c:336
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1272,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "архиве archive.tar.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"
 
 "архиве archive.tar.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Извлечение всех файлов из archive.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:343
+#: src/tar.c:345
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1293,87 +1311,87 @@ msgstr ""
 "простые\n"
 "  never, simple   всегда создавать простые резервные копии\n"
 
 "простые\n"
 "  never, simple   всегда создавать простые резервные копии\n"
 
-#: src/tar.c:369
+#: src/tar.c:371
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Основной режим работы:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Основной режим работы:"
 
-#: src/tar.c:372
+#: src/tar.c:374
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "вывод списка содержимого архива"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "вывод списка содержимого архива"
 
-#: src/tar.c:374
+#: src/tar.c:376
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлечение файлов из архива"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлечение файлов из архива"
 
-#: src/tar.c:377
+#: src/tar.c:379
 msgid "create a new archive"
 msgstr "создание нового архива"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "создание нового архива"
 
-#: src/tar.c:379
+#: src/tar.c:381
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "поиск различий между архивом и файловой системой"
 
-#: src/tar.c:382
+#: src/tar.c:384
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавление файлов в конец архива"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавление файлов в конец архива"
 
-#: src/tar.c:384
+#: src/tar.c:386
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавление в архив только более новых файлов"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавление в архив только более новых файлов"
 
-#: src/tar.c:386
+#: src/tar.c:388
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "присоедининие tar-файлов к архиву"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "присоедининие tar-файлов к архиву"
 
-#: src/tar.c:389
+#: src/tar.c:391
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "удаление из архива (не на магнитных лентах!)"
 
-#: src/tar.c:391
+#: src/tar.c:393
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверка метки тома архива и выход"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверка метки тома архива и выход"
 
-#: src/tar.c:396
+#: src/tar.c:398
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификаторы:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификаторы:"
 
-#: src/tar.c:399
+#: src/tar.c:401
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "эффективная обработка разрежённых файлов"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:402
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
-#: src/tar.c:401
+#: src/tar.c:403
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "установить версию используемого формата разрежения (подразумевает --sparse)"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:405
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "обработка добавочного резервирования старого формата GNU"
 
-#: src/tar.c:404 src/tar.c:541 src/tar.c:614 src/tar.c:618 src/tar.c:628
-#: src/tar.c:638 src/tar.c:641 src/tar.c:643 src/tar.c:725 tests/genfile.c:131
+#: src/tar.c:406 src/tar.c:543 src/tar.c:621 src/tar.c:625 src/tar.c:637
+#: src/tar.c:647 src/tar.c:650 src/tar.c:652 src/tar.c:735 tests/genfile.c:131
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
 #: tests/genfile.c:179 tests/genfile.c:183 tests/genfile.c:186
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:405
+#: src/tar.c:407
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "обработка добавочного резервирования нового формата GNU"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:409
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "не завершать работу при ненулевом статусе для нечитаемых файлов"
 
-#: src/tar.c:408 src/tar.c:536 src/tar.c:551 src/tar.c:675 src/tar.c:710
+#: src/tar.c:410 src/tar.c:538 src/tar.c:553 src/tar.c:684 src/tar.c:720
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 #: tests/genfile.c:165
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:411
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1385,121 +1403,121 @@ msgstr ""
 "list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -"
 "T. По умолчанию N равен 1."
 
 "list, и когда список файлов задан либо в командной строке, либо через опцию -"
 "T. По умолчанию N равен 1."
 
-#: src/tar.c:415
+#: src/tar.c:417
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "доступен поиск по архиву"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "доступен поиск по архиву"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:419
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:422
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:426
+#: src/tar.c:428
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Управление перезаписью:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Управление перезаписью:"
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:431
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "попытка проверить архив после его записи"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "попытка проверить архив после его записи"
 
-#: src/tar.c:431
+#: src/tar.c:433
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "удаление файлов после их добавления в архив"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:435
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting"
 msgstr "не перезаписывать существующие файлы при извлечении"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:437
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в "
 "архиве"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не перезаписывать существующие файлы, которые более новые, чем их копии в "
 "архиве"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:439
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:441
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "удаление каждого файла до извлечения поверх него"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:443
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "очистка всей иерархии до извлечения каталога"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:445
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "сохранение метаданных существующих каталогов"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:447
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "перезапись существующих файлов при извлечении (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:453
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Выбор выходного потока:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Выбор выходного потока:"
 
-#: src/tar.c:454
+#: src/tar.c:456
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлекать файлы на стандартный вывод"
 
-#: src/tar.c:455 src/tar.c:514 src/tar.c:516 tests/genfile.c:162
+#: src/tar.c:457 src/tar.c:516 src/tar.c:518 tests/genfile.c:162
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
 #: tests/genfile.c:189
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:456
+#: src/tar.c:458
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "перенаправлять извлечённые файлы в другую программу"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:460
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорировать коды завершения дочерних процессов"
 
-#: src/tar.c:460
+#: src/tar.c:462
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "считать ненулевые коды завершения дочерних процессов как ошибку"
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:467
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Обработка атрибутов файлов:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Обработка атрибутов файлов:"
 
-#: src/tar.c:468
+#: src/tar.c:470
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве владельца для добавленных файлов"
 
-#: src/tar.c:470
+#: src/tar.c:472
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанаваливать ИМЯ в качестве группы для добавленных файлов"
 
-#: src/tar.c:471 src/tar.c:661
+#: src/tar.c:473 src/tar.c:670
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:474
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "устанаваливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "устанаваливать для добавленных файлов mtime из ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:475
 msgid "CHANGES"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:476
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr ""
 "принудительно устанавливать (символьный) РЕЖИМ доступа для добавляемых файлов"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:478
 msgid "METHOD"
 msgstr "СПОСОБ"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "СПОСОБ"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:479
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1509,29 +1527,29 @@ msgstr ""
 "после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки "
 "времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"
 
 "после чтения (СПОСОБ='replace'; используется по умолчанию) или не установки "
 "времени в первую очередь (СПОСОБ='system')"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:483
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлекать время изменения файла"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлекать время изменения файла"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:485
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем"
 
 msgid "try extracting files with the same ownership"
 msgstr "попытаться извлечь файлы с тем же владельцем"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:487
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "извлекать файлы как свои собственные"
 
 msgid "extract files as yourself"
 msgstr "извлекать файлы как свои собственные"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:489
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "использовать числа вместо имён владельца/группы"
 
-#: src/tar.c:489
+#: src/tar.c:491
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для "
 "суперпользователя)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "извлекать информацию о правах доступа к файлу (по умолчанию для "
 "суперпользователя)"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:495
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1539,15 +1557,15 @@ msgstr ""
 "применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по "
 "умолчанию для обычных пользователей)"
 
 "применять umask пользователя при извлечении прав доступа из архива (по "
 "умолчанию для обычных пользователей)"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:497
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
 
 msgid "sort names to extract to match archive"
 msgstr "сортировать извлекаемые имена в том же порядке, что и в архиве"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:500
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "эквивалент -p и -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "эквивалент -p и -s"
 
-#: src/tar.c:500
+#: src/tar.c:502
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1555,140 +1573,140 @@ msgstr ""
 "не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до "
 "завершения процесса извлечения"
 
 "не устанавливать время изменения и права доступа извлечённых каталогов до "
 "завершения процесса извлечения"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:505
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:508
+#: src/tar.c:510
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Выбор и переключение устройств:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Выбор и переключение устройств:"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:512
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:513
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "использовать файл или устройство АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:515
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "файл архива является локальным, даже если содержит двоеточие"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:517
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "использовать указанную КОМАНДУ rmt вместо rmt"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:519
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "использовать удалённую КОМАНДУ вместо rsh"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:523
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "указать устройство и плотность"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "указать устройство и плотность"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:537
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "создание/листинг/извлечение многотомных архивов"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:539
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "сменить ленту после записи ЧИСЛО x 1024 байт"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:541
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr ""
 "запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr ""
 "запустить скрипт по окончании каждой ленты (подразумевается использование -М)"
 
-#: src/tar.c:542
+#: src/tar.c:544
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "использовать/обновлять номера тома в ФАЙЛЕ"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:549
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Разбиение на блоки:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Разбиение на блоки:"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:551
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКИ"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКИ"
 
-#: src/tar.c:550
+#: src/tar.c:552
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "число БЛОКОВ x 512 байт на запись"
 
-#: src/tar.c:552
+#: src/tar.c:554
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ЧИСЛО байт на запись, кратное 512"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:556
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "игнорировать нулевые блоки в архиве (т.е. EOF)"
 
-#: src/tar.c:556
+#: src/tar.c:558
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "заново разбивать на блоки при чтении (для каналов 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:563
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Формата архива:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Формата архива:"
 
-#: src/tar.c:563 tests/genfile.c:152
+#: src/tar.c:565 tests/genfile.c:152
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:566
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "создать архив в указанном формате"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "создать архив в указанном формате"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:568
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТОМ может быть:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТОМ может быть:"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:569
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "старый формат tar V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "старый формат tar V7"
 
-#: src/tar.c:570
+#: src/tar.c:572
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат GNU как в tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:574
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат GNU tar 1.13.х"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат GNU tar 1.13.х"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:576
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:578
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:577
+#: src/tar.c:579
 msgid "same as pax"
 msgstr "эквивалент pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "эквивалент pax"
 
-#: src/tar.c:580
+#: src/tar.c:582
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "эквивалент --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "эквивалент --format=v7"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:585
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "эквивалент --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "эквивалент --format=posix"
 
-#: src/tar.c:584
+#: src/tar.c:586
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "keyword[[:]=значение][,keyword[[:]=значение]]..."
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:587
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляющие ключевые слова pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляющие ключевые слова pax"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:588
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:589
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1696,85 +1714,98 @@ msgstr ""
 "создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать "
 "ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки"
 
 "создать архив с именем тома ТЕКСТ; при листинге/извлечении использовать "
 "ТЕКСТ в качестве шаблона подстановки"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Конфликт опций сжатия"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Конфликт опций сжатия"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:596
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:598
+msgid "do not use use archive suffix to determine the compression program"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:601
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "пропустить архив через bzip2"
 
 msgid "filter the archive through bzip2"
 msgstr "пропустить архив через bzip2"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:603
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "пропустить архив через gzip"
 
 msgid "filter the archive through gzip"
 msgstr "пропустить архив через gzip"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:607
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "пропустить архив через compress"
 
 msgid "filter the archive through compress"
 msgstr "пропустить архив через compress"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:610
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "пропустить архив через gzip"
 
 #, fuzzy
 msgid "filter the archive through lzma"
 msgstr "пропустить архив через gzip"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:612
+#, fuzzy
+msgid "filter the archive through lzop"
+msgstr "пропустить архив через gzip"
+
+#: src/tar.c:613
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:614
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "пропустить архив через ПРОГ (должна поддерживать -d)"
 
-#: src/tar.c:612
+#: src/tar.c:619
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Выбор локальных файлов:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Выбор локальных файлов:"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:622
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "добавить указаный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "добавить указаный ФАЙЛ в архив (полезно, если имя начинается с дефиса)"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:623
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТАЛОГ"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "КАТАЛОГ"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:624
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "перейти в КАТАЛОГ"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "перейти в КАТАЛОГ"
 
-#: src/tar.c:619
+#: src/tar.c:626
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "загрузить из ФАЙЛА имена для извлечения или создания"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:628
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T читает строки, оканчивающиеся нулём, отключает опцию -C"
 
-#: src/tar.c:623
+#: src/tar.c:630
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:632
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)"
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr "убрать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:625
+#: src/tar.c:634
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T"
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr "не убирать кавычки с имён файлов, прочитанных с опцией -T"
 
-#: src/tar.c:626 tests/genfile.c:135
+#: src/tar.c:635 tests/genfile.c:135
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:636
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "исключать файлы, определённые ШАБЛОНОМ"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:638
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "исключать шаблоны, перечисленных в ФАЙЛЕ"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:640
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1782,90 +1813,90 @@ msgstr ""
 "исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого "
 "файла с тегами"
 
 "исключать содержимое каталогов с файлом CACHEDIR.TAG за исключением самого "
 "файла с тегами"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:643
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих файл CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:646
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "исключать каталоги, содержащие файл CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:648
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "исключать каталоги, содержащие ФАЙЛ, за исключением самого ФАЙЛА"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:651
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "исключать всё содержимое каталогов, содержащих ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:653
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "исключать каталоги с ФАЙЛОМ"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:655
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "исключать каталоги CVS"
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "исключать каталоги CVS"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:657
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "отключить автоматический спуск в каталоги"
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:659
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "оставаться в локальной файловой системе при создании архива"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:661
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "рекурсивный спуск по каталогам (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:663
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов"
 
 msgid "don't strip leading `/'s from file names"
 msgstr "не удалять начальные `/' из имен файлов"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:665
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:667
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "следовать по символьным ссылкам и сохранять файлы, на которые они указывают"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:668
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ИМЯ-ЧЛЕНА"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:669
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "начинать с члена ИМЯ-ЧЛЕНА в архиве"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
 msgstr "начинать с члена ИМЯ-ЧЛЕНА в архиве"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:671
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "сохранять только те файлы, которые новее ДАТЫ-ИЛИ-ФАЙЛА"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
-#: src/tar.c:665
+#: src/tar.c:674
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнивать дату и время, только если изменены данные"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:675
 msgid "CONTROL"
 msgstr "УПРАВЛЕНИЕ"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "УПРАВЛЕНИЕ"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:676
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "делать копию перед удалением, УПРАВЛЕНИЕ выбора версий"
 
-#: src/tar.c:668 src/tar.c:742 src/tar.c:744 tests/genfile.c:168
+#: src/tar.c:677 src/tar.c:752 src/tar.c:754 tests/genfile.c:168
 msgid "STRING"
 msgstr "СТРОКА"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "СТРОКА"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:678
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -1873,93 +1904,93 @@ msgstr ""
 "делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если "
 "только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "делать копию перед удалением, переопределяет обычный суффикс ('~', если "
 "только он не переопределён переменной окружения SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:674
+#: src/tar.c:683
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Преобразвание имён файлов:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Преобразвание имён файлов:"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:685
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед "
 "извлечением"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 "удалять указанное ЧИСЛО начальных компонентов из имён файлов перед "
 "извлечением"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:687
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "РАСШИРЕНИЕ"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:688
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "использовать замену РАСШИРЕНИЯ sed'ом для преобразования имён файлов"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:694
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Параметры шаблонов подстановки для имён файлов (вляют на шаблюны включения и "
 "исключения):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Параметры шаблонов подстановки для имён файлов (вляют на шаблюны включения и "
 "исключения):"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:697
 msgid "ignore case"
 msgstr "игноририровать регистр"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "игноририровать регистр"
 
-#: src/tar.c:689
+#: src/tar.c:699
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "шаблоны начала имени файла"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "шаблоны начала имени файла"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:701
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)"
 
 msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
 msgstr "шаблоны после любого '/' (по умолчанию для исключаемых)"
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:703
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "с учётом регистра (по умолчанию)"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:705
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "использовать маски (по умолчанию для исключаемых)"
 
-#: src/tar.c:697
+#: src/tar.c:707
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "точное соответствие строке"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "точное соответствие строке"
 
-#: src/tar.c:699
+#: src/tar.c:709
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "маски не соответствуют '/'"
 
 msgid "wildcards do not match `/'"
 msgstr "маски не соответствуют '/'"
 
-#: src/tar.c:701
+#: src/tar.c:711
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "маски соответствут '/' (по умолчанию для исключаемых)"
 
 msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
 msgstr "маски соответствут '/' (по умолчанию для исключаемых)"
 
-#: src/tar.c:706
+#: src/tar.c:716
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Вывод информации:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Вывод информации:"
 
-#: src/tar.c:709
+#: src/tar.c:719
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробный листинг обрабатываемых файлов"
 
-#: src/tar.c:711
+#: src/tar.c:721
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию "
 "10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "вывод сообщений о ходе выполнения через каждые ЧИСЛО записей (по умолчанию "
 "10)"
 
-#: src/tar.c:713
+#: src/tar.c:723
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:724
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:727
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "вывод сообщений, если сохранены не все ссылки"
 
-#: src/tar.c:718
+#: src/tar.c:728
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:729
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -1971,27 +2002,27 @@ msgstr ""
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без "
 "префикса SIG"
 
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2. Также разрешается использовать имена без "
 "префикса SIG"
 
-#: src/tar.c:724
+#: src/tar.c:734
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "вывод даты изменения файла в формате UTC"
 
 msgid "print file modification dates in UTC"
 msgstr "вывод даты изменения файла в формате UTC"
 
-#: src/tar.c:726
+#: src/tar.c:736
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "отправить подробный вывод данных в FILE"
 
-#: src/tar.c:728
+#: src/tar.c:738
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "выводить номера блоков архива в каждом сообщении"
 
-#: src/tar.c:730
+#: src/tar.c:740
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "запрашивать подтверждение для каждого действия"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:743
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показать значения tar по умолчанию"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показать значения tar по умолчанию"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:745
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -1999,31 +2030,31 @@ msgstr ""
 "при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не "
 "соответствующем условию поиска"
 
 "при выводе листинга или извлечении показывать все каталоги, не "
 "соответствующем условию поиска"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:747
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показывать имена файлов или архивов после преобразования"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:750
 msgid "STYLE"
 msgstr "СТИЛЬ"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "СТИЛЬ"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:751
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "установить стиль цитирования имён. Значения для СТИЛЯ см. ниже"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:753
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "дополнительно цитировать символы из СТРОКИ"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:755
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "отключить цитирование символов из СТРОКИ"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:760
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции совместимости:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции совместимости:"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:763
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2031,56 +2062,56 @@ msgstr ""
 "при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-"
 "owner"
 
 "при создании, эквивалент --old-archive; при извлечении, эквивалент --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:768
 msgid "Other options:"
 msgstr "Другие опции:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Другие опции:"
 
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:771
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "отключить использование некоторых потенциально опасных опций"
 
-#: src/tar.c:899
+#: src/tar.c:919
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Указать можно не более одной опции `-Acdtrux'"
 
 msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
 msgstr "Указать можно не более одной опции `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:909
+#: src/tar.c:929
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Конфликт опций сжатия"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Конфликт опций сжатия"
 
-#: src/tar.c:965
+#: src/tar.c:985
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Неизвестное название сигнала: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Неизвестное название сигнала: %s"
 
-#: src/tar.c:989
+#: src/tar.c:1009
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Файл с образцом даты не найден"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Файл с образцом даты не найден"
 
-#: src/tar.c:997
+#: src/tar.c:1017
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s заменяется на неизвестный формат даты %s"
 
-#: src/tar.c:1022
+#: src/tar.c:1042
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
 msgstr "Опция `%s': дата '%s' рассматривается как %s"
 
-#: src/tar.c:1096
+#: src/tar.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: список файлов уже прочитан"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list already read"
 msgstr "%s: список файлов уже прочитан"
 
-#: src/tar.c:1159
+#: src/tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: в прочитанном имени файла присутствует пустой символ"
 
-#: src/tar.c:1224
+#: src/tar.c:1249
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Допустимые агрументы для опций --quoting-style:"
 
 msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
 msgstr "Допустимые агрументы для опций --quoting-style:"
 
-#: src/tar.c:1227
+#: src/tar.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2088,152 +2119,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Значения по умолчанию *этого* tar:\n"
 
 "\n"
 "Значения по умолчанию *этого* tar:\n"
 
-#: src/tar.c:1264
+#: src/tar.c:1293
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неверный размер ёмкости блока"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неверный размер ёмкости блока"
 
-#: src/tar.c:1340
+#: src/tar.c:1369
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr ""
 "Предупреждение: опция -I не поддерживается; может имелась в виду -j или -T?"
 
 msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
 msgstr ""
 "Предупреждение: опция -I не поддерживается; может имелась в виду -j или -T?"
 
-#: src/tar.c:1373
+#: src/tar.c:1406
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неверная длина ленты"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неверная длина ленты"
 
-#: src/tar.c:1409
+#: src/tar.c:1442
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Больше одной пороговой даты"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Больше одной пороговой даты"
 
-#: src/tar.c:1464 src/tar.c:1467
+#: src/tar.c:1497 src/tar.c:1500
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неверное значение версии разрежения"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неверное значение версии разрежения"
 
-#: src/tar.c:1552
+#: src/tar.c:1585
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не поддерживается на этой платформе"
 
-#: src/tar.c:1577
+#: src/tar.c:1610
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "значение --checkpoint не явлется целым числом"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "значение --checkpoint не явлется целым числом"
 
-#: src/tar.c:1678
+#: src/tar.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Неверная группа"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid group"
 msgstr "%s: Неверная группа"
 
-#: src/tar.c:1685
+#: src/tar.c:1718
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "В опции указан неверный режим доступа"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "В опции указан неверный режим доступа"
 
-#: src/tar.c:1738
+#: src/tar.c:1775
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неверное число"
 
-#: src/tar.c:1760
+#: src/tar.c:1797
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неверный владелец"
 
 msgid "Invalid owner"
 msgstr "Неверный владелец"
 
-#: src/tar.c:1794
+#: src/tar.c:1823
+msgid ""
+"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+"order instead"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:1833
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неверный размер записи"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неверный размер записи"
 
-#: src/tar.c:1797
+#: src/tar.c:1836
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размер записи должен быть кратен %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размер записи должен быть кратен %d."
 
-#: src/tar.c:1834
+#: src/tar.c:1873
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неверное число элементов"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неверное число элементов"
 
-#: src/tar.c:1854
+#: src/tar.c:1893
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Разрешается использовать только одну опцию --to-command"
 
-#: src/tar.c:1930
+#: src/tar.c:1969
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Неверно сформирован аргумент плотности: %s"
 
-#: src/tar.c:1956
+#: src/tar.c:1995
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Неизвестная плотность: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: `%c'"
 msgstr "Неизвестная плотность: '%c'"
 
-#: src/tar.c:1973
+#: src/tar.c:2012
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом"
 
 #, c-format
 msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опции `-[0-7][lmh]' не поддерживаются *этим* tar'ом"
 
-#: src/tar.c:2008
+#: src/tar.c:2047
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
-#: src/tar.c:2114
+#: src/tar.c:2153
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Для старой опции `%c' нужно указать аргумент."
 
 #, c-format
 msgid "Old option `%c' requires an argument."
 msgstr "Для старой опции `%c' нужно указать аргумент."
 
-#: src/tar.c:2196
+#: src/tar.c:2235
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence бесполезна без списка файлов"
 
-#: src/tar.c:2202
+#: src/tar.c:2241
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence не может быть использована запрошеном режиме работы"
 
 msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
 msgstr "--occurrence не может быть использована запрошеном режиме работы"
 
-#: src/tar.c:2232
+#: src/tar.c:2271
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require `-M' option"
 msgstr "Для нескольких файлов архивов требуется опция `-M'"
 
-#: src/tar.c:2237
+#: src/tar.c:2276
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Нельзя комбинировать --listed-incremental с --newer"
 
-#: src/tar.c:2254
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Метка тома слишком длинная (максимум %lu байт)"
 
-#: src/tar.c:2267
+#: src/tar.c:2306
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Невозможно проверить многотомные архивы"
 
-#: src/tar.c:2269
+#: src/tar.c:2308
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Невозможно проверить сжатые архивы"
 
-#: src/tar.c:2275
+#: src/tar.c:2314
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Невозможно использовать многотомные сжатые архивы"
 
-#: src/tar.c:2281
+#: src/tar.c:2320
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Невозможно объединить сжатые архивы"
 
-#: src/tar.c:2293
+#: src/tar.c:2332
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option может быть использована только с архивами POSIX"
 
-#: src/tar.c:2318
+#: src/tar.c:2350
+msgid "Volume length cannot be less than record size"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2353
+msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2364
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Робкий отказ от создания пустого архива"
 
-#: src/tar.c:2343
+#: src/tar.c:2389
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опции `-Aru' не совместимы с `-f -'"
 
 msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
 msgstr "Опции `-Aru' не совместимы с `-f -'"
 
-#: src/tar.c:2432
+#: src/tar.c:2478
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Вы должны указать одну из опций `-Acdtrux'"
 
 msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
 msgstr "Вы должны указать одну из опций `-Acdtrux'"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error exit delayed from previous errors"
-msgstr "Выход, отложенный по результатам предыдущих ошибок"
+msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
+msgstr ""
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
 
 #: src/update.c:86
 #, c-format
@@ -2242,54 +2287,54 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байт"
 
 msgstr[0] "%s: Файл урезан на %s байт"
 msgstr[1] "%s: Файл урезан на %s байт"
 
-#: src/xheader.c:158
+#: src/xheader.c:156
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Неизвестное или ещё не реализованное ключевое слово %s"
 
-#: src/xheader.c:184
+#: src/xheader.c:182
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Шаблон %s не может быть использован"
 
-#: src/xheader.c:194
+#: src/xheader.c:192
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Ключевое слово %s не может быть перекрыто"
 
-#: src/xheader.c:498
+#: src/xheader.c:496
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует длина"
 
-#: src/xheader.c:506
+#: src/xheader.c:504
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
 
 msgid "Extended header length is out of allowed range"
 msgstr "Длина расширенного заголовка за пределами допустимого диапазона"
 
-#: src/xheader.c:513
+#: src/xheader.c:511
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Длина расширенного заголовка %*s за пределами допустимого диапазона"
 
-#: src/xheader.c:525
+#: src/xheader.c:523
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: после длины отсутствует пробел"
 
-#: src/xheader.c:533
+#: src/xheader.c:531
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства "
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак равенства "
 
-#: src/xheader.c:539
+#: src/xheader.c:537
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: отсутствует знак новой строки"
 
-#: src/xheader.c:576
+#: src/xheader.c:574
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Игнорируется неизвестное клоючевое слово расширенного заголовка `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
 msgstr "Игнорируется неизвестное клоючевое слово расширенного заголовка `%s'"
 
-#: src/xheader.c:780
+#: src/xheader.c:778
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2298,29 +2343,29 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:812
+#: src/xheader.c:810
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Расширенный заголовок %s=%s за пределами диапазона %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
+#: src/xheader.c:941 src/xheader.c:971 src/xheader.c:1285
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
+#: src/xheader.c:1238 src/xheader.c:1263 src/xheader.c:1313
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неверно сформирован расширенный заголовок: превышен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1328
+#: src/xheader.c:1326
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный "
 "разделитель %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Неверно сформирован расширенный заголовок: неверный %s: непредвиденный "
 "разделитель %c"
 
-#: src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1336
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2497,105 +2542,122 @@ msgstr "Число за пределами допустимого диапазо
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицательный размер: %s"
 
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицательный размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:560
+#: tests/genfile.c:261 tests/genfile.c:558
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Сбой stat(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "Сбой stat(%s)"
 
-#: tests/genfile.c:355
+#: tests/genfile.c:264
+#, c-format
+msgid "requested file length %lu, actual %lu"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:268
+#, c-format
+msgid "created file is not sparse"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Ошибка разбора числа возле `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Ошибка разбора числа возле `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:359
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестный формат даты"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестный формат даты"
 
-#: tests/genfile.c:384
+#: tests/genfile.c:382
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]"
 
-#: tests/genfile.c:421 tests/genfile.c:461 tests/genfile.c:514
-#: tests/genfile.c:664 tests/genfile.c:678
+#: tests/genfile.c:419 tests/genfile.c:459 tests/genfile.c:512
+#: tests/genfile.c:662 tests/genfile.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "невозможно открыть `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "невозможно открыть `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:427
+#: tests/genfile.c:425
 msgid "cannot seek"
 msgstr "невозможно найти"
 
 msgid "cannot seek"
 msgstr "невозможно найти"
 
-#: tests/genfile.c:444
+#: tests/genfile.c:442
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "в имени файла присутствует пустой символ"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "в имени файла присутствует пустой символ"
 
-#: tests/genfile.c:509
+#: tests/genfile.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "невозможно вывести разрежённые файлы на стандартный вывод; используйте опцию "
 "--file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "невозможно вывести разрежённые файлы на стандартный вывод; используйте опцию "
 "--file"
 
-#: tests/genfile.c:587
+#: tests/genfile.c:585
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неверная маска (возле `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неверная маска (возле `%s')"
 
-#: tests/genfile.c:593 tests/genfile.c:626
+#: tests/genfile.c:591 tests/genfile.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Неизвестное поле `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Неизвестное поле `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:653
+#: tests/genfile.c:651
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "невозможно установить время в `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "невозможно установить время в `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:807
+#: tests/genfile.c:805
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Команда успешно выполнена\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Команда успешно выполнена\n"
 
-#: tests/genfile.c:809
+#: tests/genfile.c:807
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Сбой команды; состояние: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Сбой команды; состояние: %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:813
+#: tests/genfile.c:811
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Команда завершена по сигналу %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Команда завершена по сигналу %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:815
+#: tests/genfile.c:813
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Команда остановлена по сигналу %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Команда остановлена по сигналу %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:818
+#: tests/genfile.c:816
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Команда сбросила дамп памяти\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Команда сбросила дамп памяти\n"
 
-#: tests/genfile.c:821
+#: tests/genfile.c:819
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Команда завершена\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Команда завершена\n"
 
-#: tests/genfile.c:853
+#: tests/genfile.c:851
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "для опции --stat нужны имена файлов"
 
-#: tests/genfile.c:866
+#: tests/genfile.c:864
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "cancel effect of the previous --transform-links option"
+#~ msgstr "отменить действие опции --delay-directory-restore"
+
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]ЧИСЛО"
 
 #~ msgid "[.]NUMBER"
 #~ msgstr "[.]ЧИСЛО"
 
+#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
+#~ msgstr "Выход, отложенный по результатам предыдущих ошибок"
+
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "размер блока"
 
 #~ msgid "block size"
 #~ msgstr "размер блока"