Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / nb.po
index e59ae4af275198bca470c81393d477660816515b..259f6e59abcdaa5f73cdbe2b6373ad9617c54dfd 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
-# Norwegian messages for GNU tar.  (bokmål dialect)
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Anders Øygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
+# Norwegian (Bokmål) translation of GNU tar.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the tar package.
+# Karl Anders Øygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
+# Espen Skjelnes Johnsen <espejohn@sn.no>, 1997.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net, 2014.
+# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2016.
 #
 #
-#: src/create.c:1574
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.12\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.28.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-06-05 19:39 MET DST\n"
-"Last-Translator: Espen Skjelnes Johnsen <espejohn@sn.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 07:42+0100\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 
-#: gnu/argmatch.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argmatch.c:133
+#, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "Ugyldig datoformat «%s»"
+msgstr "%s er et ugyldig argument for %s"
 
 
-#: gnu/argmatch.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argmatch.c:134
+#, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "Tvetydig mønster «%s»"
+msgstr "%s er et flertydig argument for %s"
 
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende argumenter er gyldige:"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ARGP_HELP_FMT: verdien av %s er lik eller lavere enn %s"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: parameteret ARGP_HELP_FMT må ha en verdi"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: parameteret ARGP_HELP_FMT må være positivt"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s: Ukjent «ARGP_HELP_FMT»-parameter"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Søppel i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgstr ""
+"Argumenter som er obligatoriske eller valgfrie for lange valg er også "
+"henholdsvis obligatoriske eller valgfrie for tilsvarende korte valgnavn."
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk:"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgid "  or: "
-msgstr ""
+msgstr "  eller: "
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
-#, fuzzy
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgid " [OPTION...]"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bruk: %s [FLAGG]...\n"
+msgstr " [VALG …]"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "Tast «%s --help» for mer informasjon.\n"
+msgstr "Prøv Â«%s --help» eller Â«%s --usage» for mer informasjon.\n"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter programfeil til %s.\n"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unkjent systemfeil"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgid "give this help list"
-msgstr ""
+msgstr "vis denne hjelpeteksten"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgid "give a short usage message"
-msgstr ""
+msgstr "vis en kort bruksanvisning"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAVN"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgid "set the program name"
-msgstr ""
+msgstr "endre programnavn"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgid "SECS"
-msgstr ""
+msgstr "SEK"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
-msgstr ""
+msgstr "heng i valgt antall SEKunder (standard: 3600)"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgid "print program version"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut programversjon"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEIL) Ingen versjon er kjent."
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-msgstr ""
+msgstr "(PROGRAMFEIL) Valget burde blitt gjenkjent."
 
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "skrivefeil"
 
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valget «%s» er flertydig, og kan bety følgende:"
 
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valget «%s» er flertydig\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "%s: valget «--%s» krever et argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: «%c%s» er et ukjent valg\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -- «%c» er et ukjent valg\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "%s: valget -- «%c» krever et argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke argumenter\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
 
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
-#, fuzzy
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "Minne oppbrukt"
+msgstr "minnet er fullt"
 
 
-#: gnu/openat-die.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/openat-die.c:38
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Kunne ikke finne navnet på aktiv filkatalog"
+msgstr "klarte ikke å huske gjeldende arbeidsmappe"
 
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke å gå tilbake til opprinnelig arbeidsmappe"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -227,13 +236,13 @@ msgstr ""
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "«"
 
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "»"
 
 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
 #. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
 
 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
 #. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
@@ -241,9 +250,9 @@ msgstr ""
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgid "^[yY]"
-msgstr ""
+msgstr "^[jJ]"
 
 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
 #. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
 
 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
 #. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
@@ -251,28 +260,28 @@ msgstr ""
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgid "^[nN]"
-msgstr ""
+msgstr "^[nN]"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket av %s (%s)\n"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket av %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "©"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -281,136 +290,164 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dette er fri programvare. Du står fritt til å endre og dele den videre.\n"
+"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates innenfor gjeldende "
+"lovverk.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet av %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s and %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, and %s.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, %s, %s,\n"
 "%s, %s, and others.\n"
 msgstr ""
+"Skrevet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s og andre.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter programfeil til: %s\n"
+"Rapporter oversettelsesfeil til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nettside for %s: <%s>\n"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nettside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
+"Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgid "%s: Cannot %s"
-msgstr "Kan ikke utføre «stat» på filen %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke å utføre %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 
 #. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
@@ -419,408 +456,398 @@ msgstr "Kan ikke utf
 #: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 #: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Advarsel: klarte ikke å utføre %s"
 
 #: lib/paxerror.c:95
 
 #: lib/paxerror.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
-msgstr "%s: Kan ikke endre modus til %0.4o"
+msgstr "%s: Klarte ikke å endre modus til %s"
 
 #: lib/paxerror.c:103
 
 #: lib/paxerror.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
-msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d, gid %d"
+msgstr "%s: Klarte ikke å endre eierskap til uid %lu, gid %lu"
 
 #: lib/paxerror.c:129
 
 #: lib/paxerror.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
-msgstr "Kan ikke lese link %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke å lage hard lenke til %s"
 
 #: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 
 #: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
-msgstr[1] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
+msgstr[0] "%s: Lesefeil ved byte %s under lesing av %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Lesefeil ved byte %s under lesing av %lu byte"
 
 #: lib/paxerror.c:194
 
 #: lib/paxerror.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
-msgstr[0] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
-msgstr[1] "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"
+msgstr[0] "%s: Advarsel: lesefeil ved byte %s under lesing av %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Advarsel: lesefeil ved byte %s under lesing av %lu byte"
 
 #: lib/paxerror.c:261
 
 #: lib/paxerror.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke å søke til %s"
 
 #: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 
 #: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Advarsel: klarte ikke å søke til %s"
 
 #: lib/paxerror.c:286
 
 #: lib/paxerror.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
-msgstr "%s: Kunne ikke lage symbolisk link til «%s»"
+msgstr "%s: Klarte ikke å lage symbolisk lenke til %s"
 
 #: lib/paxerror.c:351
 
 #: lib/paxerror.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "%s: Kunne bare skrive %d av %d bytes'"
-msgstr[1] "%s: Kunne bare skrive %d av %d bytes'"
+msgstr[0] "%s: Skrev bare %lu av %lu byte"
+msgstr[1] "%s: Skrev bare %lu av %lu byte"
 
 #
 #: lib/paxnames.c:140
 
 #
 #: lib/paxnames.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte linker"
+msgstr "Fjerner ledende «%s» fra medlemsnavn"
 
 #
 #: lib/paxnames.c:141
 
 #
 #: lib/paxnames.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte linker"
+msgstr "Fjerner ledende «%s» fra hardlenke-mål"
 
 #: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 
 #: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter tomt medlemsnavn med «.»"
 
 #: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 
 #: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter tomt hardlenke-mål med «.»"
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
 msgid "exec/tcp: Service not available"
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
 msgid "exec/tcp: Service not available"
-msgstr "exec/tcp: Tjenesten er ikke tilgjengelig"
+msgstr "exec/tcp: tjenesten er ikke tilgjengelig"
 
 #: lib/rtapelib.c:303
 #, c-format
 msgid "stdin"
 
 #: lib/rtapelib.c:303
 #, c-format
 msgid "stdin"
-msgstr "stdin"
+msgstr "standard innkanal"
 
 #: lib/rtapelib.c:306
 #, c-format
 msgid "stdout"
 
 #: lib/rtapelib.c:306
 #, c-format
 msgid "stdout"
-msgstr "stdout"
+msgstr "standard utkanal"
 
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 
 #: lib/rtapelib.c:429
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s. Navnoppslag mislyktes"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere \"remote shell\""
+msgstr "Klarte ikke å videresende filer til eksternt skall"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere \"remote shell\""
+msgstr "Klarte ikke å kjøre eksternt skall"
 
 #: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
 
 #: rmt/rmt.c:432
 msgid "Seek direction out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Søkeretning er utenfor tillatt rekkevidde"
 
 #: rmt/rmt.c:438
 
 #: rmt/rmt.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Invalid seek direction"
 msgid "Invalid seek direction"
-msgstr "Ugyldig modus gitt i flagg"
+msgstr "Ugyldig søkeretning"
 
 #: rmt/rmt.c:446
 msgid "Invalid seek offset"
 
 #: rmt/rmt.c:446
 msgid "Invalid seek offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig søkeforskyvning"
 
 #: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
 
 #: rmt/rmt.c:452
 msgid "Seek offset out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Søkeforskyvning er utenfor tillatt rekkevidde"
 
 #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
 
 #: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Invalid byte count"
 msgid "Invalid byte count"
-msgstr "Ugyldig datoformat «%s»"
+msgstr "Ugyldig antall byte"
 
 #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
 
 #: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
 msgid "Byte count out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Opptelling av byte er utenfor tillatt rekkevidde"
 
 #: rmt/rmt.c:558
 
 #: rmt/rmt.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Premature eof"
 msgid "Premature eof"
-msgstr "rmtd: For tidlig filslutt\n"
+msgstr "For tidlig slutt på fil"
 
 #: rmt/rmt.c:601
 
 #: rmt/rmt.c:601
-#, fuzzy
 msgid "Invalid operation code"
 msgid "Invalid operation code"
-msgstr "Ugyldig eier gitt i flagg"
+msgstr "Ugyldig handlingskode"
 
 #: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
 
 #: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
 msgid "Operation not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinga støttes ikke"
 
 #: rmt/rmt.c:664
 
 #: rmt/rmt.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected arguments"
 msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Uventet filslutt i ødelagte navn"
+msgstr "Uventede argumenter"
 
 #: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 
 #: rmt/rmt.c:689
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
-msgstr ""
+msgstr "Styr en båndstasjon, og godta kommandoer fra eksterne prosesser"
 
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMMER"
 
 #: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
 
 #: rmt/rmt.c:697
 msgid "set debug level"
-msgstr ""
+msgstr "endre feilsøkningsnivå"
 
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FIL"
 
 #: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
 
 #: rmt/rmt.c:699
 msgid "set debug output file name"
-msgstr ""
+msgstr "endre navn på feilsøkingsfil"
 
 #: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
 
 #: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "Kan ikke åpne %s"
+msgstr "klarte ikke å åpne %s"
 
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "for mange argumenter"
 
 #: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
 
 #: rmt/rmt.c:822
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ser ikke ut som et tar-arkiv"
 
 #
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ser ikke ut som et tar-arkiv"
 
 #
-#: src/buffer.c:574
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgid "Total bytes read"
-msgstr "Totalt antall bytes skrevet: "
+msgstr "Antall leste byte"
 
 #
 
 #
-#: src/buffer.c:576
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totalt antall bytes skrevet: "
+msgstr "Antall skrevne byte"
 
 #
 
 #
-#: src/buffer.c:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:580
 msgid "Total bytes deleted"
 msgid "Total bytes deleted"
-msgstr "Totalt antall bytes skrevet: "
+msgstr "Antall slettede byte"
 
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgid "(pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "(datarør)"
 
 
-#: src/buffer.c:680
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nekter å lese arkivinnhold fra terminal (glemte du «-f»?)"
 
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nekter å sende arkivinnhold til terminal (glemte du «-f»?)"
 
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgid "Invalid value for record_size"
-msgstr "Ugyldig verdi for record_size"
+msgstr "Ugyldig verdi for «record_size»"
 
 #
 
 #
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgid "No archive name given"
-msgstr "Arkivnavn er ikke oppgitt"
+msgstr "Arkivnavn mangler"
 
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
-msgstr "Kan ikke verifisere stdin/stdout-arkiv"
+msgstr "Klarte ikke å kontrollere stdin-/stdout-arkiv"
 
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet er komprimert. Bruk valget %s"
 
 #
 
 #
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgid "Cannot update compressed archives"
-msgstr "Kan ikke oppdatere komprimerte arkiver"
+msgstr "Komprimerte arkiver kan ikke oppdateres"
 
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
-msgstr "På begynnelsen av båndet, avslutter nå"
+msgstr "Nådde begynnelsen av båndet. Avslutter nå"
 
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgid "Too many errors, quitting"
-msgstr "For mange feil, avslutter"
+msgstr "Det har oppstått for mange feil. Avslutter"
 
 
-#: src/buffer.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:947
+#, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
-msgstr[0] "Blokkstørrelse = %d enheter"
-msgstr[1] "Blokkstørrelse = %d enheter"
+msgstr[0] "Registerstørrelse = %lu blokk"
+msgstr[1] "Registerstørrelse = %lu blokker"
 
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ujustert blokk (%lu byte) i arkivet"
+msgstr[1] "Ujustert blokk (%lu byte) i arkivet"
 
 
-#: src/buffer.c:1042
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
-msgstr "Kunne ikke gå tilbake i arkivfilen.  Den kan være uleselig uten -i"
+msgstr "Klarte ikke å gå tilbake i arkivfila. Den kan være uleselig uten «-i»"
 
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "rmtlseek stoppet ikke på en registergrense"
 
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inneholder ugyldig volumnummer"
 
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgid "Volume number overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Alle mulige volumnumre er oppbrukt"
 
 
-#: src/buffer.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1198
+#, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
-msgstr "\aGjør klar volum nummer %d for %s og trykk return: "
+msgstr "Klargjør volum #%d for %s og trykk Enter: "
 
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgid "EOF where user reply was expected"
-msgstr "EOF der svar fra bruker var forventet"
+msgstr "EOF der svar fra bruker skulle vært"
 
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufullstendig"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufullstendig"
 
-#: src/buffer.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1223
+#, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 " q             Abort tar\n"
 " y or newline  Continue operation\n"
 msgstr ""
-" n [navn]   Gi et filnavn for neste (og etterfølgende) volum(er)\n"
-" q          Avbryt tar\n"
-" !          Start et shell\n"
-" ?          Skriv denne listen\n"
+" n navn        Gi nytt filnavn til etterfølgende volum\n"
+" q             Avbryt tar\n"
+" y eller linjeskift  Fortsett handling\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
-msgstr ""
+msgstr " !             Start et underskall\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
-msgstr ""
+msgstr " ?             Skriv ut denne lista\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgid "No new volume; exiting.\n"
-msgstr "Ikke nytt volum; avslutter.\n"
+msgstr "Intet nytt volum. Avslutter.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn mangler. Prøv på nytt.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig inndata. Skriv «?» for for hjelp.\n"
 
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s kommando mislyktes"
 
 
-#: src/buffer.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "%s fortsetter ikke i dette volumet"
-
-#: src/buffer.c:1495
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsetter ikke i dette volumet"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsetter ikke i dette volumet"
 
-#: src/buffer.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "%s fortsetter kanskje på dette volumet. Hodet inneholder avkortet navn"
+
+#: src/buffer.c:1541
+#, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
-msgstr "%s har feil størrelse (%ld != %ld + %ld)"
+msgstr "%s er feil størrelse (%s != %s + %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1556
+#, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
-msgstr "Dette volumet kommer ute av rekkefølge"
+msgstr "Dette volumet er ute av sekvens (%s - %s != %s)"
 
 
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
+#, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgid "Archive not labeled to match %s"
-msgstr "Arkivet er ikke navngitt for å passe med «%s»"
+msgstr "Arkiv ikke navngitt for å passe med %s"
 
 
-#: src/buffer.c:1632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.c:1664
+#, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgid "Volume %s does not match %s"
-msgstr "Volumet «%s» stemmer ikke overens med «%s»"
+msgstr "Volumet Â«%s» stemmer ikke overens med Â«%s»"
 
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
+"%s: filnavnet er for langt tid å lagres i et GNU-multivolum-hode, og blir "
+"derfor avkortet"
 
 
-#: src/buffer.c:1917
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgid "write did not end on a block boundary"
-msgstr "Arkiv %s sluttet ikke ved en blokkgrense"
+msgstr "skriving endte ikke ved en blokkgrense"
 
 #: src/compare.c:96
 
 #: src/compare.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
-msgstr[0] "Kunne bare lese %d av %ld bytes"
-msgstr[1] "Kunne bare lese %d av %ld bytes"
+msgstr[0] "Klarte bare å lese %lu av %lu byte"
+msgstr[1] "Klarte bare å lese %lu av %lu byte"
 
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgid "Contents differ"
-msgstr "Modus er ulik"
+msgstr "Innholdet er ulikt"
 
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgid "Unexpected EOF in archive"
-msgstr "Uventet filslutt i arkivet"
+msgstr "Uventet slutt på fil i arkivet"
 
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgid "File type differs"
-msgstr "Størrelse er ulik"
+msgstr "Filtypen er ulik"
 
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er ulik"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er ulik"
 
@@ -834,151 +861,149 @@ msgstr "Gid er ulik"
 
 #: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 
 #: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
-msgstr "Modifiseringstid er ulik"
+msgstr "Endringstiden er ulik"
 
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgid "Size differs"
-msgstr "Størrelse er ulik"
+msgstr "Størrelsen er ulik"
 
 #: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 
 #: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
-msgstr "Ikke linket til %s"
+msgstr "Ikke lenket til %s"
 
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgid "Symlink differs"
-msgstr "Symbolsk link er ulik"
+msgstr "Symbolsk lenke er ulik"
 
 
-#: src/compare.c:318
-#, fuzzy
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgid "Device number differs"
-msgstr "Enhetsnummer er endret"
+msgstr "Enhetsnummer avviker"
 
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 #, c-format
 msgid "Verify "
-msgstr "Verifisering "
+msgstr "Kontroller "
 
 
-#: src/compare.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
-msgstr "Ukjent filtype «%c» for %s, diffet som en vanlig fil"
+msgstr "%s: Ukjent filtype «%c», diffet som vanlig fil"
 
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet inneholder filnavn med ledende prefikser fjernet."
 
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgid "Archive contains transformed file names."
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet inneholder forvandlede filnavn."
 
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgid "Verification may fail to locate original files."
-msgstr ""
+msgstr "Verifikasjon kan mislykkes i å finne originalfilene."
 
 
-#: src/compare.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:618
+#, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
-msgstr[0] "VERIFIKASJONSFEIL: %d ukjente arkivhoder funnet"
-msgstr[1] "VERIFIKASJONSFEIL: %d ukjente arkivhoder funnet"
+msgstr[0] "KONTROLLFEIL: fant %d ugyldig arkivhode"
+msgstr[1] "KONTROLLFEIL: fant %d ugyldige arkivhoder"
 
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enslig null-blokk ved %s"
 
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: inneholder en buffermappetag %s; %s"
 
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
-msgstr ""
+msgstr "verdien %s er utenfor %s rekkevidde %s..%s. Erstatter %s"
 
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
-msgstr ""
+msgstr "verdien %s er utenfor %s rekkevidde %s..%s"
 
 
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgid "Generating negative octal headers"
-msgstr ""
+msgstr "Lager negative oktalhoder"
 
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
+#, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: er uendret; ikke lagret"
+msgstr "%s: filnavnet er for langt (maks %d), og fila ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "%s: filnavnet er for langt og/eller splittet, og fila ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:639
+#, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: er uendret; ikke lagret"
+msgstr "%s: lenkenavnet er for langt, og fila ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1102
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
-msgstr[0] "Filen %s krympet med %d bytes, fyller ut med nuller"
-msgstr[1] "Filen %s krympet med %d bytes, fyller ut med nuller"
+msgstr[0] "%s: Fila krympet med %s byte. Fyller ut med nuller"
+msgstr[1] "%s: Fila krympet med %s byte. Fyller ut med nuller"
 
 
-#: src/create.c:1182
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1200
+#, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: På et annet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: fila er på et annet filsystem, og ble derfor ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
-#, fuzzy
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgid "contents not dumped"
-msgstr " (minnet lagret)"
+msgstr "innholdet ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
-msgstr "%s: Ukjent filtype; filen ble ignorert"
+msgstr "%s: Ukjent filtype. Fila ignoreres"
 
 
-#: src/create.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1569
+#, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgid "Missing links to %s."
-msgstr " link til %s\n"
+msgstr "Mangler lenker til %s."
 
 
-#: src/create.c:1712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1730
+#, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
-msgstr "%s: er uendret; ikke lagret"
+msgstr "%s: fila er uendret, og ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/create.c:1739
+#, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
-msgstr "%s er arkivet; ikke lagret"
+msgstr "%s: fila er selve arkivet, og ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgid "directory not dumped"
-msgstr ""
+msgstr "mappe ble ikke dumpet"
 
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fil endret mens vi leste den"
 
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sokkel ignorert"
 
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dør ignorert"
 
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til neste startseksjon"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til neste startseksjon"
 
@@ -989,408 +1014,566 @@ msgstr "Tar bort ikke-hodedata fra arkivet"
 #: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 #: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: usansynlig gammelt tidsstempel %s"
 
 #: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 
 #: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder i fremtiden"
 
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Uventet inkonsekvens ved opprettelse av mappe"
 
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: hopper over eksisterende fil"
 
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Mappe fikk nytt navn før status kunne hentes"
 
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Ekstraherer sammenhengende filer som vanlige filer"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Ekstraherer sammenhengende filer som vanlige filer"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
-msgstr "Forsøker å ekstrahere symbolske linker som harde linker"
+msgstr "Forsøker å pakke ut symbolske lenker som harde lenker"
 
 
-#: src/extract.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1573
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
-msgstr "Kan ikke ekstrahere «%s» -- filen fortsetter fra et tidligere volum"
+msgstr "%s: Klarte ikke å pakke ut -- fila fortsettes fra et annet volum"
 
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
-#, fuzzy
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgid "Unexpected long name header"
-msgstr "Uventet filslutt i arkivfilen"
+msgstr "Uventet langt navnehode"
 
 
-#: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
-msgstr "Ukjent filtype «%c» for %s, ekstrahert som en vanlig fil"
+msgstr "%s: Ukjent filtype «%c», pakket ut som vanlig fil"
 
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeldende %s er nyere eller samme alder"
 
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
-msgstr "%s: Kunne ikke lage sikkerhetskopi av denne filen"
+msgstr "%s: Klarte ikke å lage sikkerhetskopi av denne fila"
 
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
-msgstr "Kan ikke endre navn på %s til %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s til %s"
 
 #: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 
 #: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
-msgstr "Filkatalogen %s har endret navn"
+msgstr "%s: Mappa har endret navn fra %s"
 
 #: src/incremen.c:549
 
 #: src/incremen.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgid "%s: Directory is new"
-msgstr "Filkatalogen %s er ny"
+msgstr "%s: Mappa er ny"
 
 #: src/incremen.c:566
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: På et annet filesystem.  Ikke lagret"
+msgstr "%s: mappa er på et annet filsystem, og ble ikke dumpet"
 
 #: src/incremen.c:587
 
 #: src/incremen.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "Filkatalogen %s har endret navn"
+msgstr "%s: Mappa har endret navn"
 
 #: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 
 #: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig tidsstempel"
 
 #: src/incremen.c:1047
 
 #: src/incremen.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Ugyldig modus gitt i flagg"
+msgstr "Ugyldig endringstid"
 
 #: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 
 #: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig endringstid (nanosekunder)"
 
 #: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 
 #: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig enhetsnummer"
 
 #: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 
 #: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig inodenummer"
 
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s… for lang"
 
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Uventet filslutt i arkivfilen"
+msgstr "Uventet filslutt i øyeblikksbildefil"
 
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %s etterfulgt av ugyldig byte 0x%02x"
 
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: byte %s: (gyldig rekkevidde: %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgid "Missing record terminator"
-msgstr ""
+msgstr "Registeravslutning mangler"
 
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgid "Bad incremental file format"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig inkrementelt filformat"
 
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "Inkrementell formatversjon %<PRIuMAX> støttes ikke"
 
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert dumpmappe: forventet «%c» men fant %#3o"
 
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert dumpmappe: «X» duplisert"
 
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert dumpmappe: tomt navn i «R»"
 
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr ""
+#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Feilutformet dumpmappe. «T» kommer ikke etter «R»"
 
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert dumpmappe: tomt navn i «T»"
 
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert dumpmappe: forventet «%c» men fant enden av data"
 
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert dumpmappe: «X» aldri brukt"
 
 
-#: src/incremen.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1662
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
-msgstr "Kan ikke gå til filkatalogen %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig mappe ved bruk av mal %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tømmer ikke mappa: ute av stand til stat"
 
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
-msgstr ""
+msgstr "%s: mappa er på en annen enhet: tømmer ikke"
 
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#: src/incremen.c:1749
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgid "%s: Cannot remove"
-msgstr "Kan ikke slette %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke å fjerne"
 
 
-#: src/list.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:219
+#, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgid "%s: Omitting"
-msgstr "Utelater %s"
+msgstr "%s: Utelater"
 
 
-#: src/list.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:237
+#, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
-msgstr "blokk %10ld: ** Blokk med NUL-er **\n"
+msgstr "blokk %s: ** Blokk med NUL-er **\n"
 
 
-#: src/list.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:263
+#, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
-msgstr "blokk %10ld: ** Slutt på fil **\n"
+msgstr "blokk %s: ** Slutt på fil **\n"
 
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
+#, c-format
 msgid "block %s: "
 msgid "block %s: "
-msgstr "blokk %10ld: "
+msgstr "blokk %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
-msgstr ""
+msgstr "Blankt hvor numerisk %s-verdi forventes"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivoktalverdi %.*s er ut av %s rekkevidde; forutsatt toerkomplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivets oktalverdi %.*s er utenfor %s rekkevidde"
 
 
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet inneholder foreldede base-64-hoder"
 
 
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv-signert base-64-streng %s er utenfor %s-rekkevidde"
 
 
-#: src/list.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:884
+#, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
-msgstr "Dette volumet kommer ute av rekkefølge"
+msgstr "Arkivets base-256-verdi er utenfor %s-rekkevidde"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet inneholder %.*s hvor numerisk %s-verdi forventes"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivverdi %s er utenfor %s-intervallet %s..%s"
 
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
-msgstr " link til %s\n"
+msgstr " lenke til %s\n"
 
 
-#: src/list.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:1281
+#, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgid " unknown file type %s\n"
-msgstr " ukjent filtype «%c»\n"
+msgstr " ukjent filtype %s\n"
 
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Lang lenke--\n"
 
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
-msgstr ""
+msgstr "--Langt navn--\n"
 
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volumhode--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volumhode--\n"
 
-#: src/list.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: src/list.c:1315
+#, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
-msgstr "--Fortsetter ved byte %ld--\n"
+msgstr "--Fortsatte ved byte %s--\n"
 
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgid "Creating directory:"
-msgstr "Lager filkatalog:"
+msgstr "Lager mappe:"
 
 
-#: src/misc.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Endret navn på %s til %s"
+msgstr "Endrer navn på %s til %s\n"
 
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
-msgstr "Kan ikke endre navn på %s til %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke å endre navn til %s"
 
 
-#: src/misc.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc.c:766
+#, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
-msgstr "Endret navn på %s til %s"
+msgstr "Endrer navn %s tilbake til %s\n"
 
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fila ble fjernet før programmet rakk å lese den"
 
 #: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 
 #: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
-msgstr ""
+msgstr "underprosess"
 
 #: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 
 #: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
-msgstr ""
+msgstr "mellomprosesskanal"
 
 
-#: src/names.c:360
-msgid "command line"
-msgstr ""
+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 
-#: src/names.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"legg oppgitt FIL til arkivet (nyttig hvis navnet starter med en bindestrek)"
 
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke lage en symbolisk link fra %s til %s"
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "MAP"
 
 
-#: src/names.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
-msgstr ""
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "bytt til mappa MAP"
 
 
-#: src/names.c:824
-msgid "Pattern matching characters used in file names"
-msgstr ""
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "få navn å pakke ut eller opprette fra FIL"
 
 
-#: src/names.c:826
-msgid ""
-"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
-"this warning"
-msgstr ""
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T les null-adskilte navn, og slår av «-C»"
 
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: Not found in archive"
-msgstr "%s: Finnes ikke i arkivet"
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "deaktiverer effekten til foregående --null-valg"
 
 
-#: src/names.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
-msgstr "%s: Finnes ikke i arkivet"
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "avsitér inndatafil eller medlemsnavn (standard)"
 
 
-#: src/names.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archive label mismatch"
-msgstr "Arkivet er ikke navngitt for å passe med «%s»"
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "ikke avsitér inndatafil eller medlemsnavn"
 
 
-#: src/names.c:1183
-msgid ""
-"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
-msgstr ""
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "-T les filnavn nøyaktig slik de er (ingen valghåndtering)"
 
 
-#: src/names.c:1189
-msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
-msgstr ""
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr "-T behandle filnavn som begynner med bindestrek som valg (standard)"
 
 
-#: src/tar.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
-msgstr "Flaggene «-%s» and «-%s» vil begge ta standard inn"
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MØNSTER"
 
 
-#: src/tar.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid archive format"
-msgstr "Ugyldig datoformat «%s»"
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "ekskludere filer, gitt som et MØNSTER"
 
 
-#: src/tar.c:196
-msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-msgstr "GNU-funksjoner forsøkt på inkompatibelt arkiv-format"
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "ekskluder mønster listet i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:264
-#, c-format
+#: src/names.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ekskluder innholdet av mapper som inneholder CACHEDIR.TAG, med unntak av "
+"selve tagg-fila"
 
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "ekskluder alt under mapper som inneholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "ekskluder mapper som inneholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"ekskluder innholdet av mapper som inneholder FIL, med unntak av selve FIL-en"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr "lese ekskluder mønstre for hver mappe fra FIL, hvis den finnes"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"lese ekskluder mønstre for hver mappe fra FIL og dens undermapper, hvis den "
+"finnes"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "ekskluder alt under mapper som inneholder FIL"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "ekskluder mapper som inneholder FIL"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "ekskluder versjonskontrollsystemmapper"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "les ekskluder mønstre fra VCS-ignorere filer"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "ekskluder sikkerhetskopi- og låsefiler"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "gå rekursivt ned i mapper (standard)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "unngå automatisk nedstigning i mapper"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr "valg for filnavntreff (påvirker både ekskluder- og inkludermønstre):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "mønstre passer med filnavnstart"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "mønstre passer etter «/» (standard for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "ignorer bokstavstørrelse"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "match forskjell på små og store bokstaver (standard)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "bruk jokertegn (standard for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "ordrett strengsammenligning"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokertegn samsvarer «/» (standard for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokertegn samsvarer ikke «/»"
+
+#: src/names.c:768
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: src/names.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: filliste forespurt fra %s allerede lest fra %s"
+
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å splitte strengen «%s». %s"
+
+#: src/names.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr "%s: lest filnavn inneholder nulltegn"
+
+#: src/names.c:1242
+msgid "Pattern matching characters used in file names"
+msgstr "Mønster samsvarer med tegn som brukes i filnavn"
+
+#: src/names.c:1244
+msgid ""
+"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
+"this warning"
+msgstr ""
+"Bruk --wildcards for å aktivere mønstergjenkjenning, eller --no-wildcards "
+"for å undertrykke denne advarselen"
+
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: Not found in archive"
+msgstr "%s: Finnes ikke i arkivet"
+
+#: src/names.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
+msgstr "%s: Obligatorisk forekomst finnes ikke i arkivet"
+
+#: src/names.c:1297
+#, c-format
+msgid "Archive label mismatch"
+msgstr "Arkivetikett samsvarer ikke"
+
+#: src/names.c:1601
+msgid ""
+"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
+msgstr ""
+"Valget «-C» kan ikke brukes i fillista i kombinasjon med «--listed-"
+"incremental»"
+
+#: src/names.c:1607
+msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
+msgstr "Kun ett -C-valg er tillatt med --listed-incremental"
+
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
+msgstr "Valgene «-%s» og «-%s» vil begge ha standard inn"
+
+#: src/tar.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid archive format"
+msgstr "%s: Ugyldig arkivformat"
+
+#: src/tar.c:197
+msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
+msgstr "GNU-funksjoner forsøkt på inkompatibelt arkiv-format"
+
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
+msgstr ""
+"Ukjent siteringsstil «%s». Prøv «%s  --quoting-style=help» for å få en liste."
+
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1400,9 +1583,15 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
+"GNU «tar» lagrer mange filer sammen til et enkelt bånd eller diskarkiv, og "
+"kan gjenopprette individuelle filer fra arkivet.\n"
+"\n"
+"Eksempler:\n"
+"  tar -cf arkiv.tar foo bar  # Lag arkiv.tar fra filene foo og bar.\n"
+"  tar -tvf arkiv.tar         # List alle filer i arkiv.tar detaljert.\n"
+"  tar -xf arkiv.tar          # Pakk ut alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
 
-#: src/tar.c:387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1413,1410 +1602,1365 @@ msgid ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
 "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  never, simple   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Suffikset for sikkerhetskopiering er «~», med mindre det er satt med --"
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er «~», med mindre det er satt med --"
 "suffix\n"
 "eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versjonskontroll kan settes med --backup eller\n"
 "VERSION_CONTROL.  Gyldige verdier er:\n"
 "\n"
 "suffix\n"
 "eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versjonskontroll kan settes med --backup eller\n"
 "VERSION_CONTROL.  Gyldige verdier er:\n"
 "\n"
+"  none, off       aldri lag sikkerhetskopier\n"
 "  t, numbered     lag nummererte sikkerhetskopier\n"
 "  nil, existing   nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
 "eksisterer,\n"
 "                  ellers enkle\n"
 "  never, simple   lag enkle sikkerhetskopier\n"
 
 "  t, numbered     lag nummererte sikkerhetskopier\n"
 "  nil, existing   nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
 "eksisterer,\n"
 "                  ellers enkle\n"
 "  never, simple   lag enkle sikkerhetskopier\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgid "Main operation mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Hoveddriftsmodus:"
 
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgid "list the contents of an archive"
-msgstr ""
+msgstr "list innholdet i et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgid "extract files from an archive"
-msgstr ""
+msgstr "pakk ut filer fra et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:425
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgid "create a new archive"
-msgstr "Uventet filslutt i arkivet"
+msgstr "opprett et nytt arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgid "find differences between archive and file system"
-msgstr ""
+msgstr "finn forskjeller mellom arkiv og filsystemet"
 
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgid "append files to the end of an archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføy filer på slutten av et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgid "only append files newer than copy in archive"
-msgstr ""
+msgstr "bare tilføy filer som er nyere enn kopiene i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgid "append tar files to an archive"
-msgstr ""
+msgstr "tilføy tar-filer i et arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
-msgstr ""
+msgstr "slett fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgid "test the archive volume label and exit"
-msgstr ""
+msgstr "test arkivvolumnavnet og avslutt"
 
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgid "Operation modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "operasjonsmodifikatorer:"
 
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgid "handle sparse files efficiently"
-msgstr ""
+msgstr "håndtere filer med huller effektivt"
 
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "teknikk for å finne hull"
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
-msgstr ""
+msgstr "MAJOR[.MINOR]"
 
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
+"angi versjonen av filer med hull-format til å bruke (impliserer --sparse)"
 
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndter gammel GNU-format inkrementell backup"
 
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
-msgstr ""
+msgstr "håndter nytt GNU-format inkrementell backup"
 
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
-msgstr ""
+msgstr "dumpe-nivå for opprettet «listed-incremental»-arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
-msgstr ""
+msgstr "ikke avslutt med ikke-null på uleselig filer"
 
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 "diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
+"bare behandle NUMMER-forekomsten av hver fil i arkivet. Dette alternativet "
+"er bare tillatt i kombinasjon med en delkommando («--delete», «--diff», «--"
+"extract» eller «--list»), og når en liste over filer sendes enten fra "
+"kommandolinja eller via valget «-T». Standardverdi av NUMMER er 1."
 
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgid "archive is seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arkivet er søkbart"
 
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
 msgid "archive is not seekable"
-msgstr ""
+msgstr "arkivet er ikke søkbart"
 
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
-msgstr ""
+msgstr "ikke kontroller enhetsnummer når du lager inkrementelle arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
-msgstr ""
+msgstr "kontroller enhetsnummer når du lager inkrementelle arkiver (standard)"
 
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgid "Overwrite control:"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrivingskontroll:"
 
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
-msgstr ""
+msgstr "forsøk å kontrollere arkivet etter å ha lagret det"
 
 
-#: src/tar.c:483
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgid "remove files after adding them to the archive"
-msgstr "Tar bort enhetsnavn fra navn i arkivet"
+msgstr "fjern filer etter å ha lagt dem til i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:463
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr ""
+msgstr "behandle filer som finnes allerede som feil, og ikke erstatt dem"
 
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:466
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr ""
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr ""
+"hopp over filer som allerede finnes allerede ved utpakking, uten advarsel"
 
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
+"ikke erstatt filer som finnes allerede og er nyere enn tilsvarende arkivert "
+"fil"
 
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgid "overwrite existing files when extracting"
-msgstr ""
+msgstr "overskriv filer som finnes allerede ved utpakking"
 
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
-msgstr ""
+msgstr "fjern alle filer som finnes allerede før arkivet pakkes ut"
 
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
-msgstr ""
+msgstr "tøm hierarkier før utpakking av mappe"
 
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgid "preserve metadata of existing directories"
-msgstr ""
+msgstr "behold metadata for mapper som finnes allerede"
 
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
-msgstr ""
+msgstr "overskriv metadata for mapper som finnes allerede (standard)"
 
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:482
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "behold symbolske mappelenker ved utpakking"
 
 
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
-msgstr ""
+msgstr "lag en undermappe for å unngå utpakking av løse filer"
 
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgid "Select output stream:"
-msgstr ""
+msgstr "Velg utdatastrøm:"
 
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgid "extract files to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "pakk ut filer til standardutdata"
 
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMANDO"
 
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgid "pipe extracted files to another program"
-msgstr ""
+msgstr "kanaliser utpakkede filer til et annet program"
 
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgid "ignore exit codes of children"
-msgstr ""
+msgstr "ignorer avslutningskoder fra underprosesser"
 
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr ""
+"behandle avslutningskoder fra underprosesser som feil hvis de ikke er null"
 
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgid "Handling of file attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering av filattributter:"
 
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgid "force NAME as owner for added files"
-msgstr ""
+msgstr "tving NAVN som eier av tilføyde filer"
 
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgid "force NAME as group for added files"
-msgstr ""
+msgstr "tving NAVN som gruppetilhørighet for tilføyde filer"
+
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "bruk valgt FIL for å tilknytte fileiers UID og navn"
 
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "bruk valgt FIL for å tilknytte fileiers GID og navn"
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgid "DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
+msgstr "endre endringstidspunkt for nye filer fra DATO-ELLER-FIL"
+
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgid "CHANGES"
-msgstr ""
+msgstr "ENDRINGER"
 
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
-msgstr ""
+msgstr "tving (symbolsk) modusENDRINGER for nye filer"
 
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgid "METHOD"
-msgstr ""
+msgstr "METODE"
 
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
+"behold tilgangstider for dumpede filer, enten ved å gjenopprette tidene "
+"etter å ha lest dem (METHOD='replace'; standard), eller ved å ikke velge "
+"tider i det hele tatt (METHOD='system')"
 
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgid "don't extract file modified time"
-msgstr ""
+msgstr "ikke pakk ut endringstidspunkt for filer"
 
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr ""
+"prøv å pakke ut filer med samme eierskap som finnes i arkivet (standard for "
+"superbruker)"
 
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
-msgstr ""
+msgstr "pakk ut filer som deg selv (standard for vanlige brukere)"
 
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgid "always use numbers for user/group names"
-msgstr ""
+msgstr "bruk alltid tall som bruker- og gruppenavn"
 
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "pakk ut informasjon om filrettigheter (standard for superbruker)"
 
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgstr ""
+"bruk brukerens umask ved utpakking av tillatelser fra arkivet (standard for "
+"vanlige brukere)"
 
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "medlemsargumenter står i samme rekkefølge filer i arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
+"utsett endring av endringstidspunkt og tillatelser til utpakkede mapper til "
+"utpakkinga er ferdig"
 
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
-msgstr ""
+msgstr "avbryt effekten av «--delay-directory-restore»-valget"
 
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
 msgid "ORDER"
-msgstr ""
+msgstr "REKKEFØLGE"
 
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
-msgstr ""
+msgstr "mappe-sorteringsrekkefølge: ingen (standard) eller navn"
 
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:560
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering av utvidede filattributter:"
 
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på utvidet attributtstøtte"
 
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av utvidet attributtstøtte"
 
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASKE"
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "angi inkludermønster for xattr-verdier"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "angi eksludermønster for xattr-verdier"
 
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på støtte for SELinux-kontekst"
 
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av støtte for SELinux-kontekst"
 
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på POSIX ACL-støtte"
 
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av POSIX ACL-støtte"
 
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgid "Device selection and switching:"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetsvalg og veksling:"
 
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgid "ARCHIVE"
-msgstr ""
+msgstr "ARKIV"
 
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
-msgstr ""
+msgstr "bruk arkivfil eller enhet ARKIV"
 
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivfil er lokal selv om den har et kolon"
 
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
-msgstr ""
+msgstr "bruk oppgitt rmt-KOMMANDO i stedet for rmt"
 
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
-msgstr ""
+msgstr "bruk KOMMANDO i stedet for rsh"
 
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgid "specify drive and density"
-msgstr ""
+msgstr "angi enhet og tetthet"
 
 
-#: src/tar.c:627
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
-msgstr "Kan ikke verifisere arkiv som går over flere volum"
+msgstr "opprette/list/pakk ut multivolumarkiv"
 
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytt bånd etter å ha skrevet TALL x 1024 byte"
 
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
-msgstr ""
+msgstr "kjør skript ved slutten av hvert bånd (impliserer -M)"
 
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgid "use/update the volume number in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "bruk/oppdater volumnummeret i FIL"
 
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgid "Device blocking:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkhåndtering:"
 
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgid "BLOCKS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOKKER"
 
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
-msgstr ""
+msgstr "BLOKKER x 512 byte pr register"
 
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
-msgstr ""
+msgstr "NUMMER byte per register, multiplum av 512"
 
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorere nullede blokker i arkiv (betyr filslutt)"
 
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
-msgstr ""
+msgstr "Omblokker ved lesning (for 4.2BSD-rør)"
 
 
-#: src/tar.c:653
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgid "Archive format selection:"
-msgstr "Arkivér til stdin"
+msgstr "Arkivformatvalg:"
 
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgid "FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT"
 
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgid "create archive of the given format"
-msgstr ""
+msgstr "opprett arkiv av det angitte format"
 
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgid "FORMAT is one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "FORMAT er ett av følgende:"
 
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgid "old V7 tar format"
-msgstr ""
+msgstr "gammelt V7 tar-format"
 
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
-msgstr ""
+msgstr "GNU-format i henhold til tar <= 1.12"
 
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
-msgstr ""
+msgstr "GNU tar 1.13.x-format"
 
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgid "same as pax"
-msgstr ""
+msgstr "samme som pax"
 
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgid "same as --format=v7"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=v7"
 
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgid "same as --format=posix"
-msgstr ""
+msgstr "samme som --format=posix"
 
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord[[:]=verdi][,nøkkelord[[:]=verdi]]…"
 
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgid "control pax keywords"
-msgstr ""
+msgstr "angi pax-søkeord"
 
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgid "TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "TEKST"
 
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
+"opprette et arkiv med volum navn TEKST; ved liste/utpakkingstid, bruke TEKST "
+"som et søkemønster («globbing») for volumnavn"
 
 
-#: src/tar.c:684
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgid "Compression options:"
-msgstr "Konflikt i kompresjonsflagg"
+msgstr "Kompresjonsvalg"
 
 
-#: src/tar.c:686
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "Kan ikke skrive til komprimeringsprogrammet"
+msgstr "bruk arkivsuffikset til å bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:688
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
-msgstr "Kan ikke skrive til komprimeringsprogrammet"
+msgstr "ikke bruk arkivsuffikset til å bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgid "PROG"
-msgstr ""
+msgstr "PROG"
 
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
-msgstr ""
+msgstr "filtrér gjennom PROGRAM (må akseptere -d)"
 
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgid "Local file selection:"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:712
-#, fuzzy
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "Kan ikke gå til filkatalogen %s"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:720
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 
-#: src/tar.c:722
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:728
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:731
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:734
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:736
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:747
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgid "stay in local file system when creating archive"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr ""
+msgstr "bli i lokale filsystem når du oppretter arkiv"
 
 #
 
 #
-#: src/tar.c:761
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:693
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte linker"
+msgstr "ikke fjern ledende «/» fra filnavn"
 
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
-msgstr ""
+msgstr "Følg symbolske lenker; arkiver og dump filene de peker til"
 
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
-msgstr ""
+msgstr "følg harde lenker; arkiver og dump filene de refererer til"
 
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgid "MEMBER-NAME"
-msgstr ""
+msgstr "MEDLEMS-NAVN"
 
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:699
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr ""
+msgstr "begynn med medlem MEDLEMSNAVN ved lesing av arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
-msgstr ""
+msgstr "bare lagre filer som er nyere enn DATO-ELLER-FIL"
 
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgid "DATE"
-msgstr ""
+msgstr "DATO"
 
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgid "compare date and time when data changed only"
-msgstr ""
+msgstr "sammenlign dato og tid kun ved dataendringer  "
 
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgid "CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "KONTROLL"
 
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "sikkerhetskopi før sletting, velg versjonskontroll"
 
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
+"sikkerhetskopi før sletting, overstyr vanlig suffiks («~» med mindre "
+"overstyrt av miljøvariabelen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgid "File name transformations:"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnforvandlinger:"
 
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
-msgstr ""
+msgstr "fjern NUMMER antall innledende komponenter fra filnavn ved utpakking"
 
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgid "EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "UTTRYKK"
 
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:799
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
+msgstr "bruk sed erstatnings-UTTRYKK for å forvandle filnavn"
 
 
-#: src/tar.c:807
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:809
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgid "Informative output:"
-msgstr ""
+msgstr "Informativ utdata:"
 
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgid "verbosely list files processed"
-msgstr ""
+msgstr "vis navn på alle filer som behandles"
 
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgid "KEYWORD"
-msgstr ""
+msgstr "NØKKELORD"
 
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
 msgid "warning control"
-msgstr ""
+msgstr "advarselskontroll"
 
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
-msgstr ""
+msgstr "vis framdriftsmeldinger hver ANTALL register (standard 10)"
 
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgid "ACTION"
-msgstr ""
+msgstr "HANDLING"
 
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "utfør HANDLING på hvert sjekkpunkt"
 
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgid "print a message if not all links are dumped"
-msgstr ""
+msgstr "skriv ut en melding hvis ikke alle lenker ble dumpet"
 
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgid "SIGNAL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGNAL"
 
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
 "accepted"
 msgstr ""
+"skriv totalt antall byte etter behandlingen av arkivet. Med et argument - "
+"skriv totalt antall byte når dette signalet er levert. Tillatte signaler er: "
+"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 og SIGUSR2; navnene uten SIG-prefikset er "
+"også akseptert"
 
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgid "print file modification times in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "vis endringstidspunkt som UTC"
 
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgid "print file time to its full resolution"
-msgstr ""
+msgstr "vis full oppløsning på filtider"
 
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgid "send verbose output to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "send detaljert utdata til FIL"
 
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgid "show block number within archive with each message"
-msgstr ""
+msgstr "vis blokknummer i arkiv med hver melding"
 
 
-#: src/tar.c:842
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgid "ask for confirmation for every action"
-msgstr "Kan ikke lese bekreftelse fra brukeren"
+msgstr "be om bekreftelse for hver handling"
 
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgid "show tar defaults"
-msgstr ""
+msgstr "vis tar-standarder"
 
 
-#: src/tar.c:847
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "vis gyldige verdiområder for øyeblikksbildefilfelt"
 
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
+"ved listing eller utpakking, vis hver mappe som ikke samsvarer med "
+"søkekriteriene"
 
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgid "show file or archive names after transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fil eller arkivnavn etter forvandling"
 
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgid "STYLE"
-msgstr ""
+msgstr "STIL"
 
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
-msgstr ""
+msgstr "angi siteringsstil; se nedenfor for gyldige STIL-verdier"
 
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgid "additionally quote characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "i tillegg sitér fra STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiver sitering av tegn fra STRENG"
 
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgid "Compatibility options:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitetsvalg:"
 
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
+"ved opprettelse, samme som --old-archive. ved utpakking, samme som  --no-"
+"same-owner"
 
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgid "Other options:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre valg:"
 
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiver bruk av noen potensielt skadelige valg"
 
 
-#: src/tar.c:1010
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "«%s» kan ikke brukes sammen med «%s»"
+
+#: src/tar.c:934
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
-msgstr "Du kan ikke angi mer enn ett av «-Acdtrux»-flaggene"
+msgstr ""
+"Du kan ikke angi flere enn ett av valgene «-Acdtrux», «--delete» og  «--test-"
+"label» samtidig"
 
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i kompresjonsflagg"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i kompresjonsflagg"
 
-#: src/tar.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1005
+#, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgid "Unknown signal name: %s"
-msgstr "Ukjent mønster «%s»"
+msgstr "Ukjent signalnavn: %s"
 
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgid "Date sample file not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke dato-eksempelfil"
 
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatter %s for ukjent datoformat %s"
 
 
-#: src/tar.c:1140
+#: src/tar.c:1066
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valg %s: Behandler dato «%s» som «%s»"
 
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
-msgstr ""
+msgstr "filtrer arkivet gjennom  %s"
 
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldige argumenter for valget --quoting-style er:"
 
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*Denne* tar standardiserer til:\n"
 
 
-#: src/tar.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1253
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Ugyldig eier gitt i flagg"
+msgstr "Ugyldig eier eller gruppe-ID"
 
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgid "Invalid blocking factor"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig blokkeringsfaktor"
 
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgid "Invalid tape length"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig tapelengde"
 
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgid "Invalid incremental level value"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig inkrementell nivåverdi"
 
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgid "More than one threshold date"
-msgstr "Mer enn én grense-dato"
+msgstr "Mer enn én grense-dato"
 
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgid "Invalid sparse version value"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "--atime-preserve=«system» støttes ikke på denne platformen"
 
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "--checkpoint-verdien er ikke et heltall"
 
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus gitt i flagg"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus gitt i flagg"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgid "Invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig nummer"
 
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgid "Invalid record size"
-msgstr "Ugyldig verdi for record_size"
+msgstr "Ugyldig registerstørrelse"
 
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
-msgstr "Blokkstørrelse må være delbart på %d."
+msgstr "Blokkstørrelse må være delbart på %d."
 
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgid "Invalid number of elements"
-msgstr ""
+msgstr " Ugyldig antall elementer"
 
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgid "Only one --to-command option allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ett «--to-command»-alternativ tillatt"
 
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert tetthetsargument: %s"
 
 
-#: src/tar.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgid "Unknown density: '%c'"
-msgstr "Ukjent mønster «%s»"
+msgstr "Ukjent tetthet Â«%c»"
 
 
-#: src/tar.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2069
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "Flaggene «-[0-7][lmh]» støttes ikke av *denne* implementasjonen av tar"
+msgstr "Valgene «-[0-7][lmh]» støttes ikke av *denne* implementasjonen av tar"
+
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr "%s:%lu: plassering av feilen"
+
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "feil under tolkning av %s"
 
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgid "[FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "[FIL] …"
 
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+#: src/tar.c:2183
+#, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "%s inneholder argumenter som ikke er valg"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "klarte ikke å dele opp «TAR_OPTIONS»: %s"
 
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
-msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."
+msgstr "Gammelt valg «%c» behøver et argument."
 
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
-msgstr ""
+msgstr "--occurrence er meningsløs uten en filliste"
 
 
-#: src/tar.c:2490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2395
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
-msgstr "Ved flere arkivfiler behøves «-M»-flagget"
+msgstr "Ved flere arkivfiler behøves «-M»-valget"
 
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
-msgstr ""
+msgstr "--lever er meningsløs uten --listed-incremental"
 
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: Volumetikett er for lang (grensen er %lu byte)"
+msgstr[1] "%s: Volumetikett er for lang (grensen er %lu byte)"
 
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
-msgstr "Kan ikke verifisere arkiv som går over flere volum"
+msgstr "Arkiv som går over flere volum kan ikke kontrolleres"
 
 #
 
 #
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgid "Cannot verify compressed archives"
-msgstr "Kan ikke verifisere komprimerte arkiver"
+msgstr "Komprimerte arkiver kan ikke kontrolleres"
 
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
-msgstr "Kan ikke bruke komprimerte arkiv som går over flere volum"
+msgstr "Komprimerte arkiver som går over flere volum kan ikke brukes"
 
 #
 
 #
-#: src/tar.c:2543
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
-msgstr "Kan ikke oppdatere komprimerte arkiver"
+msgstr "Klarte ikke å sette sammen komprimerte arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2553
-msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2560
+#: src/tar.c:2479
+msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+msgstr "valget «--pax-option kan bare brukes på POSIX-arkiver"
+
+#: src/tar.c:2486
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr ""
+msgstr "valget «--acls» kan bare brukes på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2491
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr ""
+msgstr "valget «--selinux» kan bare brukes på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2570
+#: src/tar.c:2496
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr ""
+msgstr "valget «--xattrs» kan bare brukes på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2597
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
+"Klarte ikke å finne navn på toppnivå-mappe. Velg det manuelt med --one-top-"
+"level=MAP"
 
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
-msgstr ""
+msgstr "Volum kan ikke være kortere enn registerstørrelse"
 
 
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-msgstr "For feig til å lage et tomt arkiv"
+msgstr "Programmet nekter på feigt vis å lage et tomt arkiv"
 
 
-#: src/tar.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2628
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
-msgstr "Flaggene «-Aru» er inkompatible med «-f -»"
+msgstr "Valgene Â«-Aru» kan ikke brukes i kombinasjon med Â«-f -»"
 
 
-#: src/tar.c:2766
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2716
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Du må angi ett av «-Acdtrux»-flaggene"
+msgstr "Du må velge ett av «-Acdtrux», «--delete» eller «--test-label»"
 
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutter med feilkode på grunn av tidligere feil"
 
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
-msgstr ""
+msgstr "mappesorteringsrekkefølge: none (standard), name eller inode"
 
 #: src/update.c:87
 
 #: src/update.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
-msgstr[0] "%s: Filen krympet med %d bytes, (øh!)"
-msgstr[1] "%s: Filen krympet med %d bytes, (øh!)"
+msgstr[0] "%s: Fila krympet med %s byte"
+msgstr[1] "%s: Fila krympet med %s byte"
 
 #: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 
 #: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelordet %s er ukjent eller støttes ikke"
 
 #: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 
 #: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstempelet er utenfor tillatt rekkevidde"
 
 #: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 
 #: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Mønsteret %s kan ikke brukes"
 
 #: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 
 #: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelordet %s kan ikke overstyres"
 
 #: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 
 #: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert utvidet hode: lengde mangler"
 
 #: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 
 #: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet header lengde %*s er utenfor rekkevidde"
 
 #: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 
 #: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet hode er feilformatert: blanktegn mangler etter lengde"
 
 #: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 
 #: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet hode er feilformatert: likhetstegn mangler"
 
 #: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 
 #: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet hode er feilformatert: linjeskift mangler"
 
 #: src/xheader.c:741
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 
 #: src/xheader.c:741
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorerer ukjent nøkkelord for utvidet hode («%s»)"
 
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
+"Dette paret med nøkkelord og verdi er for langt (nøkkelord=%s, lengde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
-msgstr ""
+msgstr "Utvidet hode %s=%s er utenfor rekkevidde %s..%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert utvidet hode: ugyldig %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert utvidet hode: overflødig %s=%s"
 
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert utvidet hode: ugyldig %s: skilletegnet %c er uventet"
 
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
-msgstr ""
+msgstr "Feilformatert utvidet hode: ugyldig %s: merkelig antall verdier"
 
 #: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 
 #: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
-msgstr ""
+msgstr "%s er et ugyldig tidsavbrudd"
 
 #: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 
 #: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukjent sjekkpunkt handling"
 
 #: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 
 #: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "skrive"
 
 #: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 
 #: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
-msgstr ""
+msgstr "lese"
 
 #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
 #: src/checkpoint.c:218
 
 #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
 #: src/checkpoint.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgid "Write checkpoint %u"
-msgstr "Skriver kontrollpunkt %d"
+msgstr "Skriver kontrollpunkt %u"
 
 #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
 #: src/checkpoint.c:224
 
 #. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
 #: src/checkpoint.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
-msgstr "Leser kontrollpunkt %d"
+msgstr "Leser kontrollpunkt %u"
 
 
-#: tests/genfile.c:111
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
-msgstr "Genrerer datafiler for GNU tar testpakke.\n"
+msgstr ""
+"genfile manipulerer datafiler for GNU paxutils-testpakke.\n"
+"VALG er:\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:127
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgid "File creation options:"
-msgstr "Konflikt i kompresjonsflagg"
+msgstr "Filopprettingsvalg"
 
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "størrelse"
 
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgid "Create file of the given SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett fil av angitt STØRRELSE"
 
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv til fil NAVN i stedet for standardutdata"
 
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgid "Read file names from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Les filnavn fra FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgid "-T reads null-terminated names"
-msgstr ""
+msgstr "-T leser null-terminerte navn"
 
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
+"Fyll fila med valgt MØNSTER. MØNSTER er enten «default» (standard) eller "
+"«zeros» (nuller)"
 
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgid "Size of a block for sparse file"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse på en blokk for filer med huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
-msgstr ""
+msgstr "Lag fil med huller. Resten av kommandolinja gir filkartet"
 
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgid "OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "FORSKYVNING"
 
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
+msgstr "Søke til den angitte forskyvning før skriving av data"
+
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgid "File statistics options:"
-msgstr ""
+msgstr "Filstatistiske valg:"
 
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
+"Skriv ut innholdet i «struct stat» for hvert angitt fil. Standardformatet er:"
 
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgid "Synchronous execution options:"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronkjøringsvalg:"
 
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "VALG"
 
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgstr ""
+"Kjør ARG. Nyttig i kombinasjon med «--checkpoint og enten «--cut», «--"
+"append», «--touch» eller «--unlink»"
 
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Utfør angitt handling (se nedenfor) ved oppnådd sjekkpunktANTALL"
 
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgid "Set date for next --touch option"
-msgstr ""
+msgstr "Angi dato for neste --touch-valg"
 
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Vis utførte sjekkpunkter og avsluttstatusen til KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgstr ""
+"Synkronkjøringshandlinger. Disse utføres når sjekkpunktnummer angitt av  --"
+"checkpoint-valget er nådd."
 
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
+"Forkort FIL til størrelsen valgt ved forrige «--length» (eller 0 hvis det "
+"ikke er valgt)"
 
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
+"Legg valgt STØRRELSE (i byte) til en FIL. STØRRELSE bestemmes av forrige «--"
+"length»."
 
 
-#: tests/genfile.c:188
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
-msgstr "%s: Kunne ikke endre aksess- og modifiseringstider"
+msgstr "Oppdater tilgangs- og endringstidspunkt for FIL"
 
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgid "Execute COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør valgt KOMMANDO"
 
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgid "Unlink FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern FIL-lenke"
 
 
-#: tests/genfile.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:249
+#, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgid "Invalid size: %s"
-msgstr "Ugyldig datoformat «%s»"
+msgstr "%s er en ugyldig størrelse"
 
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s er utenfor tillatt rekkevidde"
 
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
-msgstr ""
+msgstr "stat(%s) mislyktes"
 
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
-msgstr ""
+msgstr "forespurt fillengde: %lu . Virkelig: %lu"
 
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
-msgstr ""
+msgstr "opprettet fil har ikke huller"
 
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "feil ved analyse av tall ved «%s»"
 
 
-#: tests/genfile.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:376
+#, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Unkjent systemfeil"
+msgstr "Ukjent datoformat"
 
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgid "[ARGS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARG…]"
 
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
+#, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "Kan ikke åpne %s"
+msgstr "klarte ikke å åpne «%s»"
 
 
-#: tests/genfile.c:434
-#, fuzzy
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgid "cannot seek"
-msgstr "Kan ikke eksekvere %s"
+msgstr "klarte ikke å søke"
 
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
-msgstr ""
+msgstr "filnavn inneholder null-tegn"
 
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
+"filer med huller kan ikke sendes til standardutdata. Bruk valget «--file»"
 
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig maske (ved «%s»)"
 
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
+#, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Ukjent mønster «%s»"
+msgstr "Feltet «%s» er ukjent"
 
 
-#: tests/genfile.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:730
+#, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "Kan ikke gjøre «stat» på %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre tid på «%s»"
 
 
-#: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "Kan ikke utføre «stat» på filen %s"
+msgstr "Klarte ikke å avkorte «%s»"
 
 
-#: tests/genfile.c:701
+#: tests/genfile.c:769
 #, c-format
 msgid "command failed: %s"
 #, c-format
 msgid "command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kommando mislyktes: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:774
+#, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "Kan ikke lese link %s"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne lenke til «%s»"
 
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen avsluttet uten problemer\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen mislyktes med status %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen avsluttet med signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen stoppet med signal %d\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen dumpet kjernen\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen avsluttet\n"
 
 
-#: tests/genfile.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:947
+#, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgid "--stat requires file names"
-msgstr "--Ødelagte filnavn--\n"
+msgstr "valget «--stat» krever filnavn"
+
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "samme som både «-p» og «-s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valget --preserve er foreldet, bruk --preserve-permissions --preserve-"
+#~ "order i stedet"
+
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence kan ikke brukes sammen med %s"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan ikke kombinere  --listed-incremental med --never"
+
+#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--verify kan ikke brukes sammen med %s"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
 
 #~ msgid "Cannot close file #%d"
 #~ msgstr "Kan ikke lukke fil #%d"
 
 #~ msgid "Cannot close file #%d"
 #~ msgstr "Kan ikke lukke fil #%d"
@@ -2828,639 +2972,10 @@ msgstr "--
 #~ msgstr "Kan ikke duplisere %s"
 
 #~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
 #~ msgstr "Kan ikke duplisere %s"
 
 #~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
-#~ msgstr "Kan ikke bruke komprimerte arkiver eller arkiver på en annen maskin"
+#~ msgstr "Kan ikke bruke komprimerte arkiver eller arkiver på en annen maskin"
 
 #~ msgid "Cannot open pipe"
 #~ msgstr "Kan ikke lage en pipe"
 
 #~ msgid "Cannot fork"
 
 #~ msgid "Cannot open pipe"
 #~ msgstr "Kan ikke lage en pipe"
 
 #~ msgid "Cannot fork"
-#~ msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»"
-
-#
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (barn)"
-
-#~ msgid "(child) Pipe to stdin"
-#~ msgstr "(barn) Pipe til stdin"
-
-#~ msgid "Cannot open archive %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne arkivet %s"
-
-#~ msgid "Archive to stdout"
-#~ msgstr "Arkivér til stdout"
-
-#~ msgid "Child cannot fork"
-#~ msgstr "Barnet kan ikke gjøre «fork»"
-
-#~ msgid "((child)) Pipe to stdout"
-#~ msgstr "((barn)) Pipe til stdout"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (barnebarn)"
-
-#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdin"
-#~ msgstr "(barnebarn) Pipe til stdin"
-
-#~ msgid "Cannot read from compression program"
-#~ msgstr "Kan ikke lese fra komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "(child) Pipe to stdout"
-#~ msgstr "(barn) Pipe til stdout"
-
-#~ msgid "((child)) Pipe to stdin"
-#~ msgstr "((barn)) Pipe til stdin"
-
-#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdout"
-#~ msgstr "(barnebarn) Pipe til stdout"
-
-#~ msgid "Write to compression program short %d bytes"
-#~ msgstr "Skrev %d bytes for lite til komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for blocking factor %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for blokk-faktor %d"
-
-#~ msgid "Only wrote %u of %u bytes to %s"
-#~ msgstr "Skrev bare %u av %u bytes til %s"
-
-#~ msgid "Read error on %s"
-#~ msgstr "Lesefeil på %s"
-
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Leser %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende volumhode"
-
-#~ msgid "Only read %d bytes from archive %s"
-#~ msgstr "Leste bare %d bytes fra arkivet %s"
-
-#~ msgid "WARNING: Cannot close %s (%d, %d)"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Kan ikke lukke %s (%d, %d)"
-
-#~ msgid "Child died with signal %d%s"
-#~ msgstr "Barnet døde med signal %d%s"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Barnet avsluttet med status %d"
-
-#~ msgid "Cannot fork!"
-#~ msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»!"
-
-#~ msgid "Cannot exec a shell %s"
-#~ msgstr "Kan ikke eksekvere et shell %s"
-
-#
-#~ msgid "Removing leading `/' from absolute path names in the archive"
-#~ msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte filnavn i arkivet"
-
-#~ msgid "Wrote %ld of %ld bytes to file %s"
-#~ msgstr "Skrev %ld av %ld bytes til fil %s"
-
-#~ msgid "Read error at byte %ld, reading %d bytes, in file %s"
-#~ msgstr "Lesefeil ved byte %ld ved lesing av %d bytes fra fil %s"
-
-#~ msgid "Amount actually written is (I hope) %d.\n"
-#~ msgstr "Faktisk skrevet mengde er %d (håper jeg).\n"
-
-#~ msgid "Cannot add file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke legge til fil %s"
-
-#~ msgid "Cannot add directory %s"
-#~ msgstr "Kan ikke legge til filkatalogen %s"
-
-#~ msgid "Cannot open directory %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne filkatalogen %s"
-
-#~ msgid "File name %s%s too long"
-#~ msgstr "Filnavnet %s%s er for langt"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for diff buffer of %d bytes"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for diff-buffer på %d bytes"
-
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lese %s"
-
-#~ msgid "Data differs"
-#~ msgstr "Data er ulike"
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Filen eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Not a regular file"
-#~ msgstr "Ikke en vanlig fil"
-
-#~ msgid "Error while closing %s"
-#~ msgstr "Feil ved lukking av %s"
-
-#~ msgid "Does not exist"
-#~ msgstr "Eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "No such file or directory"
-#~ msgstr "Fil eller filkatalog finnes ikke"
-
-#~ msgid "Mode or device-type changed"
-#~ msgstr "Modus eller enhetstype er endret"
-
-#~ msgid "No longer a directory"
-#~ msgstr "Ikke lenger en filkatalog"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne filen %s"
-
-#~ msgid "Cannot seek to %ld in file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke søke til posisjon %ld i filen %s"
-
-#~ msgid "Could not rewind archive file for verify"
-#~ msgstr "Kunne ikke gå til begynnelsen av arkivfilen for verifisering"
-
-#~ msgid "Could not re-position archive file"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre posisjon i arkivfilen"
-
-#~ msgid "%s: Cannot lchown to uid %d gid %d"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d gid %d med lchown()"
-
-#~ msgid "%s: Cannot chown to uid %d gid %d"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d gid %d med chown()"
-
-#~ msgid "%s: Could not write to file"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke skrive til filen"
-
-#~ msgid "%s: Could not create file"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage fil"
-
-#~ msgid "%d at %d\n"
-#~ msgstr "%d ved %d\n"
-
-#~ msgid "%s: Error while closing"
-#~ msgstr "%s: Feil under lukking"
-
-#~ msgid "%s: Could not link to `%s'"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage link til «%s»"
-
-#~ msgid "%s: Could not make node"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage node"
-
-#~ msgid "%s: Could not make fifo"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage fifo"
-
-#~ msgid "%s: Could not create directory"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage filkatalog"
-
-#~ msgid "Added write and execute permission to directory %s"
-#~ msgstr "Satte skrive- og eksekveringsrettigheter for filkatalog %s"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Feil på et langt navn"
-
-#~ msgid "Could not get current directory: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne navnet på aktiv filkatalog: %s"
-
-#~ msgid "File name %s/%s too long"
-#~ msgstr "Filnavnet %s/%s er for langt"
-
-#~ msgid "Cannot chdir to %s"
-#~ msgstr "Kan ikke gå til filkatalogen %s"
-
-#~ msgid "Error while deleting %s"
-#~ msgstr "Feil ved sletting av %s"
-
-#~ msgid "Hmm, this doesn't look like a tar archive"
-#~ msgstr "Hmm, dette ser ikke ut som et tar-arkiv"
-
-#~ msgid "Skipping to next file header"
-#~ msgstr "Hopper til neste filhode"
-
-#~ msgid "EOF in archive file"
-#~ msgstr "Filslutt i arkivfilen"
-
-#~ msgid "Only wrote %ld of %ld bytes to file %s"
-#~ msgstr "Skrev bare %ld av %ld bytes til filen %s"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Feil på et langt navn"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "%s symbolsk linket til %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Ukjent kommando %s ved rekonstruering av navn"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Mangler filnavn etter -C"
-
-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: Kan ikke allokere buffer\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Kan ikke allokere plass til buffer"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "For tidlig filslutt"
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU «tar» lagrer mange filer i ett arkiv, og kan hente ut enkeltstående\n"
-#~ "filer fra arkivet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dersom et langt flagg har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
-#~ "obligatorisk for det korte flagget.  Tilsvarende gjelder dersom "
-#~ "argumentet\n"
-#~ "kan sløyfes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
-#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
-#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
-#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
-#~ "      --concatenate       same as -A\n"
-#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hovedoperasjonsmodi:\n"
-#~ "  -t, --list              list innholdet av arkivet\n"
-#~ "  -x, --extract, --get    ekstrahér filer fra arkivet\n"
-#~ "  -c, --create            lage et nytt arkiv\n"
-#~ "  -d, --diff, --compare   vise forskjeller mellom arkivet og filsystemet\n"
-#~ "  -r, --append            legg til filer på slutten av arkivet\n"
-#~ "  -u, --update            legg til bare filer som er nyere enn de i "
-#~ "arkivet\n"
-#~ "  -A, --catenate          legg en arkivfil sammen med arkivet\n"
-#~ "      --concatenate       samme som -A\n"
-#~ "      --delete            slett fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       don't overwrite existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
-#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental   handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flagg for operasjonsmodi:\n"
-#~ "  -W, --verify               forsøk å verifisere arkivet etter å ha laget "
-#~ "det\n"
-#~ "      --remove-files         slett filer etter å ha lagt dem til arkivet\n"
-#~ "  -k, --keep-old-files       ikke overskriv eksisterende filer\n"
-#~ "  -U, --unlink-first         slett alle filer før ekstrahering til dem\n"
-#~ "      --recursive-unlink     tøm filkataloger før ekstrahering\n"
-#~ "  -S, --sparse               håndtér filer med hull mer effektivt\n"
-#~ "  -O, --to-stdout            ekstrahér filer til stdout\n"
-#~ "  -G, --incremental          bruk det gamle GNU formatet for "
-#~ "inkrementell\n"
-#~ "                             sikkerhetskopiering\n"
-#~ "  -g, --listed-incremental   bruk det nye GNU-formatet for inkrementell\n"
-#~ "                             sikkerhetskopiering\n"
-#~ "      --ignore-failed-read   ignorér feil under lesing av filer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
-#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
-#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
-#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
-#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       extract all protection information\n"
-#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
-#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
-#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Håndtering av filattributter:\n"
-#~ "      --owner=NAVN             bruk NAVN som eier for nye filer\n"
-#~ "      --gruppe=NAVN            bruk NAVN som gruppe for nye filer\n"
-#~ "      --mode=OKTAL             bruk OKTAL som modus for nye filer\n"
-#~ "      --atime-preserve         ikke endre aksesstider på lagrede filer\n"
-#~ "  -m, --modification-time      ikke ekstrahér modifiseringstiden\n"
-#~ "      --same-owner             forsøk å ekstrahere filer med samme eier\n"
-#~ "      --numeric-owner          bruk nummer for bruker/gruppe-navn\n"
-#~ "  -p, --same-permissions       forsøk å ekstrahere filer med samme\n"
-#~ "                               filbeskyttelse\n"
-#~ "      --preserve-permissions   samme som -p\n"
-#~ "  -s, --same-order             sorter navn som skal ekstraheres slik at\n"
-#~ "                               de passer med arkivet\n"
-#~ "      --preserve-order         samme som -s\n"
-#~ "      --preserve               samme som både -p og -s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
-#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhetsvalg og enhetsskifte:\n"
-#~ "  -f, --file=ARKIV               bruk arkivfil eller enhet ARKIV\n"
-#~ "      --force-local              arkivfil er lokal selv om den har et "
-#~ "kolon\n"
-#~ "      --rsh-command=KOMMANDO     bruk KOMMANDO i stedet for rsh\n"
-#~ "  -[0-7][lmh]                    angi enhet og tetthet\n"
-#~ "  -M, --multi-volume             behandle arkivet som et flervolumsarkiv\n"
-#~ "  -L, --tape-length=NUMMER       bytt bånd etter at NUMMER x 1024 bytes "
-#~ "er\n"
-#~ "                                 skrevet\n"
-#~ "  -F, --info-script=FIL          kjør kommandofil FIL ved slutten av "
-#~ "hvert\n"
-#~ "                                 bånd (setter -M automatisk)\n"
-#~ "      --new-volume-script=FIL    samme som -F FIL\n"
-#~ "      --volno-file=FIL           bruk/oppdater volumnummeret i FIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Blokkhåndtering:\n"
-#~ "  -b, --blocking-factor=ENHETER  sett blokkstørrelse ENHETER x 512 bytes\n"
-#~ "      --record-size=STØRRELSE    STØRRELSE bytes per enhet (delbart på "
-#~ "512)\n"
-#~ "  -i, --ignore-zeros             ignorér blokker som inneholder nuller\n"
-#~ "                                 (betyr filslutt)\n"
-#~ "  -B, --read-full-records        blokk om ved lesing (for 4.2BSD pipes)\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
-#~ "      --posix                        write a POSIX conformant archive\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg av arkivformat:\n"
-#~ "  -V, --label=NAVN                   lag et arkiv med volumnavn NAVN\n"
-#~ "              MØNSTER                filer som skal tas med ved listing "
-#~ "eller\n"
-#~ "                                     ekstrahering (tillatt med "
-#~ "jokertegn)\n"
-#~ "  -o, --old-archive, --portability   lag et arkiv i V7 format\n"
-#~ "      --posix                        lag et POSIX-konformt arkiv\n"
-#~ "  -z, --gzip, --ungzip               send arkivet gjennom gzip\n"
-#~ "  -Z, --compress, --uncompress       send arkivet gjennom compress\n"
-#~ "      --use-compress-program=PROG    send arkivet gjennom PROG (må forstå "
-#~ "-d)\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
-#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude globbing patterns listed in FILE\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg av lokale filer:\n"
-#~ "  -C, --directory=KATALOG      endre filkatalog til KATALOG\n"
-#~ "  -T, --files-from=FIL         hent navn for ekstrahering eller "
-#~ "arkivering\n"
-#~ "\t\t\t       fra filen FIL\n"
-#~ "      --null                   -T leser null-terminerte navn, tillater "
-#~ "ikke -C\n"
-#~ "      --exclude=MØNSTER        ta ikke med filer (tillatt med jokertegn)\n"
-#~ "  -X, --exclude-from=FIL       ta ikke med filer navngitte i filen FIL\n"
-#~ "                               (tillatt med jokertegn)\n"
-#~ "  -P, --absolute-names         ta ikke bort ledende «/» fra filnavn\n"
-#~ "  -h, --dereference            arkivér det symboliske linker peker på\n"
-#~ "      --no-recurse             ta ikke med filer i underkataloger\n"
-#~ "  -l, --one-file-system        ta ikke med filer fra andre filsystemer\n"
-#~ "  -K, --starting-file=NAVN     begynn med filen NAVN i arkivet\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
-#~ "      --newer-mtime            compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -N, --newer=DATO             arkivér bare filer som er nyere enn DATO\n"
-#~ "      --newer-mtime            sammenlign tidsstempel bare når data er "
-#~ "endret\n"
-#~ "      --after-date=DATO        samme som -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removel, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --backup[=KONTROLL]      lag sikkerhetskopi før sletting, med\n"
-#~ "                               versjonskontroll\n"
-#~ "      --suffix=SUFFIKS         lag sikkerhetskopi før sletting, med\n"
-#~ "                               overstyring av det vanlige suffikset\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "      --help            print this help, then exit\n"
-#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
-#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
-#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
-#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
-#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
-#~ "      --confirmation    same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utskrift av informasjon:\n"
-#~ "      --help            vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
-#~ "  -v, --verbose         vis hver fil som behandles\n"
-#~ "      --checkpoint      vis filkatalognavn når arkivet leses\n"
-#~ "      --totals          vis totalt antall bytes skrevet\n"
-#~ "  -R, --block-number    vis enhetsnummer i arkivet sammen med alle "
-#~ "meldinger\n"
-#~ "  -w, --interactive     spør etter bekreftelse for hver operasjon\n"
-#~ "      --confirmation    samme som -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; and FILE may be a file\n"
-#~ "or a device.  *This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar kan hverken lese eller skrive «--posix»-arkiver.  Dersom\n"
-#~ "miljøvariabelen POSIXLY_CORRECT er satt, er GNU-funksjoner ikke tillatt\n"
-#~ "sammen med «--posix».  Støtte for POSIX er bare delvis implementert, så\n"
-#~ "stol ikke på den ennå.\n"
-#~ "ARKIV kan være FIL, MASKIN:FIL eller BRUKER@MASKIN:FIL; og FIL kan være "
-#~ "en\n"
-#~ "fil eller en enhet.  *Denne* versjonen av tar har «-f%s -b%d» som "
-#~ "forvalg.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter feil til <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Utdatert flagg, nå implisert av --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --touch"
-
-#~ msgid "Conflicting archive format options"
-#~ msgstr "Konflikt i flaggene for arkiv-format"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --block-number"
-
-#
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --backup"
-
-#~ msgid "Invalid group given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppe gitt i flagg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er fri programvare.  Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-#~ "Programvaren har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller "
-#~ "EGNETHET\n"
-#~ "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Written by John Gilmore and Jay Fenlason.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skrevet av John Gilmore and Jay Fenlason.\n"
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Utsatt feil-avslutning for tidligere feil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
-#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ "      --help                 display this help and exit\n"
-#~ "      --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er obligatoriske også for korte "
-#~ "flagg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -l, --file-length=LENGDE    lengde av generert fil\n"
-#~ "  -p, --pattern=MØNSTER       gyldige mønster er «default» eller «zeros»\n"
-#~ "      --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#~ "      --version               vis programversjon og avslutt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Written by François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skrevet av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>\n"
+#~ msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»"