-#~ msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»"
-
-#
-#~ msgid "tar (child)"
-#~ msgstr "tar (barn)"
-
-#~ msgid "(child) Pipe to stdin"
-#~ msgstr "(barn) Pipe til stdin"
-
-#~ msgid "Cannot open archive %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne arkivet %s"
-
-#~ msgid "Archive to stdout"
-#~ msgstr "Arkivér til stdout"
-
-#~ msgid "Child cannot fork"
-#~ msgstr "Barnet kan ikke gjøre «fork»"
-
-#~ msgid "((child)) Pipe to stdout"
-#~ msgstr "((barn)) Pipe til stdout"
-
-#~ msgid "tar (grandchild)"
-#~ msgstr "tar (barnebarn)"
-
-#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdin"
-#~ msgstr "(barnebarn) Pipe til stdin"
-
-#~ msgid "Cannot read from compression program"
-#~ msgstr "Kan ikke lese fra komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "(child) Pipe to stdout"
-#~ msgstr "(barn) Pipe til stdout"
-
-#~ msgid "((child)) Pipe to stdin"
-#~ msgstr "((barn)) Pipe til stdin"
-
-#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdout"
-#~ msgstr "(barnebarn) Pipe til stdout"
-
-#~ msgid "Write to compression program short %d bytes"
-#~ msgstr "Skrev %d bytes for lite til komprimeringsprogrammet"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for blocking factor %d"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for blokk-faktor %d"
-
-#~ msgid "Only wrote %u of %u bytes to %s"
-#~ msgstr "Skrev bare %u av %u bytes til %s"
-
-#~ msgid "Read error on %s"
-#~ msgstr "Lesefeil på %s"
-
-#~ msgid "Reading %s\n"
-#~ msgstr "Leser %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: No volume header"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende volumhode"
-
-#~ msgid "Only read %d bytes from archive %s"
-#~ msgstr "Leste bare %d bytes fra arkivet %s"
-
-#~ msgid "WARNING: Cannot close %s (%d, %d)"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Kan ikke lukke %s (%d, %d)"
-
-#~ msgid "Child died with signal %d%s"
-#~ msgstr "Barnet døde med signal %d%s"
-
-#~ msgid "Child returned status %d"
-#~ msgstr "Barnet avsluttet med status %d"
-
-#~ msgid "Cannot fork!"
-#~ msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»!"
-
-#~ msgid "Cannot exec a shell %s"
-#~ msgstr "Kan ikke eksekvere et shell %s"
-
-#
-#~ msgid "Removing leading `/' from absolute path names in the archive"
-#~ msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte filnavn i arkivet"
-
-#~ msgid "Wrote %ld of %ld bytes to file %s"
-#~ msgstr "Skrev %ld av %ld bytes til fil %s"
-
-#~ msgid "Read error at byte %ld, reading %d bytes, in file %s"
-#~ msgstr "Lesefeil ved byte %ld ved lesing av %d bytes fra fil %s"
-
-#~ msgid "Amount actually written is (I hope) %d.\n"
-#~ msgstr "Faktisk skrevet mengde er %d (håper jeg).\n"
-
-#~ msgid "Cannot add file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke legge til fil %s"
-
-#~ msgid "Cannot add directory %s"
-#~ msgstr "Kan ikke legge til filkatalogen %s"
-
-#~ msgid "Cannot open directory %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne filkatalogen %s"
-
-#~ msgid "File name %s%s too long"
-#~ msgstr "Filnavnet %s%s er for langt"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for diff buffer of %d bytes"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere minne for diff-buffer på %d bytes"
-
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lese %s"
-
-#~ msgid "Data differs"
-#~ msgstr "Data er ulike"
-
-#~ msgid "File does not exist"
-#~ msgstr "Filen eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Not a regular file"
-#~ msgstr "Ikke en vanlig fil"
-
-#~ msgid "Error while closing %s"
-#~ msgstr "Feil ved lukking av %s"
-
-#~ msgid "Does not exist"
-#~ msgstr "Eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "No such file or directory"
-#~ msgstr "Fil eller filkatalog finnes ikke"
-
-#~ msgid "Mode or device-type changed"
-#~ msgstr "Modus eller enhetstype er endret"
-
-#~ msgid "No longer a directory"
-#~ msgstr "Ikke lenger en filkatalog"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne filen %s"
-
-#~ msgid "Cannot seek to %ld in file %s"
-#~ msgstr "Kan ikke søke til posisjon %ld i filen %s"
-
-#~ msgid "Could not rewind archive file for verify"
-#~ msgstr "Kunne ikke gå til begynnelsen av arkivfilen for verifisering"
-
-#~ msgid "Could not re-position archive file"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre posisjon i arkivfilen"
-
-#~ msgid "%s: Cannot lchown to uid %d gid %d"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d gid %d med lchown()"
-
-#~ msgid "%s: Cannot chown to uid %d gid %d"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d gid %d med chown()"
-
-#~ msgid "%s: Could not write to file"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke skrive til filen"
-
-#~ msgid "%s: Could not create file"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage fil"
-
-#~ msgid "%d at %d\n"
-#~ msgstr "%d ved %d\n"
-
-#~ msgid "%s: Error while closing"
-#~ msgstr "%s: Feil under lukking"
-
-#~ msgid "%s: Could not link to `%s'"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage link til «%s»"
-
-#~ msgid "%s: Could not make node"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage node"
-
-#~ msgid "%s: Could not make fifo"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage fifo"
-
-#~ msgid "%s: Could not create directory"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke lage filkatalog"
-
-#~ msgid "Added write and execute permission to directory %s"
-#~ msgstr "Satte skrive- og eksekveringsrettigheter for filkatalog %s"
-
-#~ msgid "Visible long name error"
-#~ msgstr "Feil på et langt navn"
-
-#~ msgid "Could not get current directory: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne navnet på aktiv filkatalog: %s"
-
-#~ msgid "File name %s/%s too long"
-#~ msgstr "Filnavnet %s/%s er for langt"
-
-#~ msgid "Cannot chdir to %s"
-#~ msgstr "Kan ikke gå til filkatalogen %s"
-
-#~ msgid "Error while deleting %s"
-#~ msgstr "Feil ved sletting av %s"
-
-#~ msgid "Hmm, this doesn't look like a tar archive"
-#~ msgstr "Hmm, dette ser ikke ut som et tar-arkiv"
-
-#~ msgid "Skipping to next file header"
-#~ msgstr "Hopper til neste filhode"
-
-#~ msgid "EOF in archive file"
-#~ msgstr "Filslutt i arkivfilen"
-
-#~ msgid "Only wrote %ld of %ld bytes to file %s"
-#~ msgstr "Skrev bare %ld av %ld bytes til filen %s"
-
-#~ msgid "Visible longname error"
-#~ msgstr "Feil på et langt navn"
-
-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
-#~ msgstr "%s symbolsk linket til %s"
-
-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
-#~ msgstr "Ukjent kommando %s ved rekonstruering av navn"
-
-#~ msgid "Missing file name after -C"
-#~ msgstr "Mangler filnavn etter -C"
-
-#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-#~ msgstr "rmtd: Kan ikke allokere buffer\n"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
-#~ msgstr "Kan ikke allokere plass til buffer"
-
-#~ msgid "Premature end of file"
-#~ msgstr "For tidlig filslutt"
-
-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
-#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
-#~ "and\n"
-#~ "can restore individual files from the archive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU «tar» lagrer mange filer i ett arkiv, og kan hente ut enkeltstående\n"
-#~ "filer fra arkivet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dersom et langt flagg har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
-#~ "obligatorisk for det korte flagget. Tilsvarende gjelder dersom "
-#~ "argumentet\n"
-#~ "kan sløyfes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Main operation mode:\n"
-#~ " -t, --list list the contents of an archive\n"
-#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n"
-#~ " -c, --create create a new archive\n"
-#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file "
-#~ "system\n"
-#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n"
-#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n"
-#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n"
-#~ " --concatenate same as -A\n"
-#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hovedoperasjonsmodi:\n"
-#~ " -t, --list list innholdet av arkivet\n"
-#~ " -x, --extract, --get ekstrahér filer fra arkivet\n"
-#~ " -c, --create lage et nytt arkiv\n"
-#~ " -d, --diff, --compare vise forskjeller mellom arkivet og filsystemet\n"
-#~ " -r, --append legg til filer på slutten av arkivet\n"
-#~ " -u, --update legg til bare filer som er nyere enn de i "
-#~ "arkivet\n"
-#~ " -A, --catenate legg en arkivfil sammen med arkivet\n"
-#~ " --concatenate samme som -A\n"
-#~ " --delete slett fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing "
-#~ "it\n"
-#~ " --remove-files remove files after adding them to the "
-#~ "archive\n"
-#~ " -k, --keep-old-files don't overwrite existing files when "
-#~ "extracting\n"
-#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over "
-#~ "it\n"
-#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
-#~ "directory\n"
-#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
-#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
-#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
-#~ " -g, --listed-incremental handle new GNU-format incremental backup\n"
-#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable "
-#~ "files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flagg for operasjonsmodi:\n"
-#~ " -W, --verify forsøk å verifisere arkivet etter å ha laget "
-#~ "det\n"
-#~ " --remove-files slett filer etter å ha lagt dem til arkivet\n"
-#~ " -k, --keep-old-files ikke overskriv eksisterende filer\n"
-#~ " -U, --unlink-first slett alle filer før ekstrahering til dem\n"
-#~ " --recursive-unlink tøm filkataloger før ekstrahering\n"
-#~ " -S, --sparse håndtér filer med hull mer effektivt\n"
-#~ " -O, --to-stdout ekstrahér filer til stdout\n"
-#~ " -G, --incremental bruk det gamle GNU formatet for "
-#~ "inkrementell\n"
-#~ " sikkerhetskopiering\n"
-#~ " -g, --listed-incremental bruk det nye GNU-formatet for inkrementell\n"
-#~ " sikkerhetskopiering\n"
-#~ " --ignore-failed-read ignorér feil under lesing av filer\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Handling of file attributes:\n"
-#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
-#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
-#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
-#~ "files\n"
-#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
-#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
-#~ " --same-owner try extracting files with the same "
-#~ "ownership\n"
-#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n"
-#~ " -p, --same-permissions extract all protection information\n"
-#~ " --preserve-permissions same as -p\n"
-#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n"
-#~ " --preserve-order same as -s\n"
-#~ " --preserve same as both -p and -s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Håndtering av filattributter:\n"
-#~ " --owner=NAVN bruk NAVN som eier for nye filer\n"
-#~ " --gruppe=NAVN bruk NAVN som gruppe for nye filer\n"
-#~ " --mode=OKTAL bruk OKTAL som modus for nye filer\n"
-#~ " --atime-preserve ikke endre aksesstider på lagrede filer\n"
-#~ " -m, --modification-time ikke ekstrahér modifiseringstiden\n"
-#~ " --same-owner forsøk å ekstrahere filer med samme eier\n"
-#~ " --numeric-owner bruk nummer for bruker/gruppe-navn\n"
-#~ " -p, --same-permissions forsøk å ekstrahere filer med samme\n"
-#~ " filbeskyttelse\n"
-#~ " --preserve-permissions samme som -p\n"
-#~ " -s, --same-order sorter navn som skal ekstraheres slik at\n"
-#~ " de passer med arkivet\n"
-#~ " --preserve-order samme som -s\n"
-#~ " --preserve samme som både -p og -s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device selection and switching:\n"
-#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n"
-#~ " --force-local archive file is local even if has a "
-#~ "colon\n"
-#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
-#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume "
-#~ "archive\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 "
-#~ "bytes\n"
-#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
-#~ "M)\n"
-#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
-#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhetsvalg og enhetsskifte:\n"
-#~ " -f, --file=ARKIV bruk arkivfil eller enhet ARKIV\n"
-#~ " --force-local arkivfil er lokal selv om den har et "
-#~ "kolon\n"
-#~ " --rsh-command=KOMMANDO bruk KOMMANDO i stedet for rsh\n"
-#~ " -[0-7][lmh] angi enhet og tetthet\n"
-#~ " -M, --multi-volume behandle arkivet som et flervolumsarkiv\n"
-#~ " -L, --tape-length=NUMMER bytt bånd etter at NUMMER x 1024 bytes "
-#~ "er\n"
-#~ " skrevet\n"
-#~ " -F, --info-script=FIL kjør kommandofil FIL ved slutten av "
-#~ "hvert\n"
-#~ " bånd (setter -M automatisk)\n"
-#~ " --new-volume-script=FIL samme som -F FIL\n"
-#~ " --volno-file=FIL bruk/oppdater volumnummeret i FIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Device blocking:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
-#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
-#~ "EOF)\n"
-#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Blokkhåndtering:\n"
-#~ " -b, --blocking-factor=ENHETER sett blokkstørrelse ENHETER x 512 bytes\n"
-#~ " --record-size=STØRRELSE STØRRELSE bytes per enhet (delbart på "
-#~ "512)\n"
-#~ " -i, --ignore-zeros ignorér blokker som inneholder nuller\n"
-#~ " (betyr filslutt)\n"
-#~ " -B, --read-full-records blokk om ved lesing (for 4.2BSD pipes)\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Archive format selection:\n"
-#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
-#~ "NAME\n"
-#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
-#~ " --posix write a POSIX conformant archive\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
-#~ "d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg av arkivformat:\n"
-#~ " -V, --label=NAVN lag et arkiv med volumnavn NAVN\n"
-#~ " MØNSTER filer som skal tas med ved listing "
-#~ "eller\n"
-#~ " ekstrahering (tillatt med "
-#~ "jokertegn)\n"
-#~ " -o, --old-archive, --portability lag et arkiv i V7 format\n"
-#~ " --posix lag et POSIX-konformt arkiv\n"
-#~ " -z, --gzip, --ungzip send arkivet gjennom gzip\n"
-#~ " -Z, --compress, --uncompress send arkivet gjennom compress\n"
-#~ " --use-compress-program=PROG send arkivet gjennom PROG (må forstå "
-#~ "-d)\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local file selection:\n"
-#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
-#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
-#~ "NAME\n"
-#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -"
-#~ "C\n"
-#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a globbing "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude globbing patterns listed in FILE\n"
-#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
-#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
-#~ " --no-recursion avoid descending automatically in "
-#~ "directories\n"
-#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
-#~ "archive\n"
-#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Valg av lokale filer:\n"
-#~ " -C, --directory=KATALOG endre filkatalog til KATALOG\n"
-#~ " -T, --files-from=FIL hent navn for ekstrahering eller "
-#~ "arkivering\n"
-#~ "\t\t\t fra filen FIL\n"
-#~ " --null -T leser null-terminerte navn, tillater "
-#~ "ikke -C\n"
-#~ " --exclude=MØNSTER ta ikke med filer (tillatt med jokertegn)\n"
-#~ " -X, --exclude-from=FIL ta ikke med filer navngitte i filen FIL\n"
-#~ " (tillatt med jokertegn)\n"
-#~ " -P, --absolute-names ta ikke bort ledende «/» fra filnavn\n"
-#~ " -h, --dereference arkivér det symboliske linker peker på\n"
-#~ " --no-recurse ta ikke med filer i underkataloger\n"
-#~ " -l, --one-file-system ta ikke med filer fra andre filsystemer\n"
-#~ " -K, --starting-file=NAVN begynn med filen NAVN i arkivet\n"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n"
-#~ " --newer-mtime compare date and time when data changed "
-#~ "only\n"
-#~ " --after-date=DATE same as -N\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N, --newer=DATO arkivér bare filer som er nyere enn DATO\n"
-#~ " --newer-mtime sammenlign tidsstempel bare når data er "
-#~ "endret\n"
-#~ " --after-date=DATO samme som -N\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
-#~ "control\n"
-#~ " --suffix=SUFFIX backup before removel, override usual "
-#~ "suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --backup[=KONTROLL] lag sikkerhetskopi før sletting, med\n"
-#~ " versjonskontroll\n"
-#~ " --suffix=SUFFIKS lag sikkerhetskopi før sletting, med\n"
-#~ " overstyring av det vanlige suffikset\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " --help print this help, then exit\n"
-#~ " --version print tar program version number, then exit\n"
-#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n"
-#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n"
-#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n"
-#~ " -R, --block-number show block number within archive with each "
-#~ "message\n"
-#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n"
-#~ " --confirmation same as -w\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Utskrift av informasjon:\n"
-#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
-#~ " -v, --verbose vis hver fil som behandles\n"
-#~ " --checkpoint vis filkatalognavn når arkivet leses\n"
-#~ " --totals vis totalt antall bytes skrevet\n"
-#~ " -R, --block-number vis enhetsnummer i arkivet sammen med alle "
-#~ "meldinger\n"
-#~ " -w, --interactive spør etter bekreftelse for hver operasjon\n"
-#~ " --confirmation samme som -w\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n"
-#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
-#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
-#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; and FILE may be a file\n"
-#~ "or a device. *This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GNU tar kan hverken lese eller skrive «--posix»-arkiver. Dersom\n"
-#~ "miljøvariabelen POSIXLY_CORRECT er satt, er GNU-funksjoner ikke tillatt\n"
-#~ "sammen med «--posix». Støtte for POSIX er bare delvis implementert, så\n"
-#~ "stol ikke på den ennå.\n"
-#~ "ARKIV kan være FIL, MASKIN:FIL eller BRUKER@MASKIN:FIL; og FIL kan være "
-#~ "en\n"
-#~ "fil eller en enhet. *Denne* versjonen av tar har «-f%s -b%d» som "
-#~ "forvalg.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter feil til <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
-
-#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Utdatert flagg, nå implisert av --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --blocking-factor"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --read-full-records"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --touch"
-
-#~ msgid "Conflicting archive format options"
-#~ msgstr "Konflikt i flaggene for arkiv-format"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --absolute-names"
-
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --block-number"
-
-#
-#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
-#~ msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --backup"
-
-#~ msgid "Invalid group given on option"
-#~ msgstr "Ugyldig gruppe gitt i flagg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
-#~ "Programvaren har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller "
-#~ "EGNETHET\n"
-#~ "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Written by John Gilmore and Jay Fenlason.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skrevet av John Gilmore and Jay Fenlason.\n"
-
-#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
-#~ msgstr "Utsatt feil-avslutning for tidligere feil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
-#~ "for the equivalent short option also.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
-#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er obligatoriske også for korte "
-#~ "flagg.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -l, --file-length=LENGDE lengde av generert fil\n"
-#~ " -p, --pattern=MØNSTER gyldige mønster er «default» eller «zeros»\n"
-#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
-#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Written by François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skrevet av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>\n"