Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / hr.po
index d81de9ca1f296fef40ffc5ea39a4896095e1323b..7e167adcc2a477481be73ff8496f9d6298accdaa 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,21 +1,25 @@
 # Translation of tar to Croatian.
 # Translation of tar to Croatian.
-# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
 #
 # Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
 #
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #     ... wishes to thank everybody who helped in good faith.
 #
 # Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM
 #
+# bp, travanj 2016.: to je originalni TK zadnji prijevod od 2012. godine
+# samo su dodani novi msgid-ovi i uređeni fuzirani msgstr-ovi.
+# korektura u dogovoru s lingvistima slijedi u dogledno vrijeme.
+#
 # Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 #
 # Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 #
-#: src/create.c:1574
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
+"Project-Id-Version: tar-1.28.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 19:32-0700\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,48 +27,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../Downloads/tar-1.28.90\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: gnu\n"
+"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
 
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "neispravan argument %s za %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "neispravan argument %s za %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "višeznačan argument %s za %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "višeznačan argument %s za %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Ispravni argumenti su:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Ispravni argumenti su:"
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrijednost %s je manja ili jednaka %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrijednost %s je manja ili jednaka %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -72,143 +80,149 @@ msgstr ""
 "Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili "
 "opcionalni za odgovarajuće kratke opcije."
 
 "Obavezni ili opcionalni argumenti dugačkih opcija također su obavezni ili "
 "opcionalni za odgovarajuće kratke opcije."
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uporaba:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uporaba:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgid "  or: "
-msgstr "    ili: "
+msgstr "   ili: "
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPCIJA...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPCIJA...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+# promjena svih ” u “; navodnički par „“
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
-msgstr "PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --helpâ\80\9d ili â\80\9e%s --usageâ\80\9d za više informacija.\n"
+msgstr "PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --helpâ\80\9c ili â\80\9e%s --usageâ\80\9c za više informacija.\n"
 
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata greška sustava"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata greška sustava"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "prikaži ovaj popis pomoći"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "prikaži ovaj popis pomoći"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "prikaži kratke upute za uporabu"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "prikaži kratke upute za uporabu"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "postavi ime programa"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "postavi ime programa"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "zaustavi na SEK sekundi (zadano 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "ispiši inačicu programa"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "ispiši inačicu programa"
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Previše argumenata\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Previše argumenata\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Opcije su trebale biti prepoznate!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "greška pisanja"
 
 msgid "write error"
 msgstr "greška pisanja"
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija „%s” je višeznačna\n"
+msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna; mogućnosti:"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija „%s“ je višeznačna\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9d ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9c ne dozvoljava argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e%c%sâ\80\9d ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e%c%sâ\80\9c ne dozvoljava argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9d zahtijeva argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e--%sâ\80\9c zahtijeva argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e--%sâ\80\9d\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e--%sâ\80\9c\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e%c%sâ\80\9d\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija â\80\9e%c%sâ\80\9c\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: neispravna opcija -- â\80\9e%câ\80\9d\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- â\80\9e%câ\80\9c\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- â\80\9e%câ\80\9d\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- â\80\9e%câ\80\9c\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9d je višeznačna\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9c je višeznačna\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9d ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9c ne dozvoljava argument\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9d zahtijeva argument\n"
+msgstr "%s: opcija â\80\9e-W %sâ\80\9c zahtijeva argument\n"
 
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorija iscrpljena"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorija iscrpljena"
 
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "ne mogu zapisati trenutni radni direktorij"
 
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "ne mogu zapisati trenutni radni direktorij"
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij"
@@ -235,13 +249,13 @@ msgstr "nisam se uspio vratiti u početni radni direktorij"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgid "'"
-msgstr "â\80\9d"
+msgstr "â\80\9c"
 
 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
 #. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
 
 #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
 #. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
@@ -249,7 +263,7 @@ msgstr "”"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[dDyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[dDyY]"
 
@@ -259,16 +273,16 @@ msgstr "^[dDyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Pakirao %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Pakirao %s (%s)\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Pakirao %s\n"
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Pakirao %s\n"
@@ -276,11 +290,11 @@ msgstr "Pakirao %s\n"
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -297,19 +311,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Napisao %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Napisao %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Napisali %s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Napisali %s i %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"
@@ -317,7 +331,7 @@ msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -329,7 +343,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -341,7 +355,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -353,7 +367,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -365,7 +379,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -379,7 +393,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -393,7 +407,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -408,7 +422,7 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -418,22 +432,22 @@ msgstr ""
 "Prijavite greške na %s.\n"
 "Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
 
 "Prijavite greške na %s.\n"
 "Prijavite greške prijevoda na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Prijavite %s greške na %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s početna stranica: <%s>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s početna stranica: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
@@ -513,20 +527,20 @@ msgstr[2] "%s: Zapisao samo %lu od %lu bajtova"
 #: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
 #: lib/paxnames.c:140
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from member names"
-msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9d iz imena elemenata"
+msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9c iz imena elemenata"
 
 #: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 
 #: lib/paxnames.c:141
 #, c-format
 msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
-msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9d iz odredišta čvrstih veza"
+msgstr "Uklanjam poÄ\8detni â\80\9e%sâ\80\9c iz odredišta čvrstih veza"
 
 #: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
 
 #: lib/paxnames.c:154
 msgid "Substituting `.' for empty member name"
-msgstr "Mijenjam â\80\9e\80\9d za prazno ime elementa"
+msgstr "Mijenjam â\80\9e\80\9c za prazno ime elementa"
 
 #: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
 
 #: lib/paxnames.c:155
 msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
-msgstr "Mijenjam â\80\9e\80\9d za prazno odredište čvrste veze"
+msgstr "Mijenjam â\80\9e\80\9c za prazno odredište čvrste veze"
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:299
 #, c-format
@@ -550,9 +564,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: rezolucija nije uspjela"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
 msgstr "Ne mogu se spojiti na %s: rezolucija nije uspjela"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu ljusku"
+msgstr "Ne mogu preusmjeriti datoteke za udaljenu ljusku"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -605,8 +619,8 @@ msgstr "Neočekivani argumenti"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Upravlja pogonom vrpce, prihvaćajući naredbe udaljenog procesa"
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Upravlja pogonom vrpce, prihvaćajući naredbe udaljenog procesa"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
@@ -614,10 +628,11 @@ msgstr "BROJ"
 msgid "set debug level"
 msgstr "postavi razinu debugiranja"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "postavi razinu debugiranja"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
@@ -630,7 +645,7 @@ msgstr "postavi ime datoteke izlaza za debugiranje"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "previše argumenata"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "previše argumenata"
@@ -639,69 +654,71 @@ msgstr "previše argumenata"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Naredba smeća"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Naredba smeća"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva"
 
-#: src/buffer.c:574
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Ukupno pročitano bajtova"
 
 # FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Ukupno pročitano bajtova"
 
 # FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Ukupno zapisano bajtova"
 
 # FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Ukupno zapisano bajtova"
 
 # FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis?
-#: src/buffer.c:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:580
 msgid "Total bytes deleted"
 msgid "Total bytes deleted"
-msgstr "Ukupno izbrisano bajtova: %s\n"
+msgstr "Izbrisano ukupno bajtova"
 
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(cjevovod)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(cjevovod)"
 
-#: src/buffer.c:680
+# Hrvatski jezični portal
+# otkazati > odbiti izvršiti naredbu
+# odbijati > ne pristati
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Čitanje sadržaja arhive s terminala je odbijeno (nedostaje -f opcija?)"
 
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis sadržaja arhive na terminal je odbijeno (nedostaje -f opcija?)"
 
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Neispravna vrijednost za record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Neispravna vrijednost za record_size"
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nije zadano ime arhive"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Nije zadano ime arhive"
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ne mogu provjeriti stdin/stdout arhivu"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ne mogu provjeriti stdin/stdout arhivu"
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva je komprimirana. Koristite opciju %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiva je komprimirana. Koristite opciju %s"
 
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive"
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Početak trake, završavam"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Početak trake, završavam"
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Previše grešaka, završavam"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Previše grešaka, završavam"
 
-#: src/buffer.c:944
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
@@ -709,7 +726,7 @@ msgstr[0] "Veličina zapisa = %lu blok"
 msgstr[1] "Veličina sloga = %lu bloka"
 msgstr[2] "Veličina sloga = %lu blokova"
 
 msgstr[1] "Veličina sloga = %lu bloka"
 msgstr[2] "Veličina sloga = %lu blokova"
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
@@ -717,37 +734,37 @@ msgstr[0] "Neporavnat blok (%lu bajt) unutar arhive"
 msgstr[1] "Neporavnat blok (%lu bajta) unutar arhive"
 msgstr[2] "Neporavnat blok (%lu bajtova) unutar arhive"
 
 msgstr[1] "Neporavnat blok (%lu bajta) unutar arhive"
 msgstr[2] "Neporavnat blok (%lu bajtova) unutar arhive"
 
-#: src/buffer.c:1042
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Ne mogu se pomicati unatrag unutar arhive, može biti nečitljiva bez -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Ne mogu se pomicati unatrag unutar arhive, može biti nečitljiva bez -i"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nije stao na granici zapisa"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek nije stao na granici zapisa"
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sadrži neispravan broj dijela arhive"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sadrži neispravan broj dijela arhive"
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Preljev broja dijela arhive"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Preljev broja dijela arhive"
 
-#: src/buffer.c:1175
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisnite [RETURN]: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisnite [RETURN]: "
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Pronađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Pronađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika"
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "UPOZORENJE: Arhiva je nepotpuna"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "UPOZORENJE: Arhiva je nepotpuna"
 
-#: src/buffer.c:1200
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -759,67 +776,67 @@ msgstr ""
 " q                 Prekini tar\n"
 " y ili novi redak  Nastavi rad\n"
 
 " q                 Prekini tar\n"
 " y ili novi redak  Nastavi rad\n"
 
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !                 Pokreni podljusku\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !                 Pokreni podljusku\n"
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?                 Ispiši ovaj popis\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?                 Ispiši ovaj popis\n"
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nema novog dijela arhive, završavam.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Nema novog dijela arhive, završavam.\n"
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ime datoteke nije navedeno. Pokušajte ponovo.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ime datoteke nije navedeno. Pokušajte ponovo.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Neispravan unos. Unesite ? za pomoć.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Neispravan unos. Unesite ? za pomoć.\n"
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "naredba %s nije uspjela"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "naredba %s nije uspjela"
 
-#: src/buffer.c:1491
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s nije nastavljen na ovom dijelu arhive"
+
+#: src/buffer.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s je možda nastavljen na ovom dijelu arhive: zaglavlje sadrži skraćeno ime"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s je možda nastavljen na ovom dijelu arhive: zaglavlje sadrži skraćeno ime"
 
-#: src/buffer.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s nije nastavljen na ovom dijelu arhive"
-
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1524
+#: src/buffer.c:1556
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Ovaj dio arhive je izvan niza (%s - %s != %s)"
 
 # FIXME -- clean against source! (TM)
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Ovaj dio arhive je izvan niza (%s - %s != %s)"
 
 # FIXME -- clean against source! (TM)
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nije označena da odgovara %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiva nije označena da odgovara %s"
 
-#: src/buffer.c:1632
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -827,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "%s: ime datoteke je predugačko za spremanje u GNU višedjelnom zaglavlju, "
 "skraćujem"
 
 "%s: ime datoteke je predugačko za spremanje u GNU višedjelnom zaglavlju, "
 "skraćujem"
 
-#: src/buffer.c:1917
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "pisanje nije završilo na granici bloka"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "pisanje nije završilo na granici bloka"
 
@@ -839,20 +856,20 @@ msgstr[0] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
 msgstr[1] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
 msgstr[2] "Pročitao samo %lu od %lu bajtova"
 
 msgstr[1] "Pročitao samo %lu od %lu bajta"
 msgstr[2] "Pročitao samo %lu od %lu bajtova"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sadržaji se razlikuju"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sadržaji se razlikuju"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Neočekivani EOF u arhivi"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Vrste datoteka se razlikuju"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Vrste datoteka se razlikuju"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Mod se razlikuje"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Mod se razlikuje"
 
@@ -868,7 +885,7 @@ msgstr "Gid se razlikuje"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Vrijeme uređivanja se razlikuje"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Vrijeme uređivanja se razlikuje"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Veličina se razlikuje"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Veličina se razlikuje"
 
@@ -877,38 +894,37 @@ msgstr "Veličina se razlikuje"
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nije povezan na %s"
 
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Nije povezan na %s"
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Simbolička veza se razlikuje"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Simbolička veza se razlikuje"
 
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Broj uređaja se razlikuje"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Broj uređaja se razlikuje"
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Provjeri "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Provjeri "
 
-#: src/compare.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
-msgstr ""
-"%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c”, izvršen diff kao na normalnoj datoteci"
+msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke „%c“, kompariran kao normalna datoteka"
 
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiva sadrži imena datoteka s uklonjenim početnim prefiksima."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiva sadrži imena datoteka s uklonjenim početnim prefiksima."
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arhiva sadrži pretvorena imena datoteka."
 
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arhiva sadrži pretvorena imena datoteka."
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Provjera možda neće uspjeti pronaći izvorne datoteke."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Provjera možda neće uspjeti pronaći izvorne datoteke."
 
-#: src/compare.c:614
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
@@ -916,47 +932,47 @@ msgstr[0] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravno zaglavlje"
 msgstr[1] "NEUSPJELA PROVJERA: otkrivena %d neispravna zaglavlja"
 msgstr[2] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravnih zaglavlja"
 
 msgstr[1] "NEUSPJELA PROVJERA: otkrivena %d neispravna zaglavlja"
 msgstr[2] "NEUSPJELA PROVJERA: otkriveno %d neispravnih zaglavlja"
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Izolirani nulti blok na %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Izolirani nulti blok na %s"
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: sadrži oznaku direktorija spremnika %s; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: sadrži oznaku direktorija spremnika %s; %s"
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; mijenjam sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; mijenjam sa %s"
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"
 
 # FIXME -- find `padež' here from source
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s"
 
 # FIXME -- find `padež' here from source
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Stvaram negativna oktalna zaglavlja"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Stvaram negativna oktalna zaglavlja"
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
-msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (najviše %d); ne arhiviram"
+msgstr "%s: ime datoteke je predugo (najviše %d); ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (ne može se razdvojiti); ne arhiviram"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: ime datoteke je predugačko (ne može se razdvojiti); ne arhiviram"
 
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
-msgstr "%s: ime veze je predugačko; ne arhiviram"
+msgstr "%s: ime veze je predugo; ne arhiviram"
 
 
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
@@ -964,55 +980,55 @@ msgstr[0] "%s: Datoteka skraćena za %s bajt; nadopunjeno nulama"
 msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta; nadopunjeno nulama"
 msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova; nadopunjeno nulama"
 
 msgstr[1] "%s: Datoteka skraćena za %s bajta; nadopunjeno nulama"
 msgstr[2] "%s: Datoteka skraćena za %s bajtova; nadopunjeno nulama"
 
-#: src/create.c:1182
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "sadržaj nije arhiviran"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "sadržaj nije arhiviran"
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke; datoteka zanemarena"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke; datoteka zanemarena"
 
-#: src/create.c:1551
+#: src/create.c:1569
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Nedostaju veze na %s."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Nedostaju veze na %s."
 
-#: src/create.c:1712
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram"
 
-#: src/create.c:1721
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram"
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "direktorij nije arhiviran"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "direktorij nije arhiviran"
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: datoteka se promijenila za vrijeme čitanja"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: datoteka se promijenila za vrijeme čitanja"
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: utičnica zanemarena"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: utičnica zanemarena"
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: vrata zanemarena"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: vrata zanemarena"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Preskačem na sljedeće zaglavlje"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Preskačem na sljedeće zaglavlje"
 
@@ -1030,55 +1046,55 @@ msgstr "%s: nevjerojatno stara vremenska oznaka %s"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: vremenska oznaka %s je %s sekundi u budućnosti"
 
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: vremenska oznaka %s je %s sekundi u budućnosti"
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost pri izradi direktorija"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost pri izradi direktorija"
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s:  propuštanje postojeće datoteke"
 
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije ekstrakcije njegovog stanja"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije ekstrakcije njegovog stanja"
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao obične datoteke"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao obične datoteke"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih veza kao čvrstih veza"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih veza kao čvrstih veza"
 
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr ""
 "%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr ""
 "%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Neočekivano zaglavlje dugačkog imena"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Neočekivano zaglavlje dugačkog imena"
 
-#: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
-msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke â\80\9e%câ\80\9d, ekstrahirana kao normalna datoteka"
+msgstr "%s: Nepoznata vrsta datoteke â\80\9e%câ\80\9c, ekstrahirana kao normalna datoteka"
 
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Trenutni %s je noviji ili jednako star"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Trenutni %s je noviji ili jednako star"
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nisam uspio napraviti kopiju ove datoteke"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Nisam uspio napraviti kopiju ove datoteke"
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s"
@@ -1094,9 +1110,9 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Novi direktorij"
 
 #: src/incremen.c:566
 msgstr "%s: Novi direktorij"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
+msgstr "%s: direktorij je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram"
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
@@ -1108,7 +1124,6 @@ msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Neispravna vremenska oznaka"
 
 #: src/incremen.c:1047
 msgstr "Neispravna vremenska oznaka"
 
 #: src/incremen.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (sekunde)"
 
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Neispravno vrijeme uređivanja (sekunde)"
 
@@ -1127,131 +1142,135 @@ msgstr "Neispravan broj indeksnog čvora (inode)"
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s %.*s... predug"
 
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Neočekivani EOF u datoteci snimke stanja"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Neočekivani EOF u datoteci snimke stanja"
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s %s praćen s neispravnim bajtom 0x%02x"
 
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: bajt %s: (valjan raspon %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajt %s: %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Nedostaje kraj zapisa"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Nedostaje kraj zapisa"
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Neispravan inkrementalni oblik datoteke"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Neispravan inkrementalni oblik datoteke"
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Nepodržana inačica inkrementalnog oblika: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Nepodržana inačica inkrementalnog oblika: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
-msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: oÄ\8dekujem â\80\9e%câ\80\9d, pronašao %#3o"
+msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: oÄ\8dekujem â\80\9e%câ\80\9c, pronašao %#3o"
 
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
-msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: â\80\9e\80\9d udvostručen"
+msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: â\80\9e\80\9c udvostručen"
 
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
-msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: prazno ime u â\80\9e\80\9d"
+msgstr "IzobliÄ\8den direktorij za ispis: prazno ime u â\80\9e\80\9c"
 
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prije „T” ne dolazi „R”"
+# bp: Malformed > Nepravilan
+# prije „T“ ne dolazi „R“ > „T“ ne prethodi „R“
+#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: „T“ ne prethodi „R“"
 
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: prazno ime u „T”"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: prazno ime u „T“"
 
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: očekujem „%c”, pronašao kraj podataka"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: očekujem „%c“, pronašao kraj podataka"
 
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
-msgstr "Izobličen direktorij za ispis: „X” se uopće ne koristi"
+msgstr "Nepravilan direktorij za ispis: „X“ se uopće ne koristi"
 
 
-#: src/incremen.c:1658
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij korištenjem predloška %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij korištenjem predloška %s"
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ne uklanjam direktorij: ne mogu izvršiti stat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ne uklanjam direktorij: ne mogu izvršiti stat"
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: datoteka je na drugom uređaju: ne uklanjam"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: datoteka je na drugom uređaju: ne uklanjam"
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Brišem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Brišem %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ne mogu ukloniti"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ne mogu ukloniti"
 
-#: src/list.c:217
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Izostavljam"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Izostavljam"
 
-#: src/list.c:235
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NUL-znakovima **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NUL-znakovima **\n"
 
-#: src/list.c:261
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n"
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Praznine u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Praznine u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1259,90 +1278,90 @@ msgstr ""
 "komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s granica"
 
 # FIXME -- obsolescent -- TM
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s granica"
 
 # FIXME -- obsolescent -- TM
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva sadrži zastarjela base-64 zaglavlja"
 
 # FIXME??
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiva sadrži zastarjela base-64 zaglavlja"
 
 # FIXME??
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s granica"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s granica"
 
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s granica"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s granica"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s raspona %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s raspona %s..%s"
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " veza na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " veza na %s\n"
 
-#: src/list.c:1302
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " nepoznata vrsta datoteke %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " nepoznata vrsta datoteke %s\n"
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Dugačka veza--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Dugačka veza--\n"
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Dugačko ime--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Dugačko ime--\n"
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"
 
 # FIXME -- clarify against source -- TM
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n"
 
 # FIXME -- clarify against source -- TM
-#: src/list.c:1336
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Nastavljeno na bajtu %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Nastavljeno na bajtu %s--\n"
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Stvaram direktorij:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Stvaram direktorij:"
 
-#: src/misc.c:726
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Mijenjam ime %s u %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Mijenjam ime %s u %s\n"
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s"
 
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Mijenjam ime %s natrag u %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Mijenjam ime %s natrag u %s\n"
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Datoteka uklonjena prije nego što smo ju pročitali"
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Datoteka uklonjena prije nego što smo ju pročitali"
@@ -1355,31 +1374,203 @@ msgstr "proces dijete"
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "međuprocesni kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "međuprocesni kanal"
 
-#: src/names.c:360
-#, fuzzy
+# bp: možda Izbor imena lokalne datoteke
+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"dodaj navedenu DATOTEKU u arhivu (korisno ako njeno ime počinje crticom)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "promijeni u direktorij DIR"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "otkrij imena za otpakiranje ili napravi iz DATOTEKE"
+
+# bp: čita s  NULL završena imena....
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T čita praznim znakom završena imena, implicira --verbatim-files-from"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "onemogući utjecaj prethodne opcije --null"
+
+# original TK: ukloni navode imena datoteka pročitanih s -T (zadano)
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "ukloni navodnike s imena datoteka ili članova (zadano)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "ne uklanjaj navodnike s imena datoteka ili članova"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "-T doslovno čita nazive datoteka (ne gleda na opcije)"
+
+# bp: novi prijevod, stari fuziran.
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr "-T tretira nazive datoteka koji počinju s „-“ kao opcije (zadano)"
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "UZORAK"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "izostavi datoteke koje odgovaraju UZORKU"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "izostavi uzorke navedene u DATOTECI"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"izostavi sadržaj direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG, osim datoteke oznake"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "izostavi sve unutar direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "izostavi direktorije koji sadrže CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "izostavi sadržaj direktorija koji sadrži DATOTEKU osim nje same"
+
+# bp: novi msgid; možda treba FILE ne prevađati?
+# TK: FILE mijenja u DATOTEKA
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+"čitaj iz DATOTEKE uzorke izuzeća za svaki direktorij, ako DATOTEKA postoji"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"čitaj iz DATOTEKE uzorke izuzeća za svaki direktorij i njegove "
+"poddirektorije, ako DATOTEKA postoji"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "izostavi sve iz direktorija koji sadrže DATOTEKU"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "izostavi direktorije koji sadrže DATOTEKU"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "izostavi sustavske direktorije kontrole inačice"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "čitaj uzorke izuzeća iz VCS „ignore“ datoteka"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "izostavi sigurnosne kopije i datoteke zaključavanja"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "rekurzivno uđi u direktorije (zadano)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "izbjegavaj automatsko spuštanje u direktorije"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Opcije podudaranja imena datoteka (utječe na uzorke za isključivanje i "
+"uključivanje):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "uzorci podudaraju početak naziva datoteke"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "uzorci podudaraju iza svakog „/“ (zadano za izuzeća)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "zanemari veličinu slova"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "podudaranje razlikuje mala/velika slova (zadano)"
+
+# bp: novi msgid
+# u wget.po naišao sam da je „wildcard“ višeznačnik, pa ga ovdje koristim.
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "upotrijebi višeznačnike (zadano za izuzeća)"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "doslovno podudaranje znakovnog niza (string)"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "višeznačnici podudaraju „/“ (zadano za izuzeća)"
+
+# originalno TK: Dio arhive %s ne odgovara %s
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "višeznačnici ne podudaraju „/“"
+
+# original TK naredba %s nije uspjela
+#: src/names.c:768
 msgid "command line"
 msgid "command line"
-msgstr "naredba %s nije uspjela"
+msgstr "naredbeni redak"
 
 
-#: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+# original TK %s: popis datoteka je već pročitan
+#: src/names.c:786
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: popis datoteka je već pročitan"
+msgstr "%s: zatražen popis datoteka od %s je već pročitan %s"
 
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
-#, fuzzy, c-format
+# original TK ne mogu postaviti vrijeme na „%s“
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na „%s”"
+msgstr "niz (string) „%s“: %s ne može se rastavit"
 
 
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: pročitano ime datoteke sadrži prazan znak"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: pročitano ime datoteke sadrži prazan znak"
 
-#: src/names.c:824
+#: src/names.c:1242
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Znakovi za uspoređivanje uzoraka korišteni u imenima datoteka"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Znakovi za uspoređivanje uzoraka korišteni u imenima datoteka"
 
-#: src/names.c:826
+#: src/names.c:1244
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1387,57 +1578,56 @@ msgstr ""
 "Koristite --wildcards za omogućavanje uspoređivanja uzoraka ili --no-"
 "wildcards za potiskivanje ovog upozorenja"
 
 "Koristite --wildcards za omogućavanje uspoređivanja uzoraka ili --no-"
 "wildcards za potiskivanje ovog upozorenja"
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nije pronađen u arhivi"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nije pronađen u arhivi"
 
-#: src/names.c:845
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Potrebna pojava nije pronađen u arhivi"
 
 # FIXME -- clean against source! (TM)
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Potrebna pojava nije pronađen u arhivi"
 
 # FIXME -- clean against source! (TM)
-#: src/names.c:879
+#: src/names.c:1297
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Oznaka arhive ne odgovara"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Oznaka arhive ne odgovara"
 
-#: src/names.c:1183
+#: src/names.c:1601
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Korištenje opcije -C u popisu datoteka nije dozvoljeno uz --listed-"
 "incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Korištenje opcije -C u popisu datoteka nije dozvoljeno uz --listed-"
 "incremental"
 
-#: src/names.c:1189
+#: src/names.c:1607
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Samo jedna opcija -C je dozvoljena uz --listed-incremental"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Samo jedna opcija -C je dozvoljena uz --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
-msgstr "Opcije â\80\9e-%sâ\80\9d i â\80\9e-%sâ\80\9d obje zahtijevaju standardni ulaz"
+msgstr "Opcije â\80\9e-%sâ\80\9c i â\80\9e-%sâ\80\9c obje zahtijevaju standardni ulaz"
 
 
-#: src/tar.c:164
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Neispravan oblik arhive"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Neispravan oblik arhive"
 
-#: src/tar.c:196
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU mogućnosti zatražene na nekompatibilnom obliku arhive"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU mogućnosti zatražene na nekompatibilnom obliku arhive"
 
-#: src/tar.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
-"Nepoznat stil navoÄ\91enja â\80\9e%sâ\80\9d. PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --quoting-style=helpâ\80\9d za prikaz "
+"Nepoznat stil navoÄ\91enja â\80\9e%sâ\80\9c. PokuÅ¡ajte â\80\9e%s --quoting-style=helpâ\80\9c za prikaz "
 "popisa."
 
 "popisa."
 
-#: src/tar.c:378
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1447,7 +1637,7 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU â\80\9etarâ\80\9d sprema više datoteka u arhivu na vrpci ili disku i može vratiti "
+"GNU â\80\9etarâ\80\9c sprema više datoteka u arhivu na vrpci ili disku i može vratiti "
 "pojedinačne datoteke iz arhive.\n"
 "\n"
 "Primjeri:\n"
 "pojedinačne datoteke iz arhive.\n"
 "\n"
 "Primjeri:\n"
@@ -1455,8 +1645,7 @@ msgstr ""
 "  %s -tvf arhiva.tar          # Opširno ispiši sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 "  %s -xf arhiva.tar           # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 
 "  %s -tvf arhiva.tar          # Opširno ispiši sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 "  %s -xf arhiva.tar           # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1478,80 +1667,90 @@ msgstr ""
 "                    inače jednostavne\n"
 "  never, simple   uvijek radi jednostavne sigurnosne kopije\n"
 
 "                    inače jednostavne\n"
 "  never, simple   uvijek radi jednostavne sigurnosne kopije\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Glavni način rada:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Glavni način rada:"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "ispiši sadržaj arhive"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "ispiši sadržaj arhive"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "ekstrahiraj datoteke iz arhive"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "ekstrahiraj datoteke iz arhive"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "napravi novu arhivu"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "napravi novu arhivu"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "nađi razlike između arhive i datotečnog sustava"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "nađi razlike između arhive i datotečnog sustava"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "dodaj datoteke na kraj arhive"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "dodaj datoteke na kraj arhive"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "dodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "dodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "dodaj tar datoteke u arhivu"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "dodaj tar datoteke u arhivu"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "izbriši iz arhive (ne na magnetskim vrpcama!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "izbriši iz arhive (ne na magnetskim vrpcama!)"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "provjeri oznaku dijela arhive i izađi"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "provjeri oznaku dijela arhive i izađi"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifikatori operacija:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Modifikatori operacija:"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "učinkovito upravljaj raštrkanim datotekama"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "učinkovito upravljaj raštrkanim datotekama"
 
-#: src/tar.c:448
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr "Metoda"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "metoda za otkrivanje rupa"
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "GLAVNI[.SPOREDNI]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "GLAVNI[.SPOREDNI]"
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "postavi inačicu raštrkanog oblika za korištenje (podrazumijeva --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "postavi inačicu raštrkanog oblika za korištenje (podrazumijeva --sparse)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama starog GNU oblika"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama starog GNU oblika"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama novog GNU oblika"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "upravljaj inkrementalnim sigurnosnim kopijama novog GNU oblika"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "razina ispisa za stvorene ispisane-inkrementalne arhive"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "razina ispisa za stvorene ispisane-inkrementalne arhive"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ne izlazi s kodom različitim od nule u slučaju nečitljivih datoteka"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ne izlazi s kodom različitim od nule u slučaju nečitljivih datoteka"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1563,138 +1762,155 @@ msgstr ""
 "--list te kad je popis datoteka naveden u naredbenom retku ili uz opciju -T. "
 "BROJ je uobičajeno 1."
 
 "--list te kad je popis datoteka naveden u naredbenom retku ili uz opciju -T. "
 "BROJ je uobičajeno 1."
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiva se može pretraživati"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiva se može pretraživati"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arhiva se ne može pretraživati"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arhiva se ne može pretraživati"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "ne provjeravaj brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "ne provjeravaj brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr "provjeri brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva (zadano)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr "provjeri brojeve uređaja pri stvaranju inkrementalnih arhiva (zadano)"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Upravljanje prepisivanjem:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Upravljanje prepisivanjem:"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "pokušaj provjeriti arhivu nakon pisanja u nju"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "pokušaj provjeriti arhivu nakon pisanja u nju"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ukloni datoteke nakon dodavanja u arhivu"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ukloni datoteke nakon dodavanja u arhivu"
 
-#: src/tar.c:485
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano
+#: src/tar.c:463
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+msgstr ""
+"ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji, tretiraj ih kao pogreške"
 
 
-#: src/tar.c:488
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, dodano
+#: src/tar.c:466
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke pri ekstrakciji, tiho ih preskoči"
 
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke novije od kopija u arhivi"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ne zamjenjuj postojeće datoteke novije od kopija u arhivi"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ukloni svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "ukloni svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja direktorija"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja direktorija"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "očuvaj metapodatke postojećih direktorija"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "očuvaj metapodatke postojećih direktorija"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "prepiši metapodatke postojećih direktorija pri ekstrakciji (zadano)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "prepiši metapodatke postojećih direktorija pri ekstrakciji (zadano)"
 
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+# original TK prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji
+#: src/tar.c:482
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "prepiši postojeće datoteke pri ekstrakciji"
+msgstr "očuvaj postojeće simboličke veze na direktorije prilikom ekstrahiranja"
 
 
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
-
-#: src/tar.c:507
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgstr ""
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgstr ""
+"napravi poddirektorij radi izbjegavanja gubitka datoteka prilikom "
+"ekstrahiranja"
 
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Odaberi izlazni tok podataka:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Odaberi izlazni tok podataka:"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz"
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "proslijedi ekstrahirane datoteke drugom programu kroz cjevovod"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "proslijedi ekstrahirane datoteke drugom programu kroz cjevovod"
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "zanemari izlazne kodove djece"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "zanemari izlazne kodove djece"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "postupaj s izlaznim kodovima djece različitim od nule kao s greškama"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "postupaj s izlaznim kodovima djece različitim od nule kao s greškama"
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "prisilno postavi IME kao vlasnika dodanih datoteka"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "prisilno postavi IME kao vlasnika dodanih datoteka"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "prisilno postavi IME kao grupu dodanih datoteka"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "prisilno postavi IME kao grupu dodanih datoteka"
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+# bp: novi msgid
+# FILE u DATOTEKA, jer je TK to radio ranije
+# bp: možda je bolje ne prevoditi FILE
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "upotrijebi DATOTEKU za usporedbu UID-ova vlasnika datoteke i imena"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "upotrijebi DATOTEKU za usporedbu GID-ova i imena"
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "postavi mtime dodanih datoteka iz DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "postavi mtime dodanih datoteka iz DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "PROMJENE"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "PROMJENE"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "prisili (simboličke) PROMJENE moda dodanih datoteka"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "prisili (simboličke) PROMJENE moda dodanih datoteka"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODA"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODA"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1704,11 +1920,11 @@ msgstr ""
 "čitanja (METODA='replace'; zadano), ili ne postavljanjem vremena "
 "(METODA='system')"
 
 "čitanja (METODA='replace'; zadano), ili ne postavljanjem vremena "
 "(METODA='system')"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ne ekstrahiraj vrijeme uređivanja datoteke"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ne ekstrahiraj vrijeme uređivanja datoteke"
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1716,19 +1932,19 @@ msgstr ""
 "pokušaj ekstrahirati datoteke s istim vlasništvom kakvo je u arhivi (zadano "
 "za administratora)"
 
 "pokušaj ekstrahirati datoteke s istim vlasništvom kakvo je u arhivi (zadano "
 "za administratora)"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "otpakiraj datoteke kao trenutni korisnik (zadano za obične korisnike)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "otpakiraj datoteke kao trenutni korisnik (zadano za obične korisnike)"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "uvijek koristi brojke za imena korisnika/grupe"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "uvijek koristi brojke za imena korisnika/grupe"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "izdvoji informacije o dozvolama datoteka (zadano za administratora)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "izdvoji informacije o dozvolama datoteka (zadano za administratora)"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1736,16 +1952,13 @@ msgstr ""
 "primijeni korisnički umask pri ekstrakciji dozvola iz arhive (zadano za "
 "obične korisnike)"
 
 "primijeni korisnički umask pri ekstrakciji dozvola iz arhive (zadano za "
 "obične korisnike)"
 
-#: src/tar.c:557
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "članovi argument su navedeni u istom poretku kao datoteke u arhivi"
 
 
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "isto kao -p i -s zajedno"
-
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1753,189 +1966,193 @@ msgstr ""
 "odgodi postavljanje vremena uređivanja i dozvola ekstrahiranih direktorija "
 "do kraja ekstrakcije"
 
 "odgodi postavljanje vremena uređivanja i dozvola ekstrahiranih direktorija "
 "do kraja ekstrakcije"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "poništi utjecaj opcije --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "poništi utjecaj opcije --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:567
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
 msgid "ORDER"
-msgstr ""
+msgstr "POREDAK"
 
 
-#: src/tar.c:571
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
-msgstr ""
+msgstr "sortiranje direktorija: none (zadano) ili „name“"
 
 
-#: src/tar.c:578
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano; dodano
+#: src/tar.c:560
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Upravljanje svojstvima datoteka:"
+msgstr "Upravljanje proširenim svojstvima datoteka:"
 
 
-#: src/tar.c:581
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući podršku za proširenje svojstava datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući podršku za proširenje svojstava datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+# bp: sljedećih sedam novih mgsgid-ova
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASKA"
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "specificiraj uključenje uzorak za xattr ključeve"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "specificiraj izuzeće uzorak za xattr ključeve"
 
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući podršku za SELinux kontekst"
 
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući podršku za SELinux kontekst"
 
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući podršku za  POSIX ACLs"
 
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući podršku za  POSIX ACLs"
 
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Odabir i zamjena uređaja:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Odabir i zamjena uređaja:"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVA"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVA"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "koristi datoteku ili uređaj ARHIVA"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "koristi datoteku ili uređaj ARHIVA"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "datoteka arhive je lokalna iako sadrži dvotočje"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "datoteka arhive je lokalna iako sadrži dvotočje"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "koristi navedenu rmt NAREDBU umjesto rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "koristi navedenu rmt NAREDBU umjesto rmt"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "koristi udaljenu NAREDBU umjesto rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "koristi udaljenu NAREDBU umjesto rsh"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "navedi uređaj i gustoću"
 
 # FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "navedi uređaj i gustoću"
 
 # FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "napravi/ispiši/ekstrahiraj višedjelnu arhivu"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "napravi/ispiši/ekstrahiraj višedjelnu arhivu"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "promijeni vrpcu nakon zapisivanja BROJ x 1024 bajtova"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "promijeni vrpcu nakon zapisivanja BROJ x 1024 bajtova"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "pokreni skriptu na kraju svake vrpce (podrazumijeva -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "pokreni skriptu na kraju svake vrpce (podrazumijeva -M)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "koristi/ažuriraj broj dijela arhive u DATOTECI"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "koristi/ažuriraj broj dijela arhive u DATOTECI"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Podjela uređaja u blokove:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Podjela uređaja u blokove:"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKOVI"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKOVI"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKOVI x 512 bajtova po zapisu"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKOVI x 512 bajtova po zapisu"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "BROJ bajtova po zapisu, višekratnik 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "BROJ bajtova po zapisu, višekratnik 512"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "zanemari blokove u arhivi pretvorene u nulu (znači EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "zanemari blokove u arhivi pretvorene u nulu (znači EOF)"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "ponovo napravi blokove pri čitanju (za 4.2BSD cjevovode)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "ponovo napravi blokove pri čitanju (za 4.2BSD cjevovode)"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Odabir oblika arhive:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Odabir oblika arhive:"
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "OBLIK"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "OBLIK"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "stvori arhivu zadanog oblika"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "stvori arhivu zadanog oblika"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "OBLIK je jedan od sljedećih:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "OBLIK je jedan od sljedećih:"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "stari V7 tar oblik"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "stari V7 tar oblik"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU oblik za tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU oblik za tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x oblik"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x oblik"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) oblik"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) oblik"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) oblik"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) oblik"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "isto kao pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "isto kao pax"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "isto kao --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "isto kao --format=v7"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "isto kao --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "isto kao --format=posix"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ključna_riječ[[:]=vrijednost][,ključna_riječ[[:]=vrijednost]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ključna_riječ[[:]=vrijednost][,ključna_riječ[[:]=vrijednost]]..."
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "kontrolne pax ključne riječi"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "kontrolne pax ključne riječi"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1943,280 +2160,139 @@ msgstr ""
 "Napravi arhivu s imenom dijela arhive TEKST. Pri ispisu/otpakiranju koristi "
 "TEKST za traženje uzorka za ime dijela arhive."
 
 "Napravi arhivu s imenom dijela arhive TEKST. Pri ispisu/otpakiranju koristi "
 "TEKST za traženje uzorka za ime dijela arhive."
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opcije kompresije:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Opcije kompresije:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "ne koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "ne koristi sufiks arhive za određivanje programa za kompresiju"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAM"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROGRAM"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtriraj kroz PROGRAM (mora prihvaćati -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtriraj kroz PROGRAM (mora prihvaćati -d)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Odabir lokalnih datoteka:"
 
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"dodaj navedenu DATOTEKU u arhivu (korisno ako njeno ime počinje crticom)"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "promijeni u direktorij DIR"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "otkrij imena za otpakiranje ili napravi iz DATOTEKE"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T čita praznim znakom završena imena, onemogućuje -C"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "onemogući utjecaj prethodne opcije --null"
-
-#: src/tar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr "ukloni navode imena datoteka pročitanih s -T (zadano)"
-
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr "ne uklanjaj navode imena datoteka pročitanih s -T"
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "UZORAK"
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "izostavi datoteke koje odgovaraju UZORKU"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "izostavi uzorke navedene u DATOTECI"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"izostavi sadržaj direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG, osim datoteke oznake"
-
-#: src/tar.c:731
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "izostavi sve unutar direktorija koji sadrže CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:734
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "izostavi direktorije koji sadrže CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:736
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "izostavi sadržaj direktorija koji sadrži DATOTEKU osim nje same"
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "izostavi sve iz direktorija koji sadrže DATOTEKU"
-
-#: src/tar.c:747
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "izostavi direktorije koji sadrže DATOTEKU"
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "izostavi sustavske direktorije kontrole inačice"
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "izostavi sigurnosne kopije i datoteke zaključavanja"
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "izbjegavaj automatsko spuštanje u direktorije"
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "ostani u lokalnom datotečnom sustavu pri stvaranju arhive"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "ostani u lokalnom datotečnom sustavu pri stvaranju arhive"
 
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "rekurzivno uđi u direktorije (zadano)"
-
-#: src/tar.c:761
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:693
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "ne uklanjaj poÄ\8detne â\80\9e\80\9d iz imena datoteka"
+msgstr "ne uklanjaj poÄ\8detne â\80\9e\80\9c iz imena datoteka"
 
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "slijedi simboličke veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje pokazuju"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "slijedi simboličke veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje pokazuju"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "slijedi čvrste veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje se odnose"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "slijedi čvrste veze; arhiviraj i ispiši datoteke na koje se odnose"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "IME-ELEMENTA"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "IME-ELEMENTA"
 
-#: src/tar.c:767
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:699
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "započni s elementom IME-ELEMENTA u arhivi"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "započni s elementom IME-ELEMENTA u arhivi"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "spremi samo datoteke novije od DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "spremi samo datoteke novije od DATUM-ILI-DATOTEKA"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "usporedi datum i vrijeme samo ako su podaci promijenjeni"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "usporedi datum i vrijeme samo ako su podaci promijenjeni"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLA"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLA"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, odaberi KONTROLU inačice"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, odaberi KONTROLU inačice"
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "NIZ"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "NIZ"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
-"napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, zamijeni uobiÄ\8dajeni sufiks (â\80\9e\80\9d "
+"napravi sigurnosnu kopiju prije uklanjanja, zamijeni uobiÄ\8dajeni sufiks (â\80\9e\80\9c "
 "osim ako je promijenjen varijablom okoline SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "osim ako je promijenjen varijablom okoline SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Pretvaranja imena datoteka:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Pretvaranja imena datoteka:"
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "ukloni BROJ vodećih komponenti iz imena datoteka pri otpakiranju"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "ukloni BROJ vodećih komponenti iz imena datoteka pri otpakiranju"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "IZRAZ"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "IZRAZ"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "koristi sed zamjenu IZRAZA za promjenu imena datoteka"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "koristi sed zamjenu IZRAZA za promjenu imena datoteka"
 
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Opcije podudaranja imena datoteka (utječe na uzorke za isključivanje i "
-"uključivanje):"
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr "zanemari veličinu slova"
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:799
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:807
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s"
-
-#: src/tar.c:809
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativni izlaz:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativni izlaz:"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "opširno ispiši obrađene datoteke"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "opširno ispiši obrađene datoteke"
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KLJUČNA_RIJEČ"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KLJUČNA_RIJEČ"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
 msgstr "kontrola upozorenja"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "kontrola upozorenja"
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "prikaži poruke o napretku svakih BROJ zapisa (zadano 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "prikaži poruke o napretku svakih BROJ zapisa (zadano 10)"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr "RADNJA"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "RADNJA"
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "izvrši RADNJU na svakoj kontrolnoj točki"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "izvrši RADNJU na svakoj kontrolnoj točki"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "ispiši poruku ako nisu ispisane sve veze"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "ispiši poruku ako nisu ispisane sve veze"
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2228,35 +2304,36 @@ msgstr ""
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2. Također se prihvaćaju imena bez prefiksa "
 "SIG."
 
 "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2. Također se prihvaćaju imena bez prefiksa "
 "SIG."
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "ispiši vremena uređivanja datoteka u UTC-u"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "ispiši vremena uređivanja datoteka u UTC-u"
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "ispiši potpunu rezoluciju vremena datoteke"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "ispiši potpunu rezoluciju vremena datoteke"
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "pošalji opširan izlaz u DATOTEKU"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "pošalji opširan izlaz u DATOTEKU"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "prikaži broj bloka u arhivi uz svaku poruku"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "prikaži broj bloka u arhivi uz svaku poruku"
 
-#: src/tar.c:842
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "traži potvrdu svake radnje"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "traži potvrdu svake radnje"
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "prikaži zadane postavke za tar"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "prikaži zadane postavke za tar"
 
-#: src/tar.c:847
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži valjane raspone za snapshot-datoteke polja"
 
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2264,32 +2341,32 @@ msgstr ""
 "pri ispisu ili ekstrakciji, ispiši svaki direktorij koji ne odgovara "
 "uvjetima pretraživanja"
 
 "pri ispisu ili ekstrakciji, ispiši svaki direktorij koji ne odgovara "
 "uvjetima pretraživanja"
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "prikaži imena datoteke ili arhive nakon pretvaranja"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "prikaži imena datoteke ili arhive nakon pretvaranja"
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIL"
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "postavi stil navođenja imena; pogledajte niže ispravne vrijednosti STILA"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "postavi stil navođenja imena; pogledajte niže ispravne vrijednosti STILA"
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "dodatno navedi znakove iz NIZA"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "dodatno navedi znakove iz NIZA"
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "onemogući navođenje za znakove iz NIZA"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "onemogući navođenje za znakove iz NIZA"
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opcije kompatibilnosti:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Opcije kompatibilnosti:"
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2297,56 +2374,65 @@ msgstr ""
 "pri stvaranju, isto kao --old-archive; pri ekstrahiranju, isto kao --no-same-"
 "owner"
 
 "pri stvaranju, isto kao --old-archive; pri ekstrahiranju, isto kao --no-same-"
 "owner"
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Ostale opcije:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Ostale opcije:"
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "onemogući korištenje nekih potencijalno opasnih opcija"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "onemogući korištenje nekih potencijalno opasnih opcija"
 
-#: src/tar.c:1010
-#, fuzzy
+# bp: fuziran, dotjeran
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: ne može se koristiti s %s"
+
+# bp: fuziran, dodana
+#: src/tar.c:934
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
-"Ne možete navesti više od jedne od opcija „-Acdtrux” ili „--test-label”"
+"Ne možete navesti više od jedne od opcija „-Acdtrux“, „--delete“ ili „--test-"
+"label“"
 
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konfliktne opcije komprimiranja"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konfliktne opcije komprimiranja"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Nepoznato ime signala: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Nepoznato ime signala: %s"
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Datoteka s primjerom datuma nije pronađena"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Datoteka s primjerom datuma nije pronađena"
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Mijenjam %s za nepoznat oblik datuma %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Mijenjam %s za nepoznat oblik datuma %s"
 
-#: src/tar.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1066
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Opcija %s: Postupam s datumom â\80\9e%sâ\80\9d kao %s"
+msgstr "Opcija %s: Postupam s datumom â\80\9e%sâ\80\9c kao %s"
 
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtriraj arhivu kroz %s"
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtriraj arhivu kroz %s"
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Ispravni argumenti opcije --quoting-style su:"
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Ispravni argumenti opcije --quoting-style su:"
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2354,117 +2440,125 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uobičajeno ponašanje *ovog* programa tar je:\n"
 
 "\n"
 "Uobičajeno ponašanje *ovog* programa tar je:\n"
 
-#: src/tar.c:1330
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, dodano
+#: src/tar.c:1253
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Neispravan vlasnik"
+msgstr "Neispravan vlasnik ili grupni ID"
 
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Neispravan faktor pakiranja u blokove"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Neispravan faktor pakiranja u blokove"
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Neispravna duljina vrpce"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Neispravna duljina vrpce"
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Neispravna vrijednost inkrementalne razine"
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Neispravna vrijednost inkrementalne razine"
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Više od jednog datuma praga"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Više od jednog datuma praga"
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Neispravna vrijednost raštrkane inačice"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Neispravna vrijednost raštrkane inačice"
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' nije podržan na ovoj platformi"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' nije podržan na ovoj platformi"
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "vrijednost --checkpoint nije cjelobrojna"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "vrijednost --checkpoint nije cjelobrojna"
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Neispravan mod naveden opcijom"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Neispravan mod naveden opcijom"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neispravan broj"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Neispravan broj"
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Opcija --preserve je zastarjela, koristite --preserve-permissions --preserve-"
-"order umjesto nje"
-
-#: src/tar.c:1993
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Pogrešna veličina zapisa"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Pogrešna veličina zapisa"
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Veličina sloga mora biti višekratnik %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Veličina sloga mora biti višekratnik %d."
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Neispravan broj elemenata"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Neispravan broj elemenata"
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Dozvoljena je samo jedna opcija --to-command"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Dozvoljena je samo jedna opcija --to-command"
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Izobličen argument gustoće: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Izobličen argument gustoće: %s"
 
-#: src/tar.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgid "Unknown density: '%c'"
-msgstr "Nepoznata gustoÄ\87a: â\80\9e%câ\80\9d"
+msgstr "Nepoznata gustoÄ\87a: â\80\9e%câ\80\9c"
 
 
-#: src/tar.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2069
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-msgstr "*Ovaj* tar ne podržava opcije „-[0-7][lmh]”"
+msgstr "*Ovaj* tar ne podržava opcije „-[0-7][lmh]“"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr "%s:%lu: mjesto greške"
+
+# bp: fuzirano, dotjerano
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "greška u analiziranju „%s“"
 
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DATOTEKA]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DATOTEKA]..."
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "Uzorak %s se ne može koristiti"
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2183
+#, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "neispravan argument u %s"
+
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "ne mogu rastaviti TAR_OPTIONS: %s"
 
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
-msgstr "Stara opcija â\80\9e%câ\80\9d zahtijeva argument."
+msgstr "Stara opcija â\80\9e%câ\80\9c zahtijeva argument."
 
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence nema smisla bez popisa datoteka"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence nema smisla bez popisa datoteka"
 
-#: src/tar.c:2490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2395
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
-msgstr "ViÅ¡edjelne arhive zahtijevaju opciju â\80\9e-Mâ\80\9d"
+msgstr "ViÅ¡edjelne arhive zahtijevaju opciju â\80\9e-Mâ\80\9c"
 
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level nema smisla bez --listed-incremental"
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level nema smisla bez --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
@@ -2472,75 +2566,83 @@ msgstr[0] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajt)"
 msgstr[1] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajta)"
 msgstr[2] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajtova)"
 
 msgstr[1] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajta)"
 msgstr[2] "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (ograničenje je %lu bajtova)"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ne mogu provjeriti višedjelne arhive"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ne mogu provjeriti višedjelne arhive"
 
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ne mogu provjeriti komprimirane arhive"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ne mogu provjeriti komprimirane arhive"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive"
 
-#: src/tar.c:2543
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ne mogu spojiti komprimirane arhive"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ne mogu spojiti komprimirane arhive"
 
-#: src/tar.c:2553
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
 
-#: src/tar.c:2560
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2486
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+msgstr "--acls se može koristiti samo na POSIX arhivama"
 
 
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2491
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+msgstr "--selinux se može koristiti samo na POSIX arhivama"
 
 
-#: src/tar.c:2570
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2496
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option se može koristiti samo na POSIX arhivama"
+msgstr "--xattrs se može koristiti samo na POSIX arhivama"
 
 
-#: src/tar.c:2597
+# bp: novi msgid
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
+"Ne mogu odrediti naziv najvišeg direktorija; zadajte ga eksplicitno s --one-"
+"top-level=DIR"
 
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Duljina dijela arhive ne može biti manja od veličine zapisa"
 
 # LOL -- TM
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Duljina dijela arhive ne može biti manja od veličine zapisa"
 
 # LOL -- TM
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kukavički odbijam napraviti praznu arhivu"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Kukavički odbijam napraviti praznu arhivu"
 
-#: src/tar.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2628
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
-msgstr "Opcije â\80\9e-Aruâ\80\9d nisu kompatibilne s â\80\9e-f -â\80\9d"
+msgstr "Opcije â\80\9e-Aruâ\80\9c nisu kompatibilne s â\80\9e-f -â\80\9c"
 
 
-#: src/tar.c:2766
-#, fuzzy
+# bp: fuzirano, popravljeno
+#: src/tar.c:2716
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Morate navesti jednu od opcija „-Acdtrux” ili „--test-label”"
+msgstr ""
+"Morate navesti jednu od opcija „-Acdtrux“, „--delete“ ili „--test-label“"
 
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Izlazim sa stanjem neuspjeha zbog prethodnih grešaka"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Izlazim sa stanjem neuspjeha zbog prethodnih grešaka"
 
-#: src/tar.c:569
+# bp: novi msid
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
-msgstr ""
+msgstr "sortiranje direktorija: none (zadano), „name“ ili „inode“"
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
@@ -2591,11 +2693,11 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje novi redak"
 
 #: src/xheader.c:741
 msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: nedostaje novi redak"
 
 #: src/xheader.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr "Zanemarujem nepoznatu kljuÄ\8dnu rijeÄ\8d proÅ¡irenog zaglavlja â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Zanemarujem nepoznatu kljuÄ\8dnu rijeÄ\8d proÅ¡irenog zaglavlja â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2604,28 +2706,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Prošireno zaglavlje %s=%s je izvan raspona %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Prošireno zaglavlje %s=%s je izvan raspona %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: suvišan %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Izobličeno prošireno zaglavlje: suvišan %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neočekivan znak razdvajanja %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Izobličeno prošireno zaglavlje: neispravan %s: neočekivan znak razdvajanja %c"
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2667,7 +2769,7 @@ msgstr "Kontrolna točka pisanja %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Kontrolna točka čitanja %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Kontrolna točka čitanja %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2675,70 +2777,74 @@ msgstr ""
 "genfile rukuje podatkovnim datotekama GNU paxutils skupa testova.\n"
 "OPCIJE su:\n"
 
 "genfile rukuje podatkovnim datotekama GNU paxutils skupa testova.\n"
 "OPCIJE su:\n"
 
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Opcije stvaranja datoteka:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Opcije stvaranja datoteka:"
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "VELIČINA"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "VELIČINA"
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Napravi datoteku navedene VELIČINE"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Napravi datoteku navedene VELIČINE"
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Piši u datoteku IME umjesto na standardni izlaz"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Piši u datoteku IME umjesto na standardni izlaz"
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Čitaj imena datoteka iz DATOTEKE"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Čitaj imena datoteka iz DATOTEKE"
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T čita imena završena praznim (null) znakom"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T čita imena završena praznim (null) znakom"
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
-msgstr "Popuni datoteku navedenim UZORKOM. UZORAK je â\80\9edefaultâ\80\9d ili â\80\9ezerosâ\80\9d"
+msgstr "Popuni datoteku navedenim UZORKOM. UZORAK je â\80\9edefaultâ\80\9c ili â\80\9ezerosâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Veličina bloka za raštrkanu datoteku"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Veličina bloka za raštrkanu datoteku"
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Stvori raštrkanu datoteku. Ostatak naredbenog retka zadaje mapu datoteke."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Stvori raštrkanu datoteku. Ostatak naredbenog retka zadaje mapu datoteke."
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POMAK"
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POMAK"
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Idi na zadani pomak prije pisanja podataka"
 
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Idi na zadani pomak prije pisanja podataka"
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Opcije statistike datoteka:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Opcije statistike datoteka:"
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Ispiši sadržaj statistike strukture za svaku navedenu datoteku. Uobičajeni "
 "OBLIK je: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Ispiši sadržaj statistike strukture za svaku navedenu datoteku. Uobičajeni "
 "OBLIK je: "
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Opcije sinkronog izvršavanja:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Opcije sinkronog izvršavanja:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPCIJA"
 
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPCIJA"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
@@ -2746,20 +2852,20 @@ msgstr ""
 "Izvrši ARGUMENTE. Korisno uz --checkpoint i jednu od opcija --cut, --append, "
 "--touch, --unlink"
 
 "Izvrši ARGUMENTE. Korisno uz --checkpoint i jednu od opcija --cut, --append, "
 "--touch, --unlink"
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Izvrši zadane radnje (pogledajte dolje) pri dostizanju kontrolne točke BROJ"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Izvrši zadane radnje (pogledajte dolje) pri dostizanju kontrolne točke BROJ"
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Postavi datum za sljedeću opciju --touch"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Postavi datum za sljedeću opciju --touch"
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Prikaži izvršene kontrolne točke i izlazno stanje NAREDBE"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Prikaži izvršene kontrolne točke i izlazno stanje NAREDBE"
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2767,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "Radnje sinkronog izvršavanja. One se izvršavaju kad se dostigne broj "
 "kontrolne točke zadan opcijom --checkpoint."
 
 "Radnje sinkronog izvršavanja. One se izvršavaju kad se dostigne broj "
 "kontrolne točke zadan opcijom --checkpoint."
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2775,167 +2881,166 @@ msgstr ""
 "Skrati DATOTEKU na veličinu zadanu prethodnom opcijom --length (ili 0 ako "
 "nije zadano)"
 
 "Skrati DATOTEKU na veličinu zadanu prethodnom opcijom --length (ili 0 ako "
 "nije zadano)"
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Dodaj VELIČINA bajtova u DATOTEKU. VELIČINA je zadana prethodnom opcijom --"
 "length."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Dodaj VELIČINA bajtova u DATOTEKU. VELIČINA je zadana prethodnom opcijom --"
 "length."
 
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Ažuriraj vrijeme pristupa i uređivanja DATOTEKE"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Ažuriraj vrijeme pristupa i uređivanja DATOTEKE"
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Izvrši NAREDBU"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Izvrši NAREDBU"
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Ukloni vezu DATOTEKE"
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Ukloni vezu DATOTEKE"
 
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Neispravna veličina: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Neispravna veličina: %s"
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Broj izvan dozvoljenih granica: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Broj izvan dozvoljenih granica: %s"
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negativna veličina: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negativna veličina: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) nije uspio"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) nije uspio"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "tražena duljina datoteke %lu, stvarna %lu"
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "tražena duljina datoteke %lu, stvarna %lu"
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "stvorena datoteka nije raštrkana"
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "stvorena datoteka nije raštrkana"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
-msgstr "GreÅ¡ka analize broja kod â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "GreÅ¡ka analize broja kod â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTI...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTI...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
-msgstr "ne mogu otvoriti â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu otvoriti â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgstr "ne mogu tražiti"
 
 msgid "cannot seek"
 msgstr "ne mogu tražiti"
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "ime datoteke sadrži prazan (null) znak"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "ime datoteke sadrži prazan (null) znak"
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ne mogu stvoriti raštrkane datoteke na standardnom izlazu, koristite opciju "
 "--file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ne mogu stvoriti raštrkane datoteke na standardnom izlazu, koristite opciju "
 "--file"
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
-msgstr "netoÄ\8dna maska (kod â\80\9e%sâ\80\9d)"
+msgstr "netoÄ\8dna maska (kod â\80\9e%sâ\80\9c)"
 
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
-msgstr "Nepoznato polje â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Nepoznato polje â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
-msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu postaviti vrijeme na â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+# bp: fuzirano.
+# možda je „vezu“ suvišna
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "naredba %s nije uspjela"
 
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "naredba %s nije uspjela"
 
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
-msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "ne mogu ukloniti vezu â\80\9e%sâ\80\9c"
 
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Izlaz naredbe uspješan\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Izlaz naredbe uspješan\n"
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Naredba nije uspjela sa stanjem %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Naredba nije uspjela sa stanjem %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Naredba završena signalom %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Naredba završena signalom %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Naredba zaustavljena signalom %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Naredba zaustavljena signalom %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Naredba je izbacila jezgru\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Naredba je izbacila jezgru\n"
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Naredba završena\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Naredba završena\n"
 
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat zahtijeva imena datoteka"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat zahtijeva imena datoteka"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "razvrstaj imena za ekstrakciju da odgovaraju arhivi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-#~ msgstr "--occurrence se ne može koristiti u traženom načinu rada"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "isto kao -p i -s zajedno"
 
 
-#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-#~ msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
-
-#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-#~ msgstr "--preserve-order nije kompatibilno s --listed-incremental"
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija --preserve je zastarjela, koristite --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order umjesto nje"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Polje predugačko pri čitanju datoteke snimke stanja"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Polje predugačko pri čitanju datoteke snimke stanja"
@@ -2949,9 +3054,21 @@ msgstr "--stat zahtijeva imena datoteka"
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Ne mogu saznati trenutni radni direktorij"
 
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Ne mogu saznati trenutni radni direktorij"
 
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "razvrstaj imena za ekstrakciju da odgovaraju arhivi"
+
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Neispravna grupa"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Neispravna grupa"
 
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence se ne može koristiti u traženom načinu rada"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order nije kompatibilno s --listed-incremental"
+
 #~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
 #~ msgstr "Duljina proširenog zaglavlja je izvan dozvoljenih granica"
 
 #~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
 #~ msgstr "Duljina proširenog zaglavlja je izvan dozvoljenih granica"