Import upstream version 1.27
[debian/tar] / po / eu.po
index cea5af3c3dddb37cf347e15bceaeeb91334f2024..12543b7f2b496f12c1e47e51415f1f427aa92617 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 #
 #
-#: src/create.c:1552
+#: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar-1.15.91-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-13 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,36 +31,35 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "%s argumentu anbiguoa %s-rentzat"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
 msgstr "%s argumentu anbiguoa %s-rentzat"
 
 #: gnu/argmatch.c:155
-#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumentu erabilgarriak:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Argumentu erabilgarriak:"
 
-#: gnu/argp-help.c:149
+#: gnu/argp-help.c:150
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s balioa %s-ren berdina edo txikiagoa da"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s balioa %s-ren berdina edo txikiagoa da"
 
-#: gnu/argp-help.c:222
+#: gnu/argp-help.c:223
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroak balio bat behar du"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroak balio bat behar du"
 
-#: gnu/argp-help.c:228
+#: gnu/argp-help.c:229
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroa positibo izan behar da"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametroa positibo izan behar da"
 
-#: gnu/argp-help.c:237
+#: gnu/argp-help.c:238
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametro ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametro ezezaguna"
 
-#: gnu/argp-help.c:249
+#: gnu/argp-help.c:250
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Zaborra ARGP_HELP_FMT-en: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Zaborra ARGP_HELP_FMT-en: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1248
+#: gnu/argp-help.c:1250
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -68,29 +67,29 @@ msgstr ""
 "Aukera luzeentzat beharrezko edo aukerako argumentuak modu berdinean "
 "beharrezko edo aukerakoak izango dira aukera luzeentzat ere."
 
 "Aukera luzeentzat beharrezko edo aukerako argumentuak modu berdinean "
 "beharrezko edo aukerakoak izango dira aukera luzeentzat ere."
 
-#: gnu/argp-help.c:1641
+#: gnu/argp-help.c:1643
 msgid "Usage:"
 msgstr "Erabilera:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Erabilera:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1645
+#: gnu/argp-help.c:1647
 msgid "  or: "
 msgstr "  edo: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  edo: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1657
+#: gnu/argp-help.c:1659
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [AUKERA...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [AUKERA...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1684
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#: gnu/argp-help.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
 
 msgstr "`%s --help' edo `%s --usage' saiatu argibide gehiagorako.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1712
+#: gnu/argp-help.c:1714
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Arazoen berri %s-en eman.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1931 gnu/error.c:183
+#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Sistema errore ezezaguna"
 
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "laguntza zerrenda hau eman"
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "erabilera mezu labur bat eman"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:489 src/tar.c:491 src/tar.c:560
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
@@ -123,17 +122,16 @@ msgstr "SEG segundu gelditu (lehenetsia 3600)"
 msgid "print program version"
 msgstr "programa bertsioa bistarazi"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "programa bertsioa bistarazi"
 
-#: gnu/argp-parse.c:160
-#, c-format
+#: gnu/argp-parse.c:161
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Ez da bertsioa ezagutzen!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Ez da bertsioa ezagutzen!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:613
+#: gnu/argp-parse.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Argumentu gehiegi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Argumentu gehiegi\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:756
+#: gnu/argp-parse.c:757
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 
@@ -141,62 +139,62 @@ msgstr "(PROGRAMA ERROREA) Aukera ezaguna izan beharko zen!?"
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:529 gnu/getopt.c:545
+#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
 
 msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
 
-#: gnu/getopt.c:578 gnu/getopt.c:582
+#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:591 gnu/getopt.c:596
+#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:658
+#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
-#: gnu/getopt.c:696 gnu/getopt.c:699
+#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' aukera ezezaguna\n"
 
-#: gnu/getopt.c:707 gnu/getopt.c:710
+#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' aukera ezezaguna\n"
 
-#: gnu/getopt.c:759 gnu/getopt.c:762
+#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: -- %c ekintza baliogabea\n"
 
-#: gnu/getopt.c:812 gnu/getopt.c:829 gnu/getopt.c:1037 gnu/getopt.c:1055
+#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: aukerak -- %c argumentu bat behar du.\n"
 
-#: gnu/getopt.c:885 gnu/getopt.c:901
+#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
 
-#: gnu/getopt.c:925 gnu/getopt.c:943
+#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
 
-#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:982
+#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
 
-#: gnu/obstack.c:423 gnu/obstack.c:425 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria askieza"
 
@@ -212,28 +210,30 @@ msgstr "Ezin da lan direktorioa gorde"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
 #. The message catalog should translate "`" to a left
 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:273
+#: gnu/quotearg.c:314
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: gnu/quotearg.c:274
+#: gnu/quotearg.c:315
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:149
+#: gnu/rpmatch.c:152
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[bB]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[bB]"
 
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "^[bB]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:162
+#: gnu/rpmatch.c:165
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
@@ -514,7 +514,12 @@ msgstr "irteera estandarra"
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr ""
 
-#: lib/rtapelib.c:515
+#: lib/rtapelib.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot redirect files for remote shell"
+msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
+
+#: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
 #, c-format
 msgid "Cannot execute remote shell"
 msgstr "Ezin da urruneko shell-a abiarazi"
@@ -570,8 +575,8 @@ msgstr "Fitxategi Amaiera Esperogabea"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:424 src/tar.c:428 src/tar.c:558 src/tar.c:573
-#: src/tar.c:704 src/tar.c:742 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
+#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
@@ -579,8 +584,8 @@ msgstr "ZENBAKIA"
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:422 src/tar.c:563 src/tar.c:639 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:655 src/tar.c:665 src/tar.c:668 src/tar.c:670 src/tar.c:759
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
+#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
 #: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 #: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
 #: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
@@ -595,7 +600,7 @@ msgstr ""
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:884 tests/genfile.c:901
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
@@ -604,9 +609,9 @@ msgstr "argumentu gehiegi"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Zabor komandoa"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1321
-#: src/buffer.c:1367 src/buffer.c:1396 src/delete.c:211 src/list.c:245
-#: src/update.c:200
+#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
+#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Honek ez dirudi tar pakete bat"
 
@@ -644,63 +649,63 @@ msgstr "Ezin da sarrera/irteera estandar fitxategia egiaztatu"
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Fitxategia konprimiturik dago. %s aukera erabili"
 
-#: src/buffer.c:760 src/tar.c:2448
+#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak eguneratu"
 
-#: src/buffer.c:853
+#: src/buffer.c:854
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Zintaren hasieran, uzten"
 
-#: src/buffer.c:859
+#: src/buffer.c:860
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Errore gehiegi, uzten"
 
-#: src/buffer.c:892
+#: src/buffer.c:893
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Grabazio tamaina = bloke %lu"
 msgstr[1] "Grabazio tamaina = %lu bloke"
 
-#: src/buffer.c:913
+#: src/buffer.c:914
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
 msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Alineatu gabeko blokea (byte %lu) paketean"
 msgstr[1] "Alineatu gabeko blokea (%lu byte) paketean"
 
-#: src/buffer.c:990
+#: src/buffer.c:991
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1022
+#: src/buffer.c:1023
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1073
+#: src/buffer.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: bolumen zenbaki baliogabea du"
 
-#: src/buffer.c:1108
+#: src/buffer.c:1109
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Bolumen zenbaki gainezkatzea"
 
-#: src/buffer.c:1123
+#: src/buffer.c:1124
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "#%d bolumena %s -rako prestatu eta enter sakatu: "
 
-#: src/buffer.c:1129
+#: src/buffer.c:1130
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Fitxategi amaiera erabiltzaile erantzuna espero zenean"
 
-#: src/buffer.c:1134 src/buffer.c:1166
+#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "Oharra: Paketea ez dago osaturik"
 
-#: src/buffer.c:1148
+#: src/buffer.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -711,473 +716,497 @@ msgstr ""
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
 " q             tar utzi\n"
 " y edo intro  Ekintza jarraitu\n"
 
-#: src/buffer.c:1153
+#: src/buffer.c:1154
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Azpishell bat sortu\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1155
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Zerrenda hau inprimatu\n"
 
-#: src/buffer.c:1161
+#: src/buffer.c:1162
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Ez dago bolumen berririk; uzten.\n"
 
-#: src/buffer.c:1194
+#: src/buffer.c:1195
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Ez da fitxategi izenik ezarri. Berriz saiatu.\n"
 
-#: src/buffer.c:1207
+#: src/buffer.c:1208
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "SArrera baliogabea. ? idatzi laguntzarako.\n"
 
-#: src/buffer.c:1258
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s komandoak huts egin du"
 
-#: src/buffer.c:1439
+#: src/buffer.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr "%s posibleki bolumen honen jarraipena da: buruak mozturiko izena du"
 
-#: src/buffer.c:1443
+#: src/buffer.c:1444
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ez da bolumen honen jarraipena"
 
-#: src/buffer.c:1457
+#: src/buffer.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s okerreko tamaina da (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1472
+#: src/buffer.c:1473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Bolumen hau sekuentziatik kanpo dago"
 
-#: src/buffer.c:1550 src/buffer.c:1576
+#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:1580
+#: src/buffer.c:1581
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
-#: src/buffer.c:1674
+#: src/buffer.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 msgstr ""
 "%s: fitxategi izen luzeegia GNU bolumen anitzeko buruan gordetzeko, mozturik"
 
-#: src/buffer.c:1865
+#: src/buffer.c:1866
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr ""
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr ""
 
-#: src/compare.c:95
+#: src/compare.c:96
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 
 #, c-format
 msgid "Could only read %lu of %lu byte"
 msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 msgstr[1] "%lu byte bakarrik irakurri daiteke %lu byte-tatik"
 
-#: src/compare.c:105 src/compare.c:383
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Eduki ezberdintasunak"
 
-#: src/compare.c:131 src/extract.c:984 src/incremen.c:1456 src/list.c:456
-#: src/list.c:1388 src/xheader.c:711
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
+#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Esperogabeko Fitxategi amaiaera paketean"
 
-#: src/compare.c:179 src/compare.c:195 src/compare.c:309 src/compare.c:407
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
 msgid "File type differs"
 msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Fixtategi mota ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:182 src/compare.c:202 src/compare.c:323
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modu ezberdinak"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modu ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:205
+#: src/compare.c:206
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Uid ezberdinak"
 
 msgid "Uid differs"
 msgstr "Uid ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:207
+#: src/compare.c:208
 msgid "Gid differs"
 msgstr "Gid ezberdinak"
 
 msgid "Gid differs"
 msgstr "Gid ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:211
+#: src/compare.c:212
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Eraldaketa data ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:215 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
 msgid "Size differs"
 msgstr "Tamaina ezberdinak"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Tamaina ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:264
+#: src/compare.c:265
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
 
 #, c-format
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ez dago %s-ra loturik"
 
-#: src/compare.c:288
+#: src/compare.c:289
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Lotura sinboliko ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:317
+#: src/compare.c:318
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Gailu zenbaki ezberdinak"
 
-#: src/compare.c:457
+#: src/compare.c:464
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Egiaztatu "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Egiaztatu "
 
-#: src/compare.c:464
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
+#: src/compare.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
 
 msgstr "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt batez ezberdina"
 
-#: src/compare.c:520
+#: src/compare.c:527
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr ""
 
-#: src/compare.c:526
+#: src/compare.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
-#: src/compare.c:531
+#: src/compare.c:538
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Egiaztapenak huts egin dezake jatorrizko fitxategiak kokatzerakoan."
 
-#: src/compare.c:603
+#: src/compare.c:612
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
 msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "EGIAZTAPEN AKATSA: buru baliogabe %d aurkitu da"
 msgstr[1] "EGIAZTAPEN AKATSA: %d buru baliogabe aurkitu dira"
 
-#: src/compare.c:621 src/list.c:222
+#: src/compare.c:630 src/list.c:221
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:72
+#: src/create.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:261
+#: src/create.c:262
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "%s eremua %s eremutik %s..%s kanpo: %s aldatzen"
 
-#: src/create.c:267
+#: src/create.c:268
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "%s balioa %s eremutik %s..%s kanpo dago"
 
-#: src/create.c:327
+#: src/create.c:328
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Zortzitar buru negatiboak sortzen"
 
-#: src/create.c:612 src/create.c:675
+#: src/create.c:601 src/create.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (gehi. %d); ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:622
+#: src/create.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: fitxategi izena luzeegia da (ezin da moztu); ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:649
+#: src/create.c:638
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lotura izena luzeegia da; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1064
+#: src/create.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/create.c:1160
+#: src/create.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1203 src/create.c:1214 src/incremen.c:578 src/incremen.c:584
+#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1418
+#: src/create.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Fitxategi mota ezezaguna; fitxategia alde batetara utziko da"
 
-#: src/create.c:1529
+#: src/create.c:1549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-ra lotura falta da.\n"
 
-#: src/create.c:1690
+#: src/create.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia ez da aldatu, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1699
+#: src/create.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fitxategia paketea da, ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1723 src/incremen.c:571
+#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: katxe direktorioa marka bat du; ez da irauliko"
 
-#: src/create.c:1795
+#: src/create.c:1819
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fitxategia aldatu egin da irakurtzen ari zenean"
 
-#: src/create.c:1858
+#: src/create.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: socket-a alde batetara utzi da"
 
-#: src/create.c:1864
+#: src/create.c:1906
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: atea alde batetara utzia"
 
-#: src/delete.c:217 src/list.c:259 src/update.c:205
+#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hurrengoa burura salto egiten"
 
-#: src/delete.c:283
+#: src/delete.c:284
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
 
 msgid "Deleting non-header from archive"
 msgstr "paketetik burugabea ezabatzen"
 
-#: src/extract.c:277
+#: src/extract.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
 msgstr "%s: Sinesgarri izateko zaharregia den denbora marka %s"
 
-#: src/extract.c:295
+#: src/extract.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: %s denbora marka %s etorkizunean da"
 
-#: src/extract.c:475
+#: src/extract.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Esperogabeko inkonsistentziak direktorioa sortzerakoan"
 
-#: src/extract.c:721
+#: src/extract.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: skipping existing file"
+msgstr ""
+
+#: src/extract.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Direktorioa bere egoera atera aurretik berrizendatua izan da"
 
-#: src/extract.c:875
+#: src/extract.c:1010
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Alboko fitxategiak fitxategi erregularrak bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1209
+#: src/extract.c:1365
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Lotura sinbolikoak lotura gogor bezala ateratzen saiatzen"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ezin da atera -- paketea beste bolumen baten jarraipena da"
 
-#: src/extract.c:1372 src/list.c:1121
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Buru izen luzera esperogabea"
 
-#: src/extract.c:1379
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
+#: src/extract.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
 msgstr ""
 "%s: `%c' fitxategi mota ezezaguna, fitxategi arrunt bat bezala ateratzen"
 
-#: src/extract.c:1405
+#: src/extract.c:1568
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Unekoa %s berriagoa edo data berdinekoa da"
 
-#: src/extract.c:1457
+#: src/extract.c:1620
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Ez da gai fitxategi honen babeskopia egiteko"
 
-#: src/extract.c:1594
+#: src/extract.c:1767
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Ezin da %s %s-ra berrizendatu"
 
-#: src/incremen.c:473 src/incremen.c:517
+#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
 msgstr "%s: Direktorioa %s-tik berrizendatua izan da"
 
-#: src/incremen.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: Directory has been renamed"
-msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
-
-#: src/incremen.c:530
+#: src/incremen.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Direktorioa berria da"
 
-#: src/incremen.c:951 src/incremen.c:968
+#: src/incremen.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
+msgstr "%s: fitxategia fitxategi sistema ezberdin batetan dago, ez da irauliko"
+
+#: src/incremen.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Directory has been renamed"
+msgstr "%s: Direktorioa berrizendatua izan da"
+
+#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "denbora marka baliogabea"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "denbora marka baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:1007
-msgid "Invalid modification time (seconds)"
+#: src/incremen.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea"
 
 msgstr "Eraldaketa denbora (segundu) baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:1022
+#: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Eraldaketa denbora (nanosegundu) baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:1042
+#: src/incremen.c:1071
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "gailu zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "gailu zenbaki baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:1057
+#: src/incremen.c:1079
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inodo zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Inodo zenbaki baliogabea"
 
-#: src/incremen.c:1108 src/incremen.c:1145
-msgid "Field too long while reading snapshot file"
-msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan"
-
-#: src/incremen.c:1115 src/incremen.c:1153
-#, fuzzy
-msgid "Read error in snapshot file"
-msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
+#: src/incremen.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1117 src/incremen.c:1157 src/incremen.c:1209
-#: src/incremen.c:1267
+#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
 
-#: src/incremen.c:1124 src/incremen.c:1164
-msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
+#: src/incremen.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/incremen.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s: byte %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Gordetze amaiera falta da"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Gordetze amaiera falta da"
 
-#: src/incremen.c:1320 src/incremen.c:1323
+#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
-#: src/incremen.c:1342
+#: src/incremen.c:1388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Onartugabeko inkremental formatu bertsioa: %d"
 
-#: src/incremen.c:1496
+#: src/incremen.c:1543
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c'espero zen baina %#3o aurkitu da"
 
-#: src/incremen.c:1506
+#: src/incremen.c:1553
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' bikoizturik"
 
-#: src/incremen.c:1519
+#: src/incremen.c:1566
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'R'-en"
 
-#: src/incremen.c:1532
+#: src/incremen.c:1579
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'T' ez doa 'R' atzean"
 
-#: src/incremen.c:1538
+#: src/incremen.c:1585
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: izen hutsa 'T'-en"
 
-#: src/incremen.c:1558
+#: src/incremen.c:1605
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera "
 "aurkitu da"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: '%c' espero zen baina data amaiera "
 "aurkitu da"
 
-#: src/incremen.c:1565
+#: src/incremen.c:1612
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Gaizki eratutako iraulketa direktorioa: 'X' ez da inoiz erabili"
 
-#: src/incremen.c:1609
+#: src/incremen.c:1656
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Ezin da aldiroko direktorioa sortu %s txantiloia erabiliaz"
 
-#: src/incremen.c:1670
+#: src/incremen.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ez da direktorioa garbituko: ezin da egoera eskuratu"
 
-#: src/incremen.c:1683
+#: src/incremen.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: direktorioa gailu ezberdin batetan dago: ez da garbituko"
 
-#: src/incremen.c:1691
+#: src/incremen.c:1738
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: %s ezabatzen\n"
 
-#: src/incremen.c:1696
+#: src/incremen.c:1743
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ezin da ezabatu"
 
-#: src/list.c:190
+#: src/list.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Alde batetara uzten"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Alde batetara uzten"
 
-#: src/list.c:207
+#: src/list.c:206
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:233
+#: src/list.c:232
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "%s blokea: ** Fitxategi Amaiera **\n"
 
-#: src/list.c:256 src/list.c:1093 src/list.c:1356
+#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "%s blokea: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:708
+#: src/list.c:722
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Zuriunea buruan zenbakizko %s balioa espero zenean"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:763
+#: src/list.c:777
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1185,164 +1214,179 @@ msgstr ""
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "direla pentsatuko da"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:774
+#: src/list.c:788
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Paketearen zortzitar %.*s balioa %s eremutik kanpo dago"
 
-#: src/list.c:795
+#: src/list.c:809
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Paketeak zaharkituriko base-64 buruak ditu"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:823
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 
-#: src/list.c:840
+#: src/list.c:854
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:869
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Paketeak %.*s du zenbakizko %s balioa espero zenean "
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:891
+#: src/list.c:905
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Pakete %s balioa %s eremutik kanpo dago %s.. %s"
 
-#: src/list.c:1257
+#: src/list.c:1262
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " %s-ra lotu\n"
 
-#: src/list.c:1265
+#: src/list.c:1270
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " %s fitxategi mota ezezaguna\n"
 
-#: src/list.c:1283
+#: src/list.c:1288
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lotura Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1287
+#: src/list.c:1292
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Izen Luzea--\n"
 
-#: src/list.c:1291
+#: src/list.c:1296
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Bolumen Burua--\n"
 
-#: src/list.c:1299
+#: src/list.c:1304
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--%s byte-an jarraitzen du--\n"
 
-#: src/list.c:1361
+#: src/list.c:1367
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Direktorioa sortzen:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Direktorioa sortzen:"
 
-#: src/misc.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get working directory"
-msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
-
-#: src/misc.c:570
+#: src/misc.c:721
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra berrizendatzen\n"
 
-#: src/misc.c:579 src/misc.c:598
+#: src/misc.c:730 src/misc.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Ezin da %s-ra berrizendatu"
 
-#: src/misc.c:603
+#: src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "%s %s-ra atzera berrizendatzen\n"
 
-#: src/misc.c:850
+#: src/misc.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 
-#: src/misc.c:871
+#: src/misc.c:1114
 msgid "child process"
 msgstr "ume prozesua"
 
 msgid "child process"
 msgstr "ume prozesua"
 
-#: src/misc.c:880
+#: src/misc.c:1123
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prozesu arteko kanala"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "prozesu arteko kanala"
 
-#: src/names.c:590
+#: src/names.c:360
+#, fuzzy
+msgid "command line"
+msgstr "%s komandoak huts egin du"
+
+#: src/names.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
+msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
+
+#: src/names.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split string '%s': %s"
+msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
+
+#: src/names.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:821
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:592
+#: src/names.c:823
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:610 src/names.c:626
+#: src/names.c:841 src/names.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ez da paketean aurkitu"
 
-#: src/names.c:611
+#: src/names.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:645
+#: src/names.c:876
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:949
+#: src/names.c:1180
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:955
+#: src/names.c:1186
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:81
-#, c-format
-msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
+#: src/tar.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
 msgstr "`-%s' eta `-%s' aukerek sarrera estandarra behar dute"
 
 msgstr "`-%s' eta `-%s' aukerek sarrera estandarra behar dute"
 
-#: src/tar.c:158
+#: src/tar.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Pakete formatu baliogabea"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Pakete formatu baliogabea"
 
-#: src/tar.c:182
+#: src/tar.c:187
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU ezaugarriak behar dira pakete formatu bateraezinean"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU ezaugarriak behar dira pakete formatu bateraezinean"
 
-#: src/tar.c:250
-#, c-format
+#: src/tar.c:255
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
 msgstr ""
 "`%s' markatze estilo ezezaguna. Saiatu `%s --quoting-style=help' zerrenda "
 "eskuratzeko."
 
-#: src/tar.c:348
+#: src/tar.c:364
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
 "can restore individual files from the archive.\n"
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -1370,10 +1414,10 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:357
+#: src/tar.c:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 "are:\n"
 "\n"
@@ -1402,80 +1446,80 @@ msgstr ""
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
 "erabili\n"
 "  never, simple   beti babeskopia sinpleak egin\n"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:403
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Ekintza nagusi modua:"
 
-#: src/tar.c:390
+#: src/tar.c:406
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "pakete baten edukiak zerrendatu"
 
-#: src/tar.c:392
+#: src/tar.c:408
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "pakete batetako fitxategiak atera"
 
-#: src/tar.c:395
+#: src/tar.c:411
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "pakete berri bat sortu"
 
-#: src/tar.c:397
+#: src/tar.c:413
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "paketea eta fitxategi sistema arteko ezberdintasunak bilatu"
 
-#: src/tar.c:400
+#: src/tar.c:416
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "fitxategiak paketearen amaieran gehitu"
 
-#: src/tar.c:402
+#: src/tar.c:418
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr ""
 "paketean dauden kopiak baino berriagoak diren fitxategiak bakarrik gehitu"
 
-#: src/tar.c:404
+#: src/tar.c:420
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "gehitu tar fitxategiak pakete batetara"
 
-#: src/tar.c:407
+#: src/tar.c:423
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "paketetik ezabatu (ez mag zintetan!)"
 
-#: src/tar.c:409
+#: src/tar.c:425
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "pakete bolumen etiketa egiaztatu eta irten"
 
-#: src/tar.c:414
+#: src/tar.c:430
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ekintza aldagaiak:"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:433
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "sakabanatutako fitxategiak egoki kudeatu"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:434
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:419
+#: src/tar.c:435
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:421
+#: src/tar.c:437
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu zaharra kudeatu"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:439
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "GNU basbeskopia inkremenetal formatu berria kudeatu"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:441
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:443
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr ""
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:429
+#: src/tar.c:445
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1483,156 +1527,167 @@ msgid ""
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
 "command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:451
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:453
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "paketeak `seek' onartzen du"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:455
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:442
+#: src/tar.c:458
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:467
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "fitxategia egiaztatzen saiatu idatzi aurretik"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:469
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "ezabatu fitxategiak paketera gehitu aurretik"
 
-#: src/tar.c:455
-msgid "don't replace existing files when extracting"
+#: src/tar.c:471
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
+msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
+
+#: src/tar.c:474
+#, fuzzy
+msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
 msgstr "ez ordezkatu dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "ez ordezkatu ateratzerakoan dauden fitxategiak paketeko kopiak baino "
 "berriagoak badira"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
 
-#: src/tar.c:461
+#: src/tar.c:481
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:463
+#: src/tar.c:483
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:485
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "dauden direktorioen metadata mantendu"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:487
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "dauden direktorioen metadata gainidatzi ateratzerakoan (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:473
+#: src/tar.c:490
+#, fuzzy
+msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
+msgstr "gainidatzi dauden fitxategiak ateratzerakoan"
+
+#: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Irteera korrontea hautatu:"
 
-#: src/tar.c:476
+#: src/tar.c:499
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "fitxategiak irteera estandarrera atera"
 
-#: src/tar.c:477 src/tar.c:536 src/tar.c:538 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDOA"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:501
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "bideratu ateratako fitxategiak beste programa batetara"
 
-#: src/tar.c:480
+#: src/tar.c:503
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "alde batetara utzi semeen irteera kodeak"
 
-#: src/tar.c:482
+#: src/tar.c:505
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "zero ez diren semeen irteera kodeekin errore bat bezala jokatu"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:510
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:513
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "indartu IZENA jabe bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:492
+#: src/tar.c:515
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "indartu IZENA talde bezala gehituriko fitxategientzat"
 
-#: src/tar.c:493 src/tar.c:690
+#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATA-EDO-FITXATEGIA"
 
-#: src/tar.c:494
+#: src/tar.c:517
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:518
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ALDAKETAK"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:519
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "indartu (sinbolikoa) modu ALDAKETAK gehituriko lerroentzat"
 
-#: src/tar.c:498
+#: src/tar.c:521
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODOA"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:522
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 "place (METHOD='system')"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:526
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ez atera fitxategi eraldaketa data"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:528
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "jabe berdinaren fitxategiak ateratzen saiatu"
 
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:530
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "atera fitxategiak zure kabuz"
 
-#: src/tar.c:509
+#: src/tar.c:532
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "beti erabili zenbakiak erabiltzaile/talde izenen ordez"
 
-#: src/tar.c:511
+#: src/tar.c:534
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "fitxategi baimenei buruzko argibideak atera (lehenetsia root "
 "erabiltzailearentzat)"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:538
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1640,430 +1695,474 @@ msgstr ""
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
 "erabiltzailearen umask-a erabili paketetik baimenak ateratzerakoan "
 "(lehenetsia erabiltzaile arruntentzat)"
 
-#: src/tar.c:517
-msgid "sort names to extract to match archive"
+#: src/tar.c:540
+msgid ""
+"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "-p eta -s bikotearen berdina"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:546
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:525
+#: src/tar.c:549
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "--delay-directory-restore aukeraren eragina ezeztatu"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Handling of extended file attributes:"
+msgstr "Fitxategi atributu kudeaketa:"
+
+#: src/tar.c:557
+msgid "Enable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:559
+msgid "Disable extended attributes support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:561
+msgid "specify the include pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:563
+msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:565
+msgid "Enable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:567
+msgid "Disable the SELinux context support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:569
+msgid "Enable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "Disable the POSIX ACLs support"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Gailu hautapen eta aldaketa:\n"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:578
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "PAKETEA"
 
-#: src/tar.c:533
+#: src/tar.c:579
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "pakete fitxategia edo gailu PAKETEA erabili"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:581
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "pakete fitxategi lokala da nahiz bi puntu izan"
 
-#: src/tar.c:537
+#: src/tar.c:583
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "Emandako rmt KOMANDOA erabili rmt ordez"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:585
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "Urruneko KOMANDOA erabili rsh ordez"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:589
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "Gailu eta dentsitatea ezarri"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:603
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "sortu/zerrendatu/atera bolumen-anitzeko paketea"
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:605
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "zinta aldatu ZENBAKIA x 1024 byte idatzi ondoren"
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:607
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "scipt-a abiarazi zinta bakoitzaren amaieran (-M behar du)"
 
-#: src/tar.c:564
+#: src/tar.c:610
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "erabili/eguneratu FITXATEGI bolumen zenbakia"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:615
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Gailu blokeak:"
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:617
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKE"
 
-#: src/tar.c:572
+#: src/tar.c:618
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKE x 512 byte grabazio bakoitzeko"
 
-#: src/tar.c:574
+#: src/tar.c:620
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "grabazio bakoitzeko byte ZENBAKIA, 512-ren multiploa"
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:622
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "paketean zeroz betetako blokeak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:624
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "irakurri ahala berriz bloke egin (4.2BSD tutuentzat)"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:629
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Pakete formatu hautapena:"
 
-#: src/tar.c:585 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATUA"
 
-#: src/tar.c:586
+#: src/tar.c:632
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "emandako formatuko pakete bat sortu"
 
-#: src/tar.c:588
+#: src/tar.c:634
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMATUA hauetako bat da:"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:635
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "V7 tar formatu zaharra"
 
-#: src/tar.c:592
+#: src/tar.c:638
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU formatua tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:594
+#: src/tar.c:640
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x formatua"
 
-#: src/tar.c:596
+#: src/tar.c:642
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) formatua"
 
-#: src/tar.c:598
+#: src/tar.c:644
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) formatua"
 
-#: src/tar.c:599
+#: src/tar.c:645
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "pax-en berdina"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:648
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "--format=v7-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "--format=posix-ren berdina"
 
-#: src/tar.c:606
+#: src/tar.c:652
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "gakoa[[:]=balioavalue][,gakoa[[:]=balioa]]..."
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:653
 msgid "control pax keywords"
 msgstr ""
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:608
+#: src/tar.c:654
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:655
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:614
+#: src/tar.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:616
+#: src/tar.c:662
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:664
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:666
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:621
+#: src/tar.c:667
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "PROG bidez iragazi (-d onartu behar du)"
 
-#: src/tar.c:637
+#: src/tar.c:683
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Fixtategi lokal hautapena:"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:686
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
 "asten bada)"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr ""
 "Emandako FITXATEGIA paketera gehitu /Erabilgarri izena asaterisko batez "
 "asten bada)"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:687
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:688
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DIR direktoriora aldatu"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "DIR direktoriora aldatu"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:690
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "ateratzeko edo sortzeko izenak FITXATEGIA-tik eskuratu"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:692
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr ""
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:694
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:650
+#: src/tar.c:696
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:698
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
 msgid "do not unquote filenames read with -T"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:653 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:700
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "fixtategiak utzi, PATROIA bezala emandakoak"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:702
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "FITXATEGIAN zerrendaturiko patroiak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:661
+#: src/tar.c:707
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:710
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:712
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:715
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:671
+#: src/tar.c:717
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
 #, fuzzy
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "katxe marka duten direktorioak alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:673
+#: src/tar.c:719
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:721
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:723
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "sahiestu automatikoki direktorioetan zehar jeistea"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:725
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "fitxategi sistema lokalean egon paketea sortzerakoan"
 
-#: src/tar.c:681
+#: src/tar.c:727
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "direktorioetan barrena (lehenetsia)"
 
-#: src/tar.c:683
-msgid "don't strip leading `/'s from file names"
+#: src/tar.c:729
+#, fuzzy
+msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
 msgstr "Ez kendu hasierako  `/' fitxategi izenetatik"
 
-#: src/tar.c:685
+#: src/tar.c:731
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:687
+#: src/tar.c:733
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr ""
 "lotura sinbolikoak jarraitu; lotzen dituzten fitxategiak irauli eta paketean "
 "sartu"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:734
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "PARTAIDE IZEN"
 
-#: src/tar.c:689
-msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
+#: src/tar.c:735
+msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:693
+#: src/tar.c:739
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:740
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "data eta ordua parekatu data bakarrik aldatzen denean"
 
-#: src/tar.c:695
+#: src/tar.c:741
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:696
+#: src/tar.c:742
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "babeskopia egin ezabatu aurretik, KONTROL bertsioa hautatu"
 
-#: src/tar.c:697 src/tar.c:776 src/tar.c:778 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "KATEA"
 
-#: src/tar.c:698
+#: src/tar.c:744
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:703
+#: src/tar.c:749
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Fitxategi izen eraldaketak:"
 
-#: src/tar.c:705
+#: src/tar.c:751
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:753
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ESPRESIOA"
 
-#: src/tar.c:708
+#: src/tar.c:754
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
 #, fuzzy
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "Sed-en ordezko EXPRESIOA erabili fitxategi izenak eraldatzeko"
 
-#: src/tar.c:714
+#: src/tar.c:760
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:763
 msgid "ignore case"
 msgstr "kasua alde batetara utzi"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "kasua alde batetara utzi"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:765
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:721
-msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:767
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:769
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:771
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:773
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "verbatim kate parekatzea"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "verbatim kate parekatzea"
 
-#: src/tar.c:729
-msgid "wildcards do not match `/'"
-msgstr ""
+#: src/tar.c:775
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "%s bolumena ez da %s-ren pareko"
 
 
-#: src/tar.c:731
-msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
+#: src/tar.c:777
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:736
+#: src/tar.c:782
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "irteera informatiboa:"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:785
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:786
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:787
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Gainidazketa kontrola:\n"
 
-#: src/tar.c:743
+#: src/tar.c:789
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "Aurrerapen mezuak bistarazi grabaketa ZENBAKI bakiotzagatik (lehenetsia 10 "
 "da)"
 
-#: src/tar.c:745
+#: src/tar.c:791
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:746
+#: src/tar.c:792
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:795
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "mezu bat inprimatu lotura guztiak ez badira iraultzen"
 
-#: src/tar.c:750
+#: src/tar.c:796
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SEINALEA"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:797
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2071,297 +2170,318 @@ msgid ""
 "accepted"
 msgstr ""
 
 "accepted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:756
+#: src/tar.c:802
 #, fuzzy
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
 #, fuzzy
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "eraldaketa datak UTC orduan bistarazi"
 
-#: src/tar.c:758
+#: src/tar.c:804
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:806
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "irteera luzea FITXATEGIRA bidali"
 
-#: src/tar.c:762
+#: src/tar.c:808
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "Bloke zenbakia bistarazu pakete bakoitzeko mezu bakoitzagatik"
 
-#: src/tar.c:764
+#: src/tar.c:810
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "berrespena eskatu ekintza bakoitzean"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:813
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "tar lehenespenak bistarazi"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:815
+msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:817
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:819
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "fixtategi edo pakete izenak bistarazi eraldaketaren aurretik"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:822
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "ESTILOA"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:823
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:825
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "Gako karaktere gehigarriak KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:779
+#: src/tar.c:827
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "gakoak kendu karaktereentzat KATE-tik"
 
-#: src/tar.c:784
+#: src/tar.c:832
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Bateragarritasun aukerak:"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:835
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:840
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Beste aukerak:"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:843
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "ezgaitu arriskutsu izan daitezken zenbait aukera"
 
-#: src/tar.c:930
+#: src/tar.c:978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' or `--test-label' option"
+msgid ""
+"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
+"option"
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
 msgstr "Ezin duzu `-Acdtrux' aukera bat baino gehiago ezarri"
 
-#: src/tar.c:940
+#: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Elkarjotzen duten konpresio aukerak"
 
-#: src/tar.c:996
+#: src/tar.c:1047
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Seinale izen ezezaguna: %s"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:1071
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Data adibide fitxategia ez da aurkitu"
 
-#: src/tar.c:1028
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "%s %s data formatu ezezagunagatik aldatzen"
 
-#: src/tar.c:1057
-#, c-format
-msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1135
-#, c-format
-msgid "%s: file list already read"
-msgstr "%s: fitxategi zerrenda irakurria dagoeneko"
-
-#: src/tar.c:1201
+#: src/tar.c:1108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: file name read contains nul character"
+msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1268 src/tar.c:1272 src/tar.c:1276 src/tar.c:1280 src/tar.c:1284
-#: src/tar.c:1288
+#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
+#: src/tar.c:1171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "fitxategia gzip bidez iragazi"
 
-#: src/tar.c:1296
+#: src/tar.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "--quoting-style-entzat balio erabilgarriak:"
 
-#: src/tar.c:1300
+#: src/tar.c:1183
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1402
+#: src/tar.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Invalid owner or group ID"
+msgstr "Jabe baliogabea"
+
+#: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Blokeo faktore baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1515
+#: src/tar.c:1452
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Zinta luzera baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1529
+#: src/tar.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fitxategi inkremental formatu okerra"
 
-#: src/tar.c:1575
+#: src/tar.c:1512
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Atari data bat baino gehiago"
 
-#: src/tar.c:1630 src/tar.c:1633
+#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1718
+#: src/tar.c:1659
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ez da onartzen plataforma honetan"
 
-#: src/tar.c:1743
+#: src/tar.c:1684
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint balioa ez da zenbaki oso bat"
 
-#: src/tar.c:1848
-#, fuzzy
-msgid "Invalid group"
-msgstr "%s: Talde baliogabea"
-
-#: src/tar.c:1855
+#: src/tar.c:1801
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Modu baliogabea eman da aukeran"
 
-#: src/tar.c:1912
+#: src/tar.c:1858
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Zenbaki baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1934
-msgid "Invalid owner"
-msgstr "Jabe baliogabea"
-
-#: src/tar.c:1964
+#: src/tar.c:1915
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:1926
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Grabazio tamaina baliogabea"
 
-#: src/tar.c:1978
+#: src/tar.c:1929
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Grabaszio tamaina %d-ren multiplo bat izan behar da."
 
-#: src/tar.c:2019
+#: src/tar.c:1975
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Elementu kopuru baliogabea"
 
-#: src/tar.c:2039
+#: src/tar.c:1995
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "--to-command aukera bat bakarrik onartzen da"
 
-#: src/tar.c:2119
+#: src/tar.c:2107
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Gaizki eratutako dentsitate argumentua: %s"
 
-#: src/tar.c:2145
-#, c-format
-msgid "Unknown density: `%c'"
+#: src/tar.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
 msgstr "Dentsitate Ezezaguna: `%c'"
 
-#: src/tar.c:2162
-#, c-format
-msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
+#: src/tar.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
 msgstr " `-[0-7][lmh]' aukerak ez dira onartzen tar *honetan*"
 
-#: src/tar.c:2175
+#: src/tar.c:2163
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FITXATEGIA]..."
 
-#: src/tar.c:2293
-#, c-format
-msgid "Old option `%c' requires an argument."
+#: src/tar.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
 msgstr "`%c' zaharkituriko aukerak argumentu bat behar du"
 
-#: src/tar.c:2374
+#: src/tar.c:2386
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2380
-msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#: src/tar.c:2389
+#, c-format
+msgid "--occurrence cannot be used with %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2398
-msgid "Multiple archive files require `-M' option"
+#: src/tar.c:2408
+#, fuzzy
+msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
 msgstr "Pakete fitxategi anitzentzat `-M' aukera erabili behar da"
 
-#: src/tar.c:2403
+#: src/tar.c:2413
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
 
 msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
 msgstr "Ezin dira --listed-incremental eta --newer batera erabili"
 
-#: src/tar.c:2406
+#: src/tar.c:2416
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2423
+#: src/tar.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 msgstr[1] "%s: Bolumen etiketa luzeegia da (muga %lu byte da)"
 
-#: src/tar.c:2436
+#: src/tar.c:2446
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen-anitzeko paketeak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2438
+#: src/tar.c:2448
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko fitxategiak egiaztatu"
 
-#: src/tar.c:2444
+#: src/tar.c:2450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--verify cannot be used with %s"
+msgstr "%s patroia ezin da erabili"
+
+#: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ezin dira bolumen anitzeko konprimituriko paketeak erabaili"
 
-#: src/tar.c:2450
+#: src/tar.c:2461
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Ezin dira konprimituriko paketeak kateatu"
 
-#: src/tar.c:2462
+#: src/tar.c:2471
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
 
-#: src/tar.c:2492
+#: src/tar.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
+
+#: src/tar.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
+
+#: src/tar.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
+msgstr "--pax-option POSIX paketeekin bakarrik erabili daiteke"
+
+#: src/tar.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s option cannot be used with %s"
+msgstr "%s patroia ezin da erabili"
+
+#: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2495
+#: src/tar.c:2528
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2506
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2532
-msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
+#: src/tar.c:2565
+#, fuzzy
+msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
 msgstr " `-Aru' aukerak bateraezinak dira `-f -' rekin"
 
-#: src/tar.c:2621
+#: src/tar.c:2660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' or `--test-label'  options"
+msgid ""
+"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
 msgstr "Behintzat `-Acdtrux' aukeretako bat ezarri behar duzu"
 
-#: src/tar.c:2675
+#: src/tar.c:2715
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
-#: src/update.c:86
+#: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
@@ -2373,117 +2493,112 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "%s gakoa ezezaguna da edo ez dago inplementaturik oraindik"
 
-#: src/xheader.c:174
+#: src/xheader.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Denbora marka eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:205
+#: src/xheader.c:204
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "%s patroia ezin da erabili"
 
-#: src/xheader.c:219
+#: src/xheader.c:218
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "%s gakoa ezin da gainidatzi"
 
-#: src/xheader.c:542
+#: src/xheader.c:667
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera falta da"
 
-#: src/xheader.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Extended header length is out of allowed range"
-msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
-
-#: src/xheader.c:557
+#: src/xheader.c:676
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
 
-#: src/xheader.c:569
+#: src/xheader.c:688
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: luzera ondoren hutsunea falta da"
 
-#: src/xheader.c:577
+#: src/xheader.c:696
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: berdin ikurra falta da"
 
-#: src/xheader.c:583
+#: src/xheader.c:702
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: lerro berria falta da"
 
-#: src/xheader.c:621
-#, c-format
-msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
+#: src/xheader.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
 msgstr "alde batetara utzi gako buru luzapen ezezaguna `%s'"
 
-#: src/xheader.c:831
+#: src/xheader.c:1012
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:863
+#: src/xheader.c:1042
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "buru luzapena %s=%s eremuz kanpo dago %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:994 src/xheader.c:1024 src/xheader.c:1338
+#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: baliogabea %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1291 src/xheader.c:1316 src/xheader.c:1366
+#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: gehiegizkoa %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1379
+#: src/xheader.c:1501
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: %c mugatzaile esperodageba"
 
-#: src/xheader.c:1389
+#: src/xheader.c:1511
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Gaizki eratutako buru luzapena: %s baliogabea: balio kopuru bitxia"
 
-#: src/checkpoint.c:107
+#: src/checkpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: Talde baliogabea"
 
-#: src/checkpoint.c:112
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr ""
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "write"
 msgstr ""
 
 msgid "write"
 msgstr ""
 
-#: src/checkpoint.c:132
+#: src/checkpoint.c:134
 msgid "read"
 msgstr ""
 
 msgid "read"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
-#. *not* ``Writing a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
-#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:222
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
+#. *not* "Writing a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
+#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua"
 
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Idazketa %u egiaztapen puntua"
 
-#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
-#. *not* ``Reading a checkpoint''.
-#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
-#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
-#: src/checkpoint.c:228
+#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
+#. *not* "Reading a checkpoint".
+#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
+#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
+#: src/checkpoint.c:230
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Irakurketa %u egiaztapen puntua"
@@ -2623,7 +2738,7 @@ msgstr "Inodo zenbakia eremuz kanpo dago"
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Tamaina baliogabea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:567
+#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) -ek huts egin du"
@@ -2652,8 +2767,8 @@ msgstr "Data formatu ezezaguna"
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARG...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:521
-#: tests/genfile.c:671 tests/genfile.c:685
+#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
+#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
@@ -2668,68 +2783,100 @@ msgstr "%s: Ezin da %s-ra seek egin"
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "fitxategia izenak karaktere baliogabea du"
 
-#: tests/genfile.c:516
+#: tests/genfile.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "ezin dira sakabanaturiko fitxategiaksortu irteera estandarrean. --file "
 "erabili"
 
-#: tests/genfile.c:594
+#: tests/genfile.c:596
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "maskara baliogabea (`%s'-etik gertu)"
 
-#: tests/genfile.c:600 tests/genfile.c:633
+#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "`%s' eremu ezezaguna"
 
-#: tests/genfile.c:660
+#: tests/genfile.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ezin da `%s'-ren denbora ezarri"
 
-#: tests/genfile.c:699
+#: tests/genfile.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot truncate `%s'"
+msgstr "Ezin da `%s' ireki"
+
+#: tests/genfile.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "command failed: %s"
+msgstr "%s komandoak huts egin du"
+
+#: tests/genfile.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Ezin da `%s' ireki"
 
-#: tests/genfile.c:825
+#: tests/genfile.c:833
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Komandoa behar bezala irten da\n"
 
-#: tests/genfile.c:827
+#: tests/genfile.c:835
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Komandoa %d egoerarekin huts egin du\n"
 
-#: tests/genfile.c:831
+#: tests/genfile.c:839
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin amaitu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:841
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Komandoa %d seinalearekin geratu da\n"
 
-#: tests/genfile.c:836
+#: tests/genfile.c:844
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Komando iraulketa nagusia\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:847
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Komandoa amaitua\n"
 
-#: tests/genfile.c:871
+#: tests/genfile.c:879
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat -ek fitxategi izenak behar ditu"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Ezin da lan direktorioa aldatu"
+
+#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+#~ msgstr "Eremu luzeegia snapshot fitxategia irakurtzerakoan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read error in snapshot file"
+#~ msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
+
+#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
+#~ msgstr "Eremu balio esperogabea snapshot fitxategian"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr " %*s buru luzapen luzera eremuz kanpo dago"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid group"
+#~ msgstr "%s: Talde baliogabea"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Fitxategia irakurri baino lehen ezabaturik"