Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / et.po
index a8c997036597cfb90da4cfa2846c71ee1fbdf26f..0c2ac10fff96edf7b6f84d24f7cf779b53b7e47a 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Estonian translations for GNU tar.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tar package.
 # Estonian translations for GNU tar.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2013.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016.
 #
 #
-#: src/create.c:1574
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.27\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.28.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 02:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-15 13:07+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
@@ -18,46 +18,46 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "vigane argument %s (`%s')"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "vigane argument %s (`%s')"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s (`%s')"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "segane argument %s (`%s')"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Lubatud argumendid on:"
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s väärtus on väiksem või võrdne kui %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter nõuab väärtust"
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameeter peab olema positiivne"
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Tundmatu ARGP_HELP_FMT parameeter"
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Prügi ARGP_HELP_FMT parameetrites: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -65,143 +65,148 @@ msgstr ""
 "Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka "
 "kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele."
 
 "Kohustuslikud või mittekohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on ka "
 "kohustuslikud või mittekohustuslikud vastavatele lühikestele võtmetele."
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr " või: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr " või: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VÕTI...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [VÕTI...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
+#: gnu/argp-help.c:1688
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help' või '%s --usage'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Lisainfo saamiseks kasutage '%s --help' või '%s --usage'.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Teated vigadest saatke palun aadressil %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "näita seda abiinfot"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "näita lühikest kasutamise õpetust"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "sea programmi nimi"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "sea programmi nimi"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "oota SEK sekundeid (vaikimisi 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "esita programmi versioon"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "esita programmi versioon"
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Versioon pole teada!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Liiga palju argumente\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMMI VIGA) Võti peaks olema ära tuntud!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "viga kirjutamisel"
 
 msgid "write error"
 msgstr "viga kirjutamisel"
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: võti '%s' on segane; valikud:"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: võti '%s' on segane; valikud:"
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '%s' on segane\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võtmel '--%s' pole argumente\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võtmel '%c%s' pole argumente\n"
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti '-W %s' on segane\n"
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mälu on otsas"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mälu on otsas"
 
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi"
 
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "ei õnnestu salvestada jooksvat töökataloogi"
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
@@ -227,11 +232,11 @@ msgstr "algsesse töökataloogi ei õnnestu tagasi minna"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJ]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJ]"
 
@@ -251,16 +256,16 @@ msgstr "^[jJ]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[eE]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Paketi looja %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Paketi looja %s (%s)\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Paketi looja %s\n"
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Paketi looja %s\n"
@@ -268,11 +273,11 @@ msgstr "Paketi looja %s\n"
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -289,19 +294,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Kirjutanud %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Kirjutanud %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -333,7 +338,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -345,7 +350,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -357,7 +362,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -385,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -400,7 +405,7 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -409,22 +414,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teated vigadest saatke palun aadressil: %s\n"
 
 "\n"
 "Teated vigadest saatke palun aadressil: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Teated %s vigadest saatke palun aadressil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Teated %s vigadest saatke palun aadressil: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Üldine abiinfo GNU tarkvara kasutamisest: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
@@ -590,8 +595,8 @@ msgstr "Ootamatud argumendid"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt"
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Opereeri lindiseadet, aktsepteerib käske mittelokaalselt protsessilt"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
@@ -599,10 +604,11 @@ msgstr "N"
 msgid "set debug level"
 msgstr "määra silumise tase"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "määra silumise tase"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "FAIL"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FAIL"
 
@@ -615,7 +621,7 @@ msgstr "sea silumisteadete faili nimi"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s ei saa avada"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
@@ -624,113 +630,112 @@ msgstr "liiga palju argumente"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Rämpskäsk"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Rämpskäsk"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Hmm.... see ei tundu olema tar arhiiv"
 
-#: src/buffer.c:574
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Baite loetud kokku"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Baite loetud kokku"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Baite kirjutatud kokku"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Baite kirjutatud kokku"
 
-#: src/buffer.c:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:580
 msgid "Total bytes deleted"
 msgid "Total bytes deleted"
-msgstr "Baite kirjutatud kokku: %s\n"
+msgstr "Kustutatud baite kokku"
 
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(toru)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(toru)"
 
-#: src/buffer.c:680
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei loe arhiivi sisu terminalist (puudub -f võti?)"
 
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kirjuta arhiivi sisu terminali (puudub -f võti?)"
 
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Kirje suuruse väärtus on vigane"
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arhiivi nime pole"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arhiivi nime pole"
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Ei saa kontrollida sisend/väljund arhiive"
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arhiiv on tihendatud. Kasutage võtit %s"
 
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Ei saa uuendada pakitud arhiive"
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Lindi alguses, lõpetan töö"
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Liig palju vigu, jätan töö pooleli"
 
-#: src/buffer.c:944
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki"
 msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Kirje suurus = %lu blokki"
 msgstr[1] "Kirje suurus = %lu blokki"
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 msgstr[1] "Joondamata blokk (%lu baiti) arhiivis"
 
-#: src/buffer.c:1042
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada "
 "võtit -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Arhiivi ei õnnestu tagasi kerida; lugemiseks võib olla vajalik kasutada "
 "võtit -i"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek ei peatunud kirje piiril"
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: sisaldab vigast volüümi numbrit"
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volüümi number on liiga suur"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Volüümi number on liiga suur"
 
-#: src/buffer.c:1175
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Otsi volüüm #%d %s'le ja vajuta return klahvi: "
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF kasutaja vastuse asemel"
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "HOIATUS: Arhiiv pole täielik"
 
-#: src/buffer.c:1200
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -741,65 +746,65 @@ msgstr ""
 " q             Katkesta tar\n"
 " y või reavahetus Jätka\n"
 
 " q             Katkesta tar\n"
 " y või reavahetus Jätka\n"
 
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Loo alamshell\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Loo alamshell\n"
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Väljasta see info\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Väljasta see info\n"
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Pole uus volüüm; lõpetan töö.\n"
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Puudub faili nimi. Proovige uuesti.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Vigane sisend. ? annab abiinfot.\n"
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s käsklus sai vea"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "%s käsklus sai vea"
 
-#: src/buffer.c:1491
-#, c-format
-msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
-msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi"
-
-#: src/buffer.c:1495
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jätku sellel volüümil"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s ei jätku sellel volüümil"
 
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
+msgstr "võimalik et %s jätkub sellel volüümil: päises on lühendatud nimi"
+
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s on vale suurusega (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1524
+#: src/buffer.c:1556
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "See volüüm on väljaspoolt järjekorda (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arhiivi märgend ei sobi %s"
 
-#: src/buffer.c:1632
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Volüüm %s ei sobi volüümiga %s"
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -807,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, "
 "lühendan"
 
 "%s: faili nimi on GNU mitmevolüümi päisesse salvestamiseks liiga pikk, "
 "lühendan"
 
-#: src/buffer.c:1917
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "kirjutamine ei peatunud bloki piiril"
 
@@ -818,20 +823,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 
 msgstr[0] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 msgstr[1] "Sain lugeda ainult %lu baiti (sooviti %lu)"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisu on erinev"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Sisu on erinev"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Ootamatu arhiivi lõpp"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Failitüübid on erinevad"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Failitüübid on erinevad"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Moodid erinevad"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Moodid erinevad"
 
@@ -847,7 +852,7 @@ msgstr "GID on erinevad"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutmise ajad erinevad"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Muutmise ajad erinevad"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Suurused erinevad"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Suurused erinevad"
 
@@ -856,138 +861,138 @@ msgstr "Suurused erinevad"
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "ei viita %s-le"
 
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "ei viita %s-le"
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Nimeviited erinevad"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Nimeviited erinevad"
 
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Seadme numbrid on erinevad"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Seadme numbrid on erinevad"
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Kontroll "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Kontroll "
 
-#: src/compare.c:473
+#: src/compare.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', võrdlen tavalise failina"
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arhiiv sisaldab eemaldatud prefiksitega failinimesid."
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arhiiv sisaldab teisendatud faili nimesid."
 
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arhiiv sisaldab teisendatud faili nimesid."
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Kontrollimine ei pruugi leida algseid faile."
 
-#: src/compare.c:614
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 msgstr[1] "VIGA KONTROLLIMISEL: leiti %d vigast päist"
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Üksik null blokk kohal %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Üksik null blokk kohal %s"
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: sisaldab vahemälu kataloogi lipikut %s; %s"
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas; asendan %s"
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genereerin negatiivsed kaheksand päised"
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (maks. %d); ei salvesta"
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: faili nimi on liiga pikk (ei saa poolitada); ei salvesta"
 
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: viite nimi on liiga pikk; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 msgstr[1] "%s: Fail lühenes %s baiti; täidan nullidega"
 
-#: src/create.c:1182
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fail on teises failisüsteemis; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "sisu ei salestata"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "sisu ei salestata"
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp; ignoreerin seda faili"
 
-#: src/create.c:1551
+#: src/create.c:1569
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-le puudub viiteid."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "%s-le puudub viiteid."
 
-#: src/create.c:1712
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: pole muutunud; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1721
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s on arhiiv; ei salvesta"
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "kataloogi ei salvestatud"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "kataloogi ei salvestatud"
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fail muutus lugemisel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: fail muutus lugemisel"
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin pesa"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin pesa"
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin ust"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: ignoreerin ust"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hüppan järgmise päiseni"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hüppan järgmise päiseni"
 
@@ -1005,54 +1010,54 @@ msgstr "%s: ebatõenäoliselt vana ajatempel %s"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus"
 
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: ajatempel %s on %s sekundit tulevikus"
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Ootamatu kooskõlalisuse probleem kataloogi loomisel"
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 msgstr "%s: jätan olemasoleva faili vahele"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 msgstr "%s: jätan olemasoleva faili vahele"
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Kataloog nimetati ümber, enne kui sai loetud tema olek"
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Taastan jätkuvad failid kui tavalised"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Üritan taastada nimeviiteid viidetena"
 
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Ei saa taastada -- fail jätkub teisel volüümil"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ootamatu pika nime päis"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Ootamatu pika nime päis"
 
-#: src/extract.c:1542
+#: src/extract.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', taastan tavalise failina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Tundmatu failitüüp '%c', taastan tavalise failina"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Olemasolev %s on uuem või sama kuupäevaga"
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Selle faili varundamine ebaõnnestus"
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "%s ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
@@ -1102,16 +1107,16 @@ msgstr "Vigane i-kirje number"
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr "%s: bait %s: %s %.*s... on liiga pikk"
 
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr "%s: bait %s: %s %.*s... on liiga pikk"
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Ootamatu snapshoti faili lõpp"
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr "%s: baidile %s: %s %s järgneb vigane bait 0x%02x"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr "%s: baidile %s: %s %s järgneb vigane bait 0x%02x"
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
@@ -1120,200 +1125,200 @@ msgstr ""
 "%s: bait %s: (lubatud vahemik %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 
 "%s: bait %s: (lubatud vahemik %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr "%s: bait %s: %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr "%s: bait %s: %s %s"
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr "%s: bait %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr "%s: bait %s: %s"
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Puudub kirje lõpetaja"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Puudub kirje lõpetaja"
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Inkrementaalse faili vorming on vigane"
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Mittetoetatud inkrementaalse vormingu versioon: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: eeldasin '%c', sain %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: dubleeritud 'X'"
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'R' väljal"
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees"
 
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'R' ei ole 'T' ees"
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: tühi nimi 'T' väljal"
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: ootasin '%c', aga andmed said otsa"
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Vigane taastamise kataloog: 'X' ei kasutata"
 
-#: src/incremen.c:1658
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Vormiga %s ei saa ajutist kataloogi luua"
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Ei puhasta kataloogi: stat ebaõnnestus"
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: kataloog on teisel seadmel; ei puhasta"
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Kustutan %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Kustutan %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei saa eemaldada"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Ei saa eemaldada"
 
-#: src/list.c:217
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätan vahele"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Jätan vahele"
 
-#: src/list.c:235
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blokk %s: ** NULlide blokk **\n"
 
-#: src/list.c:261
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blokk %s: ** Faili lõpp **\n"
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blokk %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Tühjad väljad päises kohtadel, kus eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas; eeldan kahe täiendit"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi kaheksandväärtus %.*s on %s piiridest väljas"
 
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arhiiv sisaldab aegunuid base-64 päiseid"
 
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi märgiga base-64 sõne %s on %s piiridest väljas"
 
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Arhiivi base-256 väärtus on %s piiridest väljas"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arhiiv sisaldab %.*s, eeldati numbrit %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arhiivi väärtus %s on %s piiridest %s..%s väljas"
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " viide %s-le\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " viide %s-le\n"
 
-#: src/list.c:1302
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tundmatu failitüüp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " tundmatu failitüüp %s\n"
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pikk viide--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Pikk viide--\n"
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pikk nimi--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Pikk nimi--\n"
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volüümi päis--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Volüümi päis--\n"
 
-#: src/list.c:1336
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Jätkub baidilt %s--\n"
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Loon kataloogi:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Loon kataloogi:"
 
-#: src/misc.c:726
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Annan %s uueks nimeks %s\n"
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: ei õnnestu ümber nimetada %s-ks"
 
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Nimetan `%s' tagasi `%s'\n"
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist"
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fail kustutati enne lugemist"
@@ -1326,30 +1331,184 @@ msgstr "alamprotsess"
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "protsessidevaheline kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "protsessidevaheline kanal"
 
-#: src/names.c:360
+#: src/names.c:68
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Lokaalse faili nime valik:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "KAT"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "mine kataloogi KAT"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI"
+
+#: src/names.c:77
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid; eeldab --verbatim-files-from"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr ""
+"eemalda sisendfaili või liikmete nimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "ära eemalda nimedest kvootimissümboleid"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr "-T loeb faili nimesid otse (ei käsitle võtmeid)"
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr "-T käsitleb kriipsuga algavaid failide nimesid võtmetena (vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MUSTER"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "välistavad mustrid on FAILIS"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud "
+"märgendi fail ise"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr ""
+"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr "loe kataloogide välistamise mustrid failist, kui see on olemas"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"loe kataloogide ja alamkataloogide välistamise mustrid failist, kui see on "
+"olemas"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "loe välistamise mustrid VCS ignoreerimise failidest"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "ära sisene kataloogidesse"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "mustrid toimivad iga '/' järel (välistamise korral vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "tõstutundetu"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "täht-täheline sõne otsimine"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokkerid ei leia '/'"
+
+#: src/names.c:768
 msgid "command line"
 msgstr "käsurida"
 
 msgid "command line"
 msgstr "käsurida"
 
-#: src/names.c:378
+#: src/names.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: %s loetud failide nimekiri on juba loetud failist %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: %s loetud failide nimekiri on juba loetud failist %s"
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "sõne '%s' ei saa tükeldada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "sõne '%s' ei saa tükeldada: %s"
 
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: loetud faili nimi sisaldab sümbolit nul"
 
-#: src/names.c:824
+#: src/names.c:1242
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Failide nimedes on jokkersümbolid"
 
-#: src/names.c:826
+#: src/names.c:1244
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1357,52 +1516,52 @@ msgstr ""
 "Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate "
 "blokeerimiseks"
 
 "Jokkerite lubamiseks kasutage --wildcars või --no-wildcards selle teate "
 "blokeerimiseks"
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Puudub arhiivis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Puudub arhiivis"
 
-#: src/names.c:845
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Nõutud eksemplar puudub arhiivis"
 
-#: src/names.c:879
+#: src/names.c:1297
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arhiivi märgend ei sobi"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arhiivi märgend ei sobi"
 
-#: src/names.c:1183
+#: src/names.c:1601
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "--listed-incremental ei luba faili loendis võtit -C kasutada"
 
-#: src/names.c:1189
+#: src/names.c:1607
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Võti --listed-incremental lubab ainult ühte -C kasutamist"
 
-#: src/tar.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
-msgstr "Mõlemad võtmed, '-%s' ja '-%s' eeldavad standard sisendit"
+msgstr "Mõlemad võtmed, '%s' ja '%s', eeldavad standard sisendit"
 
 
-#: src/tar.c:164
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Vigane arhiivi vorming"
 
-#: src/tar.c:196
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Arhiivi formaat ei toeta GNU laiendusi"
 
-#: src/tar.c:264
+#: src/tar.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Tundmatu kvootimise stiil '%s'. Loendi saate käsuga '%s --quoting-style=help'"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 "Tundmatu kvootimise stiil '%s'. Loendi saate käsuga '%s --quoting-style=help'"
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1420,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arhiiv.tar         # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n"
 "  tar -xf arhiiv.tar          # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n"
 
 "  tar -tvf arhiiv.tar         # Anna arhiiv.tar sisust täielik ülevaade.\n"
 "  tar -xf arhiiv.tar          # Taasta kõik failid arhiivist arhiiv.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1440,79 +1599,87 @@ msgstr ""
 "  nil, existing   nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n"
 "  never, simple   tee ainult lihtne koopia\n"
 
 "  nil, existing   nummerdatud kui koopiad on nummerdatud, muidu lihtne\n"
 "  never, simple   tee ainult lihtne koopia\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Põhiline töö:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Põhiline töö:"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "näita arhiivi sisukorda"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "näita arhiivi sisukorda"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "taasta failid arhiivist"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "taasta failid arhiivist"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "loo uus arhiiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "loo uus arhiiv"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "otsi arhiivi ja failisüsteemi erinevusi"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisa failid arhiivi lõppu"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "lisa failid arhiivi lõppu"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "lisa arhiivi ainult failid uuemad kui arhiivis"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisa tar failid arhiivi"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "lisa tar failid arhiivi"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "kustuta arhiivist (mitte magnetlindilt!)"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "testi arhiivi volüümi märgendit ja lõpeta töö"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Töö täpsustamine:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Töö täpsustamine:"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "tööta aukudega failidega efektiivsemalt"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr "TÜÜP"
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr "aukude tuvastamise tehnika"
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PÕHI[.ALAM]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "PÕHI[.ALAM]"
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "määra aukudega faili vormingu versioon (eeldab võtit --sparse)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle vana GNU vormingus inkrementaalset koopiat"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "käsitle uue GNU vormingu inkrementaalset koopiat"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "loodud listed-incremental arhiivi dump tase"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "ära lõpeta loetamatute failide korral veakoodiga"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1525,137 +1692,146 @@ msgstr ""
 "antud\n"
 "käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1."
 
 "antud\n"
 "käsureal või võtmega -T. Vaikimisi N on 1."
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiiv on positsioneeritav"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arhiiv on positsioneeritav"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arhiiv ei ole positsioneeritav"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "inkrementaalsete arhiivide loomisel ära kontrolli seadmete numbreid"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "inkrementaalsete arhiivide loomisel kontrolli seadmete numbreid (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Ülekirjutamise juhtimine:"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "kontrolli arhiivi peale arhiivi kirjutamist"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "kustuta failid peale arhiveerimist"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:463
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, anna vigu"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, anna vigu"
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:466
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr ""
 "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, jäta need vaikselt vahele"
 
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr ""
 "olemasolevaid faile taastamisel üle ei kirjuta, jäta need vaikselt vahele"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr "ära kirjuta üle olemasolevaid faile, mis on uuemad kui arhiveeritud"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "kirjuta olemasolevad failid üle"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "kustuta fail enne taastamist"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "kustuta fail enne taastamist"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "kustuta hierarhia enne kataloogi taastamist"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "säilita olemasolevate kataloogide metainfo"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr "taastamisel kirjuta olemasolevate kataloogide metainfo üle (vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:482
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "taastamisel säilita olemasolevad nimeviited kataloogidele"
 
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "taastamisel säilita olemasolevad nimeviited kataloogidele"
 
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr "KAT"
-
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
-msgstr ""
+msgstr "segaduste vältimiseks taastamisel, loo alamkataloog"
 
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vali väljundvoog:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vali väljundvoog:"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "taasta failid standardväljundisse"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "taasta failid standardväljundisse"
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÄSK"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KÄSK"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "taasta failid läbi toru teise programmi"
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignoreeri alamprotsesside lõpetamise koode"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "käsitle alamprotsesside nullist erinevaid lõpetamise koode veana"
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Faili atribuutide käsitlemine:"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide omanikku"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "kasuta NIMEe kui lisatud failide gruppi"
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr "kasuta FAILi omaniku UID ja nime seadmisel"
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr "kasuta FAILi omaniku GID ja nime seadmisel"
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "KUUP-VÕI-FAIL"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "KUUP-VÕI-FAIL"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sea lisatud failide muutmise ajaks KUUP-VÕI-FAIL"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTUSED"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "MUUTUSED"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "kasuta lisatud failidel sümbol moodi MUUTUSED"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "MEETOD"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "MEETOD"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1665,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse "
 "(METHOD='system')"
 
 "lugemist (METHOD='replace'; vaikimisi) või ei muuda kasutamise aega üldse "
 "(METHOD='system')"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ära taasta faili muutmise aega"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "ära taasta faili muutmise aega"
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1677,19 +1853,19 @@ msgstr ""
 "ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root "
 "kasutajal vaikimisi)"
 
 "ürita failide taastamisel säilitada failide omanikud arhiivis (root "
 "kasutajal vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "taasta failid enda õigustes (tavakasutajatel vaikimisi)"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "kasuta kasutaja/grupp numbreid"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "taasta ka info failide õigustest (vaikimisi superkasutaja korral)"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1697,202 +1873,198 @@ msgstr ""
 "õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi "
 "tavakasutajatel)"
 
 "õiguste taastamisel kasuta kasutaja umask väärtust (vaikimisi "
 "tavakasutajatel)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr "liikmete argumendid näidatakse samas järjekorras nagu failid arhiivis"
 
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr "liikmete argumendid näidatakse samas järjekorras nagu failid arhiivis"
 
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "sama, kui -p ja -s"
-
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni"
 
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgstr "oota muutmise aegade ja õiguste taastamisega taastamise lõpuni"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "katkesta --delay-directory-restore võtme mõju"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
 msgid "ORDER"
-msgstr ""
+msgstr "REEGEL"
 
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
-msgstr ""
+msgstr "kataloogi sortimise reegel: none (vaikimisi) või name"
 
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:560
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Faili laiendatud atribuutide käsitlemine:"
 
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Faili laiendatud atribuutide käsitlemine:"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr "Luba laiendatud atribuutide tugi"
 
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr "Luba laiendatud atribuutide tugi"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr "Keela laiendatud atribuutide tugi"
 
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr "Keela laiendatud atribuutide tugi"
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
 msgid "MASK"
 msgstr "MASK"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr "määrake xattr lubatud võtmete muster"
 
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr "määrake xattr lubatud võtmete muster"
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr "määrake xattr välistatud võtmete muster"
 
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr "määrake xattr välistatud võtmete muster"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr "Luba SELinux konteksti tugi"
 
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr "Luba SELinux konteksti tugi"
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr "Keela SELinux konteksti tugi"
 
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr "Keela SELinux konteksti tugi"
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Luba POSIX ACL tugi"
 
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Luba POSIX ACL tugi"
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Keela POSIX ACL tugi"
 
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr "Keela POSIX ACL tugi"
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Seadme valik ja vahetamine:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Seadme valik ja vahetamine:"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIIV"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "kasuta arhiivi faili või seadet ARHIIV"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arhiivi fail on lokaalne isegi kui sisaldab koolonit"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "kasuta rmt asemel antud käsku"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "kasuta rsh asemel antud käsku"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "määra seade ja tihedus"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "määra seade ja tihedus"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "loo/näita/taasta mitme volüümilisi arhiive"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "vaheta peale NUMBER x 1024 baidi kirjutamist linti"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "käivita iga lindi lõpus skript (eeldab võtit -M)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "kasuta/uuenda volüümi numbrit failis FAIL"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Seadme blokkimine:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Seadme blokkimine:"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKE"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOKKE"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOKKE x 512 baiti kirjele"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "NUMBER baiti kirjele, 512 kordne"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignoreeri null blokke arhiivis (tähistab EOF)"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "bloki lugemisel uuesti (4.2BSD torude jaoks)"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arhiivi vormingu valikud:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Arhiivi vormingu valikud:"
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "VORMING"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "VORMING"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "loo arhiiv antud vormingus"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "loo arhiiv antud vormingus"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "VORMING on üks järgnevaist:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "VORMING on üks järgnevaist:"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vana V7 tar vorming"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "vana V7 tar vorming"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU vorming tar <= 1.12 korral"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x vorming"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "GNU tar 1.13.x vorming"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) vorming"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) vorming"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama, kui pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "sama, kui pax"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama, kui --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "sama, kui --format=v7"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama, kui --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "sama, kui --format=posix"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]"
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "võtmesõna[[:]=väärtus][,võtmesõna[[:]=väärtus]...]"
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax võtmesõnade kasutamine"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "pax võtmesõnade kasutamine"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1900,180 +2072,79 @@ msgstr ""
 "loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi "
 "otsingumustrina"
 
 "loo arhiivi volüümi nimega NIMI. Listingu/taastamise ajal kasuta TEKSTi "
 "otsingumustrina"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Tihendamise võtmed:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Tihendamise võtmed:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks kasuta arhiivi sufiksit"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "tihendamisprogrammi tuvastamiseks ära kasuta arhiivi sufiksit"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtreeri läbi programmi (peab lubama võtit -d)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokaalse faili valik:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokaalse faili valik:"
 
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr "lisa antud FAIL arhiivi (kasulik, kui faili nimi algab kriipsuga)"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "mine kataloogi KAT"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "loe taastatavate või varundatavate failide nimed failist NIMI"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid, blokeeri -C"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "blokeeri eelmise --null võtme mõju"
-
-#: src/tar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr "eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümbolid (vaikimisi)"
-
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr "ära eemalda -T võtmega loetud failinimedest kvootimissümboleid"
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MUSTER"
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "MUSTRI järgi välistatud failid"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "välistavad mustrid on FAILIS"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"välista kataloogide, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG, sisu, välja arvatud "
-"märgendi fail ise"
-
-#: src/tar.c:731
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "välista kõik kataloogis, mis sisaldab CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:734
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:736
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr ""
-"välista kataloogide, mis sisaldavad faili FAIL, sisu, välja arvatud FAIL ise"
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
-
-#: src/tar.c:747
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "välista kataloogid, mis sisaldavad faili FAIL"
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "välista versiooni kontrolli süsteemi kataloogid"
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "välista varukoopiad ja lukufailid"
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "ära sisene kataloogidesse"
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "püsi arhiivi loomise ajal kohalikus failisüsteemis"
 
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "sisene kataloogidesse (vaikimisi)"
-
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:693
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit '/'"
 
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "ära eemalda faili nimedelt prefiksit '/'"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "järgi nimeviiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "järgi viiteid; arhiveeri ja taasta viidatavad failid"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "KOMPONENT"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "KOMPONENT"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:699
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "alusta arhiivi lugemisel liikmest KOMPONENT"
 
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "alusta arhiivi lugemisel liikmest KOMPONENT"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "salvesta ainult failid mis on uuemad kui KUUP-VÕI-FAIL"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "KUUPÄEV"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "KUUPÄEV"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "võrdle kuupäevi ainult kui andmed on muutunud"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROLL"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "loo enne eemaldamist varukoopia, vali versioonikontroll"
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "SÕNE"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "SÕNE"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2081,95 +2152,59 @@ msgstr ""
 "varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle "
 "määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "varunda enne kustutamist, kasuta uut lõppu (vaikimisi '~', kui pole üle "
 "määratud keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Failide nimede muutmine:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Failide nimede muutmine:"
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "eemalda taastamisel failide nimede algusest NUMBER komponenti"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "AVALDIS"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "AVALDIS"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "kasuta failide nimede muutmiseks sed asendus avaldist"
 
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr "Failinimede otsimine (mõjutab nii kaasamist, kui välistamist):"
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr "tõstutundetu"
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "mustrid alustavad faili nime algusest"
-
-#: src/tar.c:799
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "mustrid toimivad iga '/' järel (välistamise korral vaikimisi)"
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "tõstutundlik otsimine (vaikimisi)"
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "kasuta jokkersümboleid (välistamise korral vaikimisi)"
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "täht-täheline sõne otsimine"
-
-#: src/tar.c:807
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "jokkerid ei leia '/'"
-
-#: src/tar.c:809
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "jokkersümbolid leiavad '/' (välistamise korral vaikimisi)"
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatsioon:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informatsioon:"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "väljasta töödeldavate failide kohta infot"
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "VÕTMESÕNA"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "VÕTMESÕNA"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
 msgstr "hoiatuste juhtimine"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "hoiatuste juhtimine"
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "anna töö kohta infot iga NUMBER kirje järel (vaikimisi 10)"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr "TEGEVUS"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "TEGEVUS"
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "käivita tegevus igas kontrollpunktis"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "väljasta teade, kui kõike viiteid pole salvestatud"
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAAL"
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2180,35 +2215,35 @@ msgstr ""
 "väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta"
 
 "väljasta see info, kui saadetakse antud signaal. Lubatud signaalid on: "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 ja SIGUSR2; SIG prefiksi võib ära jätta"
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "väljasta failide muutmise ajad UTC esituses"
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "väljasta faili aeg täielikult"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "väljasta faili aeg täielikult"
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "salvesta täiendav info FAILi"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "salvesta täiendav info FAILi"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "näita iga teatega ka arhiivi bloki numbrit"
 
-#: src/tar.c:842
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "küsi iga tegevuse kohta kinnitust"
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näita tar vaikeseadeid"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "näita tar vaikeseadeid"
 
-#: src/tar.c:847
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr "näita snapshot-faili väljade lubatud vahemikud"
 
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr "näita snapshot-faili väljade lubatud vahemikud"
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2216,85 +2251,92 @@ msgstr ""
 "listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta "
 "otsingutingimustele"
 
 "listingu või taastamise ajal, näita igat kataloogi mis ei vasta "
 "otsingutingimustele"
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "peale teisendamist näita faili või arhiivi nime"
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIIL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STIIL"
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "määra nimede kvootimise stiil; lubatud väärtused on toodud allpool"
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "lisaks kvoodi sõnes näidatud sümbolid"
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "keela sõnes toodud sümbolite kvootimine"
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Ühilduvuse võtmed:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Ühilduvuse võtmed:"
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner"
 
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgstr "loomisel sama kui --old-archive. Taastamisel sama kui --no-same-owner"
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muud võtmed:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Muud võtmed:"
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "blokeeri potentsiaalselt ohtlikud võtmed"
 
-#: src/tar.c:1010
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "võtit '%s' ei saa võtmega '%s' kasutada"
+
+#: src/tar.c:934
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
 "Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest '-Acdtrux' või '--test-label'"
 
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
 "Korraga võib kasutada ainult ühte võtmetest '-Acdtrux' või '--test-label'"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konfliktsed pakkimisvõtmed"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Tundmatu signaali nimi: %s"
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Kuupäeva fail puudub"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Kuupäeva fail puudub"
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Kasutan %s tundmatu ajaformaadi %s asemel"
 
-#: src/tar.c:1140
+#: src/tar.c:1066
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Võti %s: Käsitlen aega '%s' kui %s"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Võti %s: Käsitlen aega '%s' kui %s"
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s"
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtreeri arhiiv läbi %s"
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:"
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Võtmega --quoting-style on lubatud järgnevad argumendid:"
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2302,184 +2344,194 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*See* tar kasutab vaikimisi:\n"
 
 "\n"
 "*See* tar kasutab vaikimisi:\n"
 
-#: src/tar.c:1330
+#: src/tar.c:1253
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Vigane omanik või grupi ID"
 
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Vigane omanik või grupi ID"
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Vigane blokkimisfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Vigane blokkimisfaktor"
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Vigane lindi pikkus"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Vigane lindi pikkus"
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane"
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Inkrementaalse varunduse taseme väärtus on vigane"
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Rohkem kui üks etteantud aeg"
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Vigane aukudega faili versiooni väärtus"
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' ei ole sellel platvormil toetatud"
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint väärtus ei ole täisarv"
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Võtmega anti vigane mood"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Võtmega anti vigane mood"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Vigane number"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Vigane number"
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --"
-"preserve-order"
-
-#: src/tar.c:1993
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Vigane kirje suurus"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Vigane kirje suurus"
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Kirje suurus peab olema %d kordne."
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Vigane elementide arv"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Vigane elementide arv"
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Lubatud on ainult üks --to-command võti"
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Vigane tiheduse argument: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Vigane tiheduse argument: %s"
 
-#: src/tar.c:2205
+#: src/tar.c:2052
 #, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Tundmatu tihedus: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Tundmatu tihedus: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2222
+#: src/tar.c:2069
 #, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid '-[0-7][lmh]'"
 
 #, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "*See* tar ei toeta võtmeid '-[0-7][lmh]'"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr "%s:%lu: vea asukoht"
+
+#: src/tar.c:2078
+#, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "viga %s parsimisel"
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FAIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FAIL]..."
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "võtit --%s ei saa võtmega %s kasutada"
+#: src/tar.c:2183
+#, c-format
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "%s sisaldab vigast argumenti"
 
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2198
+#, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "TAR_OPTIONS ei saa tükeldada: %s"
+
+#: src/tar.c:2293
 #, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Vana võti '%c' nõuab argumenti."
 
 #, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Vana võti '%c' nõuab argumenti."
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence ei oma failide nimekirjata mõtet"
 
-#: src/tar.c:2490
+#: src/tar.c:2395
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit '-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Mitme arhiivifaili kasutamine nõuab võtit '-M'"
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet"
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level ei oma võtmeta --listed-incremental mõtet"
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 msgstr[1] "%s: Volüümi märgend on liiga pikk (piirang on %lu baiti)"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Ei suuda kontrollida mitme volüümilisi arhiive"
 
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ei saa kontrollida pakitud arhiive"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Ei saa kasutada mitme volüümilisi pakitud arhiive"
 
-#: src/tar.c:2543
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Tihendatud arhiive ei saa ühendada"
 
-#: src/tar.c:2553
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
-#: src/tar.c:2560
+#: src/tar.c:2486
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--acls saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--acls saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2491
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--selinux saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--selinux saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
-#: src/tar.c:2570
+#: src/tar.c:2496
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--xattrs saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--xattrs saab kasutada ainult POSIX arhiividega"
 
-#: src/tar.c:2597
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
+"Ülemise kataloogi nime ei saa tuletada; palun kasutage --one-top-level=KAT"
 
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest"
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Volüümi suurus ei saa olla väiksem kirje suurusest"
 
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Ega ikka ei tee küll tühja arhiivi"
 
-#: src/tar.c:2669
+#: src/tar.c:2628
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Võtmeid '-Aru' ei saa kasutada võtmega '-f -'"
 
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Võtmeid '-Aru' ei saa kasutada võtmega '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2766
+#: src/tar.c:2716
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Peab kasutama üht võtmetest '-Acdtrux', '--delete'  või '--test-label'"
 
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Peab kasutama üht võtmetest '-Acdtrux', '--delete'  või '--test-label'"
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Kuna eelnevalt oli vigu, siis lõpetan veakoodiga"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
-msgstr ""
+msgstr "kataloogi sortimise reegel: none (vaikimisi), name või inode"
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
@@ -2533,34 +2585,34 @@ msgstr "Vigane laiendatud päis: puudub reavahetus"
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignoreerin tundmatut laiendatud päise võtmesõna '%s'"
 
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignoreerin tundmatut laiendatud päise võtmesõna '%s'"
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereeritud võti/väärtus paar on liiga pikk (võti=%s, pikkus=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Laiendatud päis %s=%s on piiridest %s..%s väljas"
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: liigne %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: ootamatu eraldaja %c"
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Vigane laiendatud päis: vigane %s: veider arv väärtuseid"
@@ -2601,7 +2653,7 @@ msgstr "Kirjutamise kontrollpunkt %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Lugemise kontrollpunkt %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2609,67 +2661,71 @@ msgstr ""
 "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n"
 "VÕTMED on:\n"
 
 "genfile manipuleerib GNU paxutils testipaketi andmefailidega.\n"
 "VÕTMED on:\n"
 
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Faili loomise võtmed:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Faili loomise võtmed:"
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "SUURUS"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "SUURUS"
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Loo määratud suurusega fail"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Loo määratud suurusega fail"
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Kirjuta standardväljundi asemel faili NIMI"
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Loe failide nimed failist FAIL"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Loe failide nimed failist FAIL"
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T loeb nullidega lõpetatud nimesid"
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Täida fail antud mustriga. Muster on 'default' või 'zeros'"
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Bloki suurus aukudega faili korral"
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Loo aukudega fail. Järgnev käsurida kirjeldab faili."
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "INDEKS"
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr "INDEKS"
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Enne kirjutamist liigu antud indeksile"
 
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Enne kirjutamist liigu antud indeksile"
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Statistika faili kohta:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Statistika faili kohta:"
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr "Väljasta iga faili kohta stat struktuuri sisu. Vaikimisi VORMING on: "
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Sünkroonse täitmise võtmed:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
 msgstr "VÕTI"
 
 msgid "OPTION"
 msgstr "VÕTI"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
@@ -2677,19 +2733,19 @@ msgstr ""
 "Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --"
 "touch, --unlink"
 
 "Täida antud KÄSKLUS. Kasulik võtmetega --checkpoint ja --cut, --append, --"
 "touch, --unlink"
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Jõudes kontrollpunkti NUMBER, täida antud tegevus (vt. allpool)"
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Määra järgmise --touch võtme ajatempel"
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Esita täidetud kontrollpunktid ja käsu lõpetamise olek"
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2697,166 +2753,164 @@ msgstr ""
 "Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint "
 "võtmega määratud kontrollpunkt."
 
 "Sünkroonse täitmise tegevused. Neid täidetakse, kui saabub --checkpoint "
 "võtmega määratud kontrollpunkt."
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)"
 
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgstr ""
 "Sea faili suuruseks --length võtmega näidatu (või 0, kui suurust ei antud)"
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr "Lisa faili lõppu --length parameetriga näidatud arv baite."
 
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Uuenda faili kasutamise ja muutmise ajatempleid"
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Käivita KÄSK"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Käivita KÄSK"
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Kustuta FAIL"
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Kustuta FAIL"
 
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Vigane suurus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Vigane suurus: %s"
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Number on piiridest väljas: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Number on piiridest väljas: %s"
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatiivne suurus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negatiivne suurus: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) ebaõnnestus"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "stat(%s) ebaõnnestus"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu"
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "küsitud faili pikkus %lu, tegelik %lu"
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "loodud fail pole aukudega"
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "loodud fail pole aukudega"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Viga `%s' juures numbri parsimisel"
 
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Tundmatu kuupäeva vorming"
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENDID...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENDID...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa avada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa avada"
 
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgstr "seek ebaõnnestus"
 
 msgid "cannot seek"
 msgstr "seek ebaõnnestus"
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "faili nimi sisaldab null sümbolit"
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "standard väljundis ei saa aukudega faili luua, kasutage võtit --file"
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "vigane mask (`%s' lähedal)"
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Tundmatu väli `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Tundmatu väli `%s'"
 
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ei õnnestu seada `%s' aega"
 
-#: tests/genfile.c:692
+#: tests/genfile.c:760
 #, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgstr "'%s' ei saa lühendada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgstr "'%s' ei saa lühendada"
 
-#: tests/genfile.c:701
+#: tests/genfile.c:769
 #, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "käsklus sai vea: %s"
 
 #, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "käsklus sai vea: %s"
 
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa kustutada"
 
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "`%s' ei saa kustutada"
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Käsk lõpetas töö edukalt\n"
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Käsk lõpetas veakoodiga %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Käsk katkestati signaaliga %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Käsk peatati signaaliga %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Käsk salvestas mälupildi\n"
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Käsk katkestas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Käsk katkestas\n"
 
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat nõuab failinimesid"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat nõuab failinimesid"
 
-#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-#~ msgstr "--occurrence ei saa %s korral kasutada"
-
-#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-#~ msgstr "--listed-incremental ja --newer ei saa koos kasutada"
-
-#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
-#~ msgstr "--verify ei saa %s korral kasutada"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "sama, kui -p ja -s"
 
 
-#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-#~ msgstr "--preserve-order ei ole ühilduv võtmega --listed-incremental"
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Võti --preserve on mittesoovitatav, kasutage --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order"