Import upstream version 1.27.1
[debian/tar] / po / eo.po
index 227081c88b53de3a6ccf798c0c879e63d04de78f..fceb3bf31a9d811a3138cab035c5ccfd5171f9db 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,17 +6,18 @@
 #: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
 #: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 08:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 11:32-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Esperanto\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
 
 #: gnu/argmatch.c:135
 #, c-format
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [MODIFILO...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
 msgstr " [MODIFILO...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Provu '%s --help' aŭ '%s --usage' por pli da informo.\n"
 
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Provu '%s --help' aŭ '%s --usage' por pli da informo.\n"
 
@@ -138,9 +139,9 @@ msgid "write error"
 msgstr "skrib-eraro"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
 msgstr "skrib-eraro"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: modifilo '%s' estas plursenca\n"
+msgstr "%s: modifilo '%s' estas plursenca; ebloj:"
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
@@ -539,9 +540,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Ne eblas konekti al %s: adres-trovo fiaskis"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
 msgstr "Ne eblas konekti al %s: adres-trovo fiaskis"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Ne eblas lanĉi foran ŝelon"
+msgstr "Ne eblas redirektigi dosierojn por fora ŝelo"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -864,9 +865,9 @@ msgid "Verify "
 msgstr "Kontroli "
 
 #: src/compare.c:471
 msgstr "Kontroli "
 
 #: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
-msgstr "%s: nekonata dosiertipo '%c', komparita kiel normala dosiero"
+msgstr "%s: nekonata dosiertipo '%c', ni komparas kiel normalan dosieron"
 
 #: src/compare.c:527
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 
 #: src/compare.c:527
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "%s: neatendita malkohero dum kreo de dosierujo"
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ni preterpasas ekzistantan dosieron"
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Neatendita long-noma kapo"
 
 #: src/extract.c:1542
 msgstr "Neatendita long-noma kapo"
 
 #: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: nekonata dosiertipo '%c', ni eltiras kiel normalan dosieron"
 
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: nekonata dosiertipo '%c', ni eltiras kiel normalan dosieron"
 
@@ -1062,9 +1063,9 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: dosierujo estas nova"
 
 #: src/incremen.c:566
 msgstr "%s: dosierujo estas nova"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: dosiero estas en malsama dosiersistemo; ne ŝutita"
+msgstr "%s: dosierujo estas en malsama dosiersistemo; ne ŝutita"
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
@@ -1076,9 +1077,8 @@ msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Malvalida temp-indiko"
 
 #: src/incremen.c:1045
 msgstr "Malvalida temp-indiko"
 
 #: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Malvalida modif-tempo (sekundoj)"
+msgstr "Malvalida modif-tempo"
 
 #: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 
 #: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
@@ -1095,16 +1095,16 @@ msgstr "Malvalida numero 'inode'"
 #: src/incremen.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 #: src/incremen.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajto %s: %s %.*s... tro longas"
 
 #: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 
 #: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
-msgstr "Neatendita EOF en specimena dosiero"
+msgstr "Neatendita EOF en statkopia dosiero"
 
 #: src/incremen.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 
 #: src/incremen.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajto %s: %s %s sekvata de malvalida bajto 0x%02x"
 
 #: src/incremen.c:1169
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:1169
 #, c-format
@@ -1112,16 +1112,18 @@ msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: bajto %s: (valida intervalo %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
 #: src/incremen.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 
 #: src/incremen.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajto %s: %s %s"
 
 #: src/incremen.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 
 #: src/incremen.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bajto %s: %s"
 
 #: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
 
 #: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
@@ -1292,59 +1294,58 @@ msgstr "--Daŭrigita ĉe bajto %s--\n"
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Kreado de dosierujo:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Kreado de dosierujo:"
 
-#: src/misc.c:721
+#: src/misc.c:725
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Alinomigo de %s al %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Alinomigo de %s al %s\n"
 
-#: src/misc.c:730 src/misc.c:749
+#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: ne eblas renomigi al %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: ne eblas renomigi al %s"
 
-#: src/misc.c:754
+#: src/misc.c:758
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Renomigo de %s reen al %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Renomigo de %s reen al %s\n"
 
-#: src/misc.c:1093
+#: src/misc.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: dosiero estis forigata antaŭ ol ni legis ĝin"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: dosiero estis forigata antaŭ ol ni legis ĝin"
 
-#: src/misc.c:1114
+#: src/misc.c:1121
 msgid "child process"
 msgstr "ida procezo"
 
 msgid "child process"
 msgstr "ida procezo"
 
-#: src/misc.c:1123
+#: src/misc.c:1130
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproceza kanalo"
 
 #: src/names.c:360
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "interproceza kanalo"
 
 #: src/names.c:360
-#, fuzzy
 msgid "command line"
 msgid "command line"
-msgstr "La komando %s fiaskis"
+msgstr "komandlinio"
 
 #: src/names.c:378
 
 #: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: dosierlisto jam estas legita"
+msgstr "%s: dosierlisto petita el %s jam estas legita el %s"
 
 #: src/names.c:448
 
 #: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "ne eblas difini horon por '%s'"
+msgstr "ne eblas apartigi ĉenon '%s': %s"
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: lego de dosiernomo enhavas nul-signon"
 
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: lego de dosiernomo enhavas nul-signon"
 
-#: src/names.c:821
+#: src/names.c:823
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Ŝablon-kongruaj signoj uzataj en dosiernomoj"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Ŝablon-kongruaj signoj uzataj en dosiernomoj"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:825
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1352,34 +1353,34 @@ msgstr ""
 "Uzu --wildcards por ebligi ŝablon-kongruon, aŭ --no-wildcards por eviti tiun "
 "ĉi averton"
 
 "Uzu --wildcards por ebligi ŝablon-kongruon, aŭ --no-wildcards por eviti tiun "
 "ĉi averton"
 
-#: src/names.c:841 src/names.c:857
+#: src/names.c:843 src/names.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: ne trovita en arĥivo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: ne trovita en arĥivo"
 
-#: src/names.c:842
+#: src/names.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: postulata apero ne estis trovata en arĥivo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: postulata apero ne estis trovata en arĥivo"
 
-#: src/names.c:876
+#: src/names.c:878
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Miskongruo de arĥiva etikedo"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Miskongruo de arĥiva etikedo"
 
-#: src/names.c:1180
+#: src/names.c:1182
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Uzo de la modifilo -C ene de dosierlisto ne estas permesata kun --listed-"
 "incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "Uzo de la modifilo -C ene de dosierlisto ne estas permesata kun --listed-"
 "incremental"
 
-#: src/names.c:1186
+#: src/names.c:1188
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Nur unu modifilo -C estas permesata kun --listed-incremental"
 
 #: src/tar.c:86
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Nur unu modifilo -C estas permesata kun --listed-incremental"
 
 #: src/tar.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
 msgstr "Ambaŭ modifiloj '-%s' kaj '-%s' postulas ĉefenigujon"
 
 msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
 msgstr "Ambaŭ modifiloj '-%s' kaj '-%s' postulas ĉefenigujon"
 
@@ -1393,7 +1394,7 @@ msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-trajtoj estas dezirataj en neakordigebla arĥiv-formo"
 
 #: src/tar.c:255
 msgstr "GNU-trajtoj estas dezirataj en neakordigebla arĥiv-formo"
 
 #: src/tar.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
@@ -1401,7 +1402,6 @@ msgstr ""
 "liston."
 
 #: src/tar.c:364
 "liston."
 
 #: src/tar.c:364
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1421,7 +1421,6 @@ msgstr ""
 "  tar -xf archive.tar          # Eltiras ĉiujn dosierojn el archive.tar.\n"
 
 #: src/tar.c:373
 "  tar -xf archive.tar          # Eltiras ĉiujn dosierojn el archive.tar.\n"
 
 #: src/tar.c:373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1555,14 +1554,14 @@ msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "forigi dosierojn post aldoni ilin al la arĥivo"
 
 #: src/tar.c:471
 msgstr "forigi dosierojn post aldoni ilin al la arĥivo"
 
 #: src/tar.c:471
-#, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "ne anstataŭigi ekzistantajn dosierojn dum eltiro"
+msgstr ""
+"ne anstataŭigi ekzistantajn dosierojn dum eltiro, trakti ilin kiel erarojn"
 
 #: src/tar.c:474
 
 #: src/tar.c:474
-#, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "ne anstataŭigi ekzistantajn dosierojn dum eltiro"
+msgstr ""
+"ne anstataŭigi ekzistantajn dosierojn dum eltiro, silente preterpasi ilin"
 
 #: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 
 #: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
@@ -1591,9 +1590,8 @@ msgstr ""
 "anstataŭigi metadatumaron pri ekzistantaj dosierujoj dum eltiro (aprioras)"
 
 #: src/tar.c:490
 "anstataŭigi metadatumaron pri ekzistantaj dosierujoj dum eltiro (aprioras)"
 
 #: src/tar.c:490
-#, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "anstataŭigi ekzistantajn dosierojn dum eltiro"
+msgstr "teni ekzistantajn simbolajn ligojn al dosierujoj dum eltiro"
 
 #: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
 
 #: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
@@ -1697,6 +1695,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
+"membraj argumentoj estas listigitaj samorde ol la dosieroj en la arĥivo"
 
 #: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
 
 #: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
@@ -1715,45 +1714,44 @@ msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "nuligi la efikon de la modifilo --delay-directory-restore"
 
 #: src/tar.c:554
 msgstr "nuligi la efikon de la modifilo --delay-directory-restore"
 
 #: src/tar.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Traktado de dosier-atributoj:"
+msgstr "Traktado de etenditaj dosier-atributoj:"
 
 #: src/tar.c:557
 msgid "Enable extended attributes support"
 
 #: src/tar.c:557
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi subtenon al etenditaj atributoj"
 
 #: src/tar.c:559
 msgid "Disable extended attributes support"
 
 #: src/tar.c:559
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Malebligi subtenon al etenditaj atributoj"
 
 #: src/tar.c:560 src/tar.c:562
 msgid "MASK"
 
 #: src/tar.c:560 src/tar.c:562
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASKO"
 
 #: src/tar.c:561
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 
 #: src/tar.c:561
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "indiki la inkluzivan ŝablonon por klavoj xattr"
 
 #: src/tar.c:563
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 
 #: src/tar.c:563
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "indiki la malinkluzivan ŝablonon por klavoj xattr"
 
 #: src/tar.c:565
 msgid "Enable the SELinux context support"
 
 #: src/tar.c:565
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi subtenon al la kunteksto SELinux"
 
 #: src/tar.c:567
 msgid "Disable the SELinux context support"
 
 #: src/tar.c:567
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Malebligi subtenon al la kunteksto SELinux"
 
 #: src/tar.c:569
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 
 #: src/tar.c:569
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi subtenon al POSIX ACL-oj"
 
 #: src/tar.c:571
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 
 #: src/tar.c:571
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Malebligi subtenon al POSIX ACL-oj"
 
 #: src/tar.c:576
 msgid "Device selection and switching:"
 
 #: src/tar.c:576
 msgid "Device selection and switching:"
@@ -1955,48 +1953,48 @@ msgstr "ŜABLONO"
 
 #: src/tar.c:700
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 
 #: src/tar.c:700
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "ekskluzivi dosierojn, indikitaj kiel ŜABLONO"
+msgstr "malinkluzivi dosierojn, indikitaj kiel ŜABLONO"
 
 #: src/tar.c:702
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 
 #: src/tar.c:702
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "ekskluzivi ŝablonojn listigitajn en DOSIERO"
+msgstr "malinkkluzivi ŝablonojn listigitajn en DOSIERO"
 
 #: src/tar.c:704
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
 
 #: src/tar.c:704
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgstr ""
-"ekskluzivi enhavojn de dosierujoj enhavantaj CACHEDIR.TAG, krom por la "
+"malinkluzivi enhavojn de dosierujoj enhavantaj CACHEDIR.TAG, krom por la "
 "markdosiero mem"
 
 #: src/tar.c:707
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 "markdosiero mem"
 
 #: src/tar.c:707
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "ekskluzivi ĉion sub dosierujoj enhavantaj CACHEDIR.TAG"
+msgstr "malinkluzivi ĉion sub dosierujoj enhavantaj CACHEDIR.TAG"
 
 #: src/tar.c:710
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 
 #: src/tar.c:710
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "ekskluzivi dosierujojn enhavantajn CACHEDIR.TAG"
+msgstr "malinkluzivi dosierujojn enhavantajn CACHEDIR.TAG"
 
 #: src/tar.c:712
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
 
 #: src/tar.c:712
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr ""
-"ekskluzivi enhavojn de dosierujoj enhavantaj DOSIEROn, krom por DOSIERO mem"
+"malinkluzivi enhavojn de dosierujoj enhavantaj DOSIEROn, krom por DOSIERO mem"
 
 #: src/tar.c:715
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 
 #: src/tar.c:715
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "ekskluzivi ĉion sub dosierujoj enhavantaj DOSIERO"
+msgstr "malinkluzivi ĉion sub dosierujoj enhavantaj DOSIERO"
 
 #: src/tar.c:717
 msgid "exclude directories containing FILE"
 
 #: src/tar.c:717
 msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "ekskluzivi dosierujojn enhavantajn DOSIEROn"
+msgstr "malinkluzivi dosierujojn enhavantajn DOSIEROn"
 
 #: src/tar.c:719
 msgid "exclude version control system directories"
 
 #: src/tar.c:719
 msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "ekskluzivi versikontrol-sistemajn dosierujojn"
+msgstr "malinkluzivi versikontrol-sistemajn dosierujojn"
 
 #: src/tar.c:721
 msgid "exclude backup and lock files"
 
 #: src/tar.c:721
 msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "ekskluzivi savkopiajn kaj ŝlosajn dosierojn"
+msgstr "malinkluzivi savkopiajn kaj ŝlosajn dosierojn"
 
 #: src/tar.c:723
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 
 #: src/tar.c:723
 msgid "avoid descending automatically in directories"
@@ -2011,9 +2009,8 @@ msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "rekursigi en dosierujojn (aprioras)"
 
 #: src/tar.c:729
 msgstr "rekursigi en dosierujojn (aprioras)"
 
 #: src/tar.c:729
-#, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "ne demeti antaŭirajn '/'-oj el dosiernomoj"
+msgstr "ne demeti antaŭirajn '/'-ojn el dosiernomoj"
 
 #: src/tar.c:731
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 
 #: src/tar.c:731
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
@@ -2029,9 +2026,8 @@ msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEMBRO-NOMO"
 
 #: src/tar.c:735
 msgstr "MEMBRO-NOMO"
 
 #: src/tar.c:735
-#, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr "komenci per la membro MEMBRO-NOMO en la arĥivo"
+msgstr "komenci per la membro MEMBRO-NOMO dum lego de la arĥivo"
 
 #: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 
 #: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
@@ -2096,9 +2092,8 @@ msgid "patterns match file name start"
 msgstr "ŝablonoj kongruas al komenco de dosiernomo"
 
 #: src/tar.c:767
 msgstr "ŝablonoj kongruas al komenco de dosiernomo"
 
 #: src/tar.c:767
-#, fuzzy
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "ŝablonoj kongruas post iu ajn '/' (aprioras por ekskluzivo)"
+msgstr "ŝablonoj kongruas post iu ajn '/' (aprioras por malinkluzivo)"
 
 #: src/tar.c:769
 msgid "case sensitive matching (default)"
 
 #: src/tar.c:769
 msgid "case sensitive matching (default)"
@@ -2106,21 +2101,19 @@ msgstr "uskleca kongruo (aprioras)"
 
 #: src/tar.c:771
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 
 #: src/tar.c:771
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "uzi ĵokerojn (aprioras por ekskluzivo)"
+msgstr "uzi ĵokerojn (aprioras por malinkluzivo)"
 
 #: src/tar.c:773
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "laŭvorta ĉena kongruo"
 
 #: src/tar.c:775
 
 #: src/tar.c:773
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "laŭvorta ĉena kongruo"
 
 #: src/tar.c:775
-#, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "ĵokeroj ne kongruas kun '/'"
 
 #: src/tar.c:777
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "ĵokeroj ne kongruas kun '/'"
 
 #: src/tar.c:777
-#, fuzzy
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "ĵokeroj kongruas kun '/' (aprioras por ekskluzivo)"
+msgstr "ĵokeroj kongruas kun '/' (aprioras por malinkluzivo)"
 
 #: src/tar.c:782
 msgid "Informative output:"
 
 #: src/tar.c:782
 msgid "Informative output:"
@@ -2196,7 +2189,7 @@ msgstr "montri apriorojn de tar"
 
 #: src/tar.c:815
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 
 #: src/tar.c:815
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "montri validajn intervalojn por kampoj de statkopi-dosiero"
 
 #: src/tar.c:817
 msgid ""
 
 #: src/tar.c:817
 msgid ""
@@ -2245,12 +2238,12 @@ msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "malebligi uzon de kelkaj eble damaĝaj modifiloj"
 
 #: src/tar.c:978
 msgstr "malebligi uzon de kelkaj eble damaĝaj modifiloj"
 
 #: src/tar.c:978
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
-"Vi ne devas indiki pli ol unu el la modifiloj '-Acdtrux' aŭ '--test-label'"
+"Vi ne devas indiki pli ol unu el la modifiloj '-Acdtrux', '--delete' aŭ '--"
+"test-label'"
 
 #: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
 
 #: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
@@ -2271,7 +2264,7 @@ msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Ni anstataŭigas %s por la nekonata dato-formo %s"
 
 #: src/tar.c:1108
 msgstr "Ni anstataŭigas %s por la nekonata dato-formo %s"
 
 #: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Modifilo %s: ni traktas daton '%s' kiel %s"
 
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Modifilo %s: ni traktas daton '%s' kiel %s"
 
@@ -2294,9 +2287,8 @@ msgstr ""
 "*Tiu ĉi* tar apriorigas tion:\n"
 
 #: src/tar.c:1295
 "*Tiu ĉi* tar apriorigas tion:\n"
 
 #: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Malvalida posedanto"
+msgstr "Malvalida posedanto aŭ grupo-ID"
 
 #: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
 
 #: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
@@ -2365,12 +2357,12 @@ msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Fuŝa densiga argumento: %s"
 
 #: src/tar.c:2133
 msgstr "Fuŝa densiga argumento: %s"
 
 #: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Nekonata densigo: '%c'"
 
 #: src/tar.c:2150
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Nekonata densigo: '%c'"
 
 #: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Modifiloj '-[0-7][lmh]' ne estas subtenata de *tiu ĉi* tar"
 
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Modifiloj '-[0-7][lmh]' ne estas subtenata de *tiu ĉi* tar"
 
@@ -2379,7 +2371,7 @@ msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DOSIERO]..."
 
 #: src/tar.c:2306
 msgstr "[DOSIERO]..."
 
 #: src/tar.c:2306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "La malnova modifilo '%c' postulas argumenton."
 
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "La malnova modifilo '%c' postulas argumenton."
 
@@ -2388,12 +2380,11 @@ msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "Sen dosierlisto, --occurrence estas sensignifa"
 
 #: src/tar.c:2389
 msgstr "Sen dosierlisto, --occurrence estas sensignifa"
 
 #: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--occurrence cannot be used with %s"
 msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "--occurrence ne povas esti uzata en la petita operaci-reĝimo"
+msgstr "--occurrence ne povas esti uzata kun %s"
 
 #: src/tar.c:2408
 
 #: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Multoblaj arĥiv-dosieroj postulas modifilon '-M'"
 
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Multoblaj arĥiv-dosieroj postulas modifilon '-M'"
 
@@ -2421,9 +2412,9 @@ msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Ne eblas kontroli densigitajn arĥivojn"
 
 #: src/tar.c:2450
 msgstr "Ne eblas kontroli densigitajn arĥivojn"
 
 #: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--verify cannot be used with %s"
 msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Ŝablono %s ne povas esti uzata"
+msgstr "--verify ne povas esti uzata kun %s"
 
 #: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 
 #: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
@@ -2438,24 +2429,21 @@ msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
 
 #: src/tar.c:2478
 msgstr "--pax-option nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
 
 #: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
+msgstr "--acls nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
 
 #: src/tar.c:2483
 
 #: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
+msgstr "--selinux nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
 
 #: src/tar.c:2488
 
 #: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
+msgstr "--xattrs nur uzeblas en arĥivoj POSIX"
 
 #: src/tar.c:2493
 
 #: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s option cannot be used with %s"
 msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Ŝablono %s ne povas esti uzata"
+msgstr "la modifilo --%s ne uzeblas kun %s"
 
 #: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 
 #: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
@@ -2470,15 +2458,14 @@ msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Malkuraĝe ni rifuzas krei malplenan arĥivon"
 
 #: src/tar.c:2565
 msgstr "Malkuraĝe ni rifuzas krei malplenan arĥivon"
 
 #: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Modifiloj '-Aru' ne akordigeblas kun '-f -'"
 
 #: src/tar.c:2660
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Modifiloj '-Aru' ne akordigeblas kun '-f -'"
 
 #: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Vi devas indiki unu el la modifiloj '-Acdtrux' aŭ '--test-label'"
+msgstr ""
+"Vi devas indiki unu el la modifiloj '-Acdtrux', --delete' aŭ '--test-label'"
 
 #: src/tar.c:2715
 #, c-format
 
 #: src/tar.c:2715
 #, c-format
@@ -2533,7 +2520,7 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Fuŝa etendita kapo: mankas nov-linio"
 
 #: src/xheader.c:740
 msgstr "Fuŝa etendita kapo: mankas nov-linio"
 
 #: src/xheader.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ni preteratentas nekonatan etenditan kapan ŝlosilon '%s'"
 
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ni preteratentas nekonatan etenditan kapan ŝlosilon '%s'"
 
@@ -2814,14 +2801,14 @@ msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "ne eblas difini horon por '%s'"
 
 #: tests/genfile.c:692
 msgstr "ne eblas difini horon por '%s'"
 
 #: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "ne eblas apliki 'unlink' al '%s'"
+msgstr "ne eblas tranĉi '%s'"
 
 #: tests/genfile.c:701
 
 #: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgid "command failed: %s"
-msgstr "La komando %s fiaskis"
+msgstr "komando fiaskis: %s"
 
 #: tests/genfile.c:706
 #, c-format
 
 #: tests/genfile.c:706
 #, c-format
@@ -2863,20 +2850,20 @@ msgstr "Komando estas ĉesigita\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat postulas dosiernomojn"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat postulas dosiernomojn"
 
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Ne eblas scii la laboran dosierujon"
-
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "ordigi eltirotajn nomojn por kongrui al la arĥivo"
-
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
-#~ msgstr "Kampo tro longa dum lego de specimena dosiero"
+#~ msgstr "Kampo tro longa dum lego de stat-kopia dosiero"
 
 #~ msgid "Read error in snapshot file"
 
 #~ msgid "Read error in snapshot file"
-#~ msgstr "Leg-eraro en specimena dosiero"
+#~ msgstr "Leg-eraro en statkopia dosiero"
 
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
-#~ msgstr "Neatendita kamp-valoro en specimena dosiero"
+#~ msgstr "Neatendita kamp-valoro en statkopia dosiero"
+
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Ne eblas scii la laboran dosierujon"
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "ordigi eltirotajn nomojn por kongrui al la arĥivo"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Malvalida grupo"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Malvalida grupo"