Import upstream version 1.27.1
[debian/tar] / po / de.po
index 412fa782eac4d7ba56aa4d2d3b5579272ed8704e..4eeafc99b59cb9707c79a4d25489857ee83ad7ff 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1995?
 # Karl Eichwalder <ke@ke.central.de>, 1996
 # Christian Kirsch <ck@held.mind.de>, 1996, 2001
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1995?
 # Karl Eichwalder <ke@ke.central.de>, 1996
 # Christian Kirsch <ck@held.mind.de>, 1996, 2001
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013
 #
 #: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 #: src/create.c:1572
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tar 1.26\n"
+"Project-Id-Version: tar 1.27\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 23:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-26 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [OPTION...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
 msgstr " [OPTION...]"
 
 #: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "„%s --help“ oder „%s --usage“ gibt weitere Informationen.\n"
 
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "„%s --help“ oder „%s --usage“ gibt weitere Informationen.\n"
 
@@ -141,9 +141,9 @@ msgid "write error"
 msgstr "Schreibfehler"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
 msgstr "Schreibfehler"
 
 #: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
 
 #: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
 #, c-format
@@ -539,9 +539,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Kann nicht mit %s verbinden: Auflösung fehlgeschlagen"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
 msgstr "Kann nicht mit %s verbinden: Auflösung fehlgeschlagen"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Kann Remote-Shell nicht ausführen."
+msgstr "Kann Dateien für Remote-Shell nicht umleiten."
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Verify "
 msgstr "Prüfe "
 
 #: src/compare.c:471
 msgstr "Prüfe "
 
 #: src/compare.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, Differenz wie für eine normale Datei."
 
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, Differenz wie für eine normale Datei."
 
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "%s: Unerwarteter Inkonsitenz beim Erstellen des Verzeichnisses."
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 #: src/extract.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: überspringe existierende Datei"
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
 
 #: src/extract.c:821
 #, c-format
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Unerwarteter Kopfteil mit langem Namen"
 
 #: src/extract.c:1542
 msgstr "Unerwarteter Kopfteil mit langem Namen"
 
 #: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, wie normale Datei extrahiert."
 
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Unbekannter Dateityp „%c“, wie normale Datei extrahiert."
 
@@ -1067,9 +1067,9 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ ist neu."
 
 #: src/incremen.c:566
 msgstr "Verzeichnis „%s“ ist neu."
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "Datei %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert."
+msgstr "Verzeichnis %s liegt auf einem anderen Dateisystem; nicht gesichert."
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
@@ -1081,9 +1081,8 @@ msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ungültiger Zeitstempel"
 
 #: src/incremen.c:1045
 msgstr "Ungültiger Zeitstempel"
 
 #: src/incremen.c:1045
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Ungültige Änderungszeit (Sekunden)."
+msgstr "Ungültige Änderungszeit"
 
 #: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 
 #: src/incremen.c:1055
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
@@ -1100,7 +1099,7 @@ msgstr "Ungültige Inode-Nummer"
 #: src/incremen.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 #: src/incremen.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Byte %s: %s %.*s... zu lang"
 
 #: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 
 #: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
@@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende im Schnappschussdatei."
 #: src/incremen.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 #: src/incremen.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Byte %s: %s %s gefolgt von ungültigem Byte 0x%02x"
 
 #: src/incremen.c:1169
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:1169
 #, c-format
@@ -1117,16 +1116,18 @@ msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: Byte %s: (gültiger Bereich %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
 #: src/incremen.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 
 #: src/incremen.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Byte %s: %s %s"
 
 #: src/incremen.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 
 #: src/incremen.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Byte %s: %s"
 
 #: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
 
 #: src/incremen.c:1260
 msgid "Missing record terminator"
@@ -1300,59 +1301,59 @@ msgstr "––Fortgesetzt bei Byte %s––\n"
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Erzeuge Verzeichnis:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Erzeuge Verzeichnis:"
 
-#: src/misc.c:721
+#: src/misc.c:725
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Benenne „%s“ in „%s“ um.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Benenne „%s“ in „%s“ um.\n"
 
-#: src/misc.c:730 src/misc.c:749
+#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kann nicht in %s umbenennen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kann nicht in %s umbenennen"
 
-#: src/misc.c:754
+#: src/misc.c:758
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Benenne „%s“ zurück in „%s“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Benenne „%s“ zurück in „%s“.\n"
 
-#: src/misc.c:1093
+#: src/misc.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Datei gelöscht, bevor sie gelesen wurde."
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Datei gelöscht, bevor sie gelesen wurde."
 
-#: src/misc.c:1114
+#: src/misc.c:1121
 msgid "child process"
 msgstr "Kindprozess"
 
 msgid "child process"
 msgstr "Kindprozess"
 
-#: src/misc.c:1123
+#: src/misc.c:1130
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "Interprocess-Kanal"
 
 #: src/names.c:360
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "Interprocess-Kanal"
 
 #: src/names.c:360
-#, fuzzy
 msgid "command line"
 msgid "command line"
-msgstr "„%s“-Befehl gescheitert."
+msgstr "Kommandozeile"
 
 #: src/names.c:378
 
 #: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: Dateiliste schon gelesen"
+msgstr ""
+"%s: Dateiliste, die von %s angefordert wurde, wurde schon von %s gelesen"
 
 #: src/names.c:448
 
 #: src/names.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen"
+msgstr "kann Zeichenkette „%s“ nicht zerteilen: %s"
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: gelesener Dateiname enthält ein NULL-Zeichen"
 
 
 #: src/names.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: gelesener Dateiname enthält ein NULL-Zeichen"
 
-#: src/names.c:821
+#: src/names.c:823
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Zeichen für Musterüberdeckung im Dateinamen benutzt"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Zeichen für Musterüberdeckung im Dateinamen benutzt"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:825
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1360,32 +1361,32 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie --wildcards, um Musterüberdeckung zu ermöglichen oder\n"
 "--no-wildcards, um diese Warnung zu unterdrücken."
 
 "Benutzen Sie --wildcards, um Musterüberdeckung zu ermöglichen oder\n"
 "--no-wildcards, um diese Warnung zu unterdrücken."
 
-#: src/names.c:841 src/names.c:857
+#: src/names.c:843 src/names.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nicht im Archiv gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Nicht im Archiv gefunden."
 
-#: src/names.c:842
+#: src/names.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Erforderliches Auftreten nicht im Archiv gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Erforderliches Auftreten nicht im Archiv gefunden."
 
-#: src/names.c:876
+#: src/names.c:878
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Kennzeichnung des Archivs passt nicht"
 
-#: src/names.c:1180
+#: src/names.c:1182
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Option -C in Dateiliste ist nicht erlaubt mit --listed-incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Option -C in Dateiliste ist nicht erlaubt mit --listed-incremental"
 
-#: src/names.c:1186
+#: src/names.c:1188
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "In --listed-incremental ist nur eine Option -C erlaubt"
 
 #: src/tar.c:86
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "In --listed-incremental ist nur eine Option -C erlaubt"
 
 #: src/tar.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
 msgstr "Die beiden Optionen „-%s“ und „-%s“ verlangen Standard-Eingabe."
 
 msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
 msgstr "Die beiden Optionen „-%s“ und „-%s“ verlangen Standard-Eingabe."
 
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-Erweiterungen bei einem inkompatiblen Archiv-Format verlangt."
 
 #: src/tar.c:255
 msgstr "GNU-Erweiterungen bei einem inkompatiblen Archiv-Format verlangt."
 
 #: src/tar.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
@@ -1407,7 +1408,6 @@ msgstr ""
 "Liste."
 
 #: src/tar.c:364
 "Liste."
 
 #: src/tar.c:364
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1427,7 +1427,6 @@ msgstr ""
 "  tar -xf archiv.tar          # alle Dateien aus archiv.tar extrahieren\n"
 
 #: src/tar.c:373
 "  tar -xf archiv.tar          # alle Dateien aus archiv.tar extrahieren\n"
 
 #: src/tar.c:373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1565,14 +1564,16 @@ msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen zum Archiv löschen"
 
 #: src/tar.c:471
 msgstr "Dateien nach dem Hinzufügen zum Archiv löschen"
 
 #: src/tar.c:471
-#, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben"
+msgstr ""
+"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, sondern als Fehler "
+"behandeln"
 
 #: src/tar.c:474
 
 #: src/tar.c:474
-#, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben"
+msgstr ""
+"vorhandene Dateien beim Extrahieren nicht überschreiben, kommentarlos "
+"überspringen"
 
 #: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 
 #: src/tar.c:477
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
@@ -1604,9 +1605,10 @@ msgstr ""
 "(Voreinstellung)"
 
 #: src/tar.c:490
 "(Voreinstellung)"
 
 #: src/tar.c:490
-#, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "vorhandene Dateien beim Extrahieren überschreiben"
+msgstr ""
+"vorhandene symbolische Verknüpfungen auf Verzeichnisse beim Extrahieren "
+"erhalten"
 
 #: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
 
 #: src/tar.c:496
 msgid "Select output stream:"
@@ -1715,6 +1717,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
+"Argumente für Elemente werden in der gleichen Anordnung wie die Dateien im "
+"Archiv aufgeführt"
 
 #: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
 
 #: src/tar.c:544
 msgid "same as both -p and -s"
@@ -1733,45 +1737,44 @@ msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "den Effekt von --delay-directory-restore aufheben"
 
 #: src/tar.c:554
 msgstr "den Effekt von --delay-directory-restore aufheben"
 
 #: src/tar.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Behandlung der Datei-Attribute:"
+msgstr "Behandlung der erweiterten Datei-Attribute:"
 
 #: src/tar.c:557
 msgid "Enable extended attributes support"
 
 #: src/tar.c:557
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute ermöglichen"
 
 #: src/tar.c:559
 msgid "Disable extended attributes support"
 
 #: src/tar.c:559
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für erweiterte Attribute abschalten"
 
 #: src/tar.c:560 src/tar.c:562
 msgid "MASK"
 
 #: src/tar.c:560 src/tar.c:562
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASKE"
 
 #: src/tar.c:561
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 
 #: src/tar.c:561
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "das Einschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben"
 
 #: src/tar.c:563
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 
 #: src/tar.c:563
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "das Ausschluss-Muster für xattr-Schlüssel angeben"
 
 #: src/tar.c:565
 msgid "Enable the SELinux context support"
 
 #: src/tar.c:565
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext ermöglichen"
 
 #: src/tar.c:567
 msgid "Disable the SELinux context support"
 
 #: src/tar.c:567
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für SELinux-Kontext abschalten"
 
 #: src/tar.c:569
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 
 #: src/tar.c:569
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs ermöglichen"
 
 #: src/tar.c:571
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 
 #: src/tar.c:571
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für POSIX-ACLs abschalten"
 
 #: src/tar.c:576
 msgid "Device selection and switching:"
 
 #: src/tar.c:576
 msgid "Device selection and switching:"
@@ -2031,7 +2034,6 @@ msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)"
 
 #: src/tar.c:729
 msgstr "in Verzeichnisse absteigen (Voreinstellung)"
 
 #: src/tar.c:729
-#, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "führende „/“-Zeichen in den Dateinamen erhalten"
 
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "führende „/“-Zeichen in den Dateinamen erhalten"
 
@@ -2052,9 +2054,8 @@ msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ELEMENT-NAME"
 
 #: src/tar.c:735
 msgstr "ELEMENT-NAME"
 
 #: src/tar.c:735
-#, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr "mit ELEMENT-NAME im Archiv beginnen"
+msgstr "beim Lesen der Archivs mit ELEMENT-NAME beginnen"
 
 #: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 
 #: src/tar.c:737
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
@@ -2118,7 +2119,6 @@ msgid "patterns match file name start"
 msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten"
 
 #: src/tar.c:767
 msgstr "Muster am Dateinamensanfang ausrichten"
 
 #: src/tar.c:767
-#, fuzzy
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)"
 
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr "Muster passen nach jedem „/“ (Voreinstellung beim Ausschluss)"
 
@@ -2135,12 +2135,10 @@ msgid "verbatim string matching"
 msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu"
 
 #: src/tar.c:775
 msgstr "Zeichenketten sind buchstabengetreu"
 
 #: src/tar.c:775
-#, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“"
 
 #: src/tar.c:777
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "Jokerzeichen passen nicht auf „/“"
 
 #: src/tar.c:777
-#, fuzzy
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)"
 
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "Jokerzeichen passen auf „/“ (Voreinstellung für Ausschluss)"
 
@@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "Voreinstellungen von tar anzeigen"
 
 #: src/tar.c:815
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 
 #: src/tar.c:815
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "gültige Bereiche für die Felder von Snapshot-Dateien anzeigen"
 
 #: src/tar.c:817
 msgid ""
 
 #: src/tar.c:817
 msgid ""
@@ -2269,12 +2267,12 @@ msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "möglicherweise schädliche Optionen deaktivieren"
 
 #: src/tar.c:978
 msgstr "möglicherweise schädliche Optionen deaktivieren"
 
 #: src/tar.c:978
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
-"Von den Optionen „-Acdtrux“ oder „--test-label“ ist jeweils nur eine erlaubt"
+"Von den Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist jeweils nur "
+"eine erlaubt"
 
 #: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
 
 #: src/tar.c:988
 msgid "Conflicting compression options"
@@ -2295,7 +2293,7 @@ msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Ersetze %s für unbekanntes Datumsformat %s"
 
 #: src/tar.c:1108
 msgstr "Ersetze %s für unbekanntes Datumsformat %s"
 
 #: src/tar.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Option %s: Behandle Datum „%s“ als %s"
 
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Option %s: Behandle Datum „%s“ als %s"
 
@@ -2318,9 +2316,8 @@ msgstr ""
 "*Dieses* „tar“ hat als Voreinstellung:\n"
 
 #: src/tar.c:1295
 "*Dieses* „tar“ hat als Voreinstellung:\n"
 
 #: src/tar.c:1295
-#, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Ungültiger Benutzer"
+msgstr "Ungültige Benutzer- oder Gruppen-ID"
 
 #: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
 
 #: src/tar.c:1339
 msgid "Invalid blocking factor"
@@ -2389,12 +2386,12 @@ msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Fehlgeformtes Dichteargument: %s"
 
 #: src/tar.c:2133
 msgstr "Fehlgeformtes Dichteargument: %s"
 
 #: src/tar.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgid "Unknown density: '%c'"
-msgstr "Unbekannte Dicht: „%c“"
+msgstr "Unbekannte Dichte: „%c“"
 
 #: src/tar.c:2150
 
 #: src/tar.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Die Optionen „-[0-7][lmh]“ unterstützt *dieses* „tar“ nicht."
 
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Die Optionen „-[0-7][lmh]“ unterstützt *dieses* „tar“ nicht."
 
@@ -2403,7 +2400,7 @@ msgid "[FILE]..."
 msgstr "[DATEI]..."
 
 #: src/tar.c:2306
 msgstr "[DATEI]..."
 
 #: src/tar.c:2306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Die alte Option „%c“ benötigt einen Parameter."
 
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Die alte Option „%c“ benötigt einen Parameter."
 
@@ -2412,13 +2409,11 @@ msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence ist ohne Dateiliste bedeutungslos"
 
 #: src/tar.c:2389
 msgstr "--occurrence ist ohne Dateiliste bedeutungslos"
 
 #: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--occurrence cannot be used with %s"
 msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr ""
-"--occurrence kann im angeforderten Operationsmodus nicht benutzt werden"
+msgstr "--occurrence kann mit %s nicht benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2408
 
 #: src/tar.c:2408
-#, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Mehrere Archivdateien verlangen die Option „-M“."
 
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Mehrere Archivdateien verlangen die Option „-M“."
 
@@ -2446,9 +2441,9 @@ msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kann komprimierte Archive nicht prüfen"
 
 #: src/tar.c:2450
 msgstr "Kann komprimierte Archive nicht prüfen"
 
 #: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--verify cannot be used with %s"
 msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden"
+msgstr "--verify kann nicht mit %s benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 
 #: src/tar.c:2457
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
@@ -2463,24 +2458,21 @@ msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2478
 msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2478
-#, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
+msgstr "--acls kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2483
 
 #: src/tar.c:2483
-#, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
+msgstr "--selinux kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2488
 
 #: src/tar.c:2488
-#, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
+msgstr "--xattrs kann nur mit POSIX-Archiven benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2493
 
 #: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s option cannot be used with %s"
 msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Muster %s kann nicht benutzt werden"
+msgstr "Option --%s kann nicht mit %s benutzt werden"
 
 #: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 
 #: src/tar.c:2525
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
@@ -2495,15 +2487,14 @@ msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert."
 
 #: src/tar.c:2565
 msgstr "Anlegen eines leeren Archivs wird feige verweigert."
 
 #: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Die Optionen „-Aru“ sind nicht kompatibel mit „-f -“."
 
 #: src/tar.c:2660
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Die Optionen „-Aru“ sind nicht kompatibel mit „-f -“."
 
 #: src/tar.c:2660
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Eine der Optionen „-Acdtrux“ oder „--test-label“ ist notwendig."
+msgstr ""
+"Eine der Optionen „-Acdtrux“, „--delete“ oder „--test-label“ ist notwendig."
 
 #: src/tar.c:2715
 #, c-format
 
 #: src/tar.c:2715
 #, c-format
@@ -2558,7 +2549,7 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Zeilenvorschub"
 
 #: src/xheader.c:740
 msgstr "Fehlgeformter erweiterter Kopfteil: fehlender Zeilenvorschub"
 
 #: src/xheader.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignoriere unbekanntes Schlüsselwort „%s“ für erweiterten Kopfteil"
 
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignoriere unbekanntes Schlüsselwort „%s“ für erweiterten Kopfteil"
 
@@ -2847,14 +2838,14 @@ msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen"
 
 #: tests/genfile.c:692
 msgstr "kann an „%s“ keine Zeit setzen"
 
 #: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "kann „%s“ nicht entfernen (unlink)"
+msgstr "kann „%s“ nicht abschneiden"
 
 #: tests/genfile.c:701
 
 #: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgid "command failed: %s"
-msgstr "„%s“-Befehl gescheitert."
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
 
 #: tests/genfile.c:706
 #, c-format
 
 #: tests/genfile.c:706
 #, c-format
@@ -2896,12 +2887,6 @@ msgstr "Befehl beendet\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat erfordert Dateinamen"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat erfordert Dateinamen"
 
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln."
-
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "zu entpackende Dateinamen wie im Archiv sortieren"
-
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Feld zu lang beim Lesen der Schnappschussdatei"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Feld zu lang beim Lesen der Schnappschussdatei"
 
@@ -2911,13 +2896,19 @@ msgstr "--stat erfordert Dateinamen"
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Unerwarteter Feldwert in Schnappschussdatei"
 
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Unerwarteter Feldwert in Schnappschussdatei"
 
-#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Länge des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des erlaubten Bereichs"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln."
+
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "zu entpackende Dateinamen wie im Archiv sortieren"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ungültige Gruppe"
 
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ungültige Gruppe"
 
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Länge des erweiterten Kopfteils ist außerhalb des erlaubten Bereichs"
+
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Verzeichnis gelöscht, bevor es gelesen wurde."
 
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Verzeichnis gelöscht, bevor es gelesen wurde."