Import upstream version 1.28
[debian/tar] / po / da.po
index bae88b1ffd388f87e3388a60a70935a2a5aea0a0..cad028abb906130bd8f8d62f2d51d5589201992d 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
 # Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011.
 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
 # Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011.
-#: src/create.c:1572
+#: src/create.c:1574
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU tar 1.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "vis denne hj
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:512 src/tar.c:514 src/tar.c:606
+#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 #: tests/genfile.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
+#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot %s"
 msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"
@@ -444,56 +444,56 @@ msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
 #. Directly translating this to another language will not work, first because
 #. %s itself is not translated.
 #. Translate it as `%s: Function %s failed'.
-#: lib/paxerror.c:84
+#: lib/paxerror.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot %s"
 msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
 
-#: lib/paxerror.c:93
+#: lib/paxerror.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change mode to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"
 
-#: lib/paxerror.c:101
+#: lib/paxerror.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
 msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
 
-#: lib/paxerror.c:127
+#: lib/paxerror.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot hard link to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"
 
-#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
+#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
-#: lib/paxerror.c:192
+#: lib/paxerror.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
 msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
 
-#: lib/paxerror.c:259
+#: lib/paxerror.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"
 
-#: lib/paxerror.c:275
+#: lib/paxerror.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
 msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"
 
-#: lib/paxerror.c:284
+#: lib/paxerror.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"
 
-#: lib/paxerror.c:349
+#: lib/paxerror.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
 #, c-format
 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Uventede argumenter"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:440 src/tar.c:444 src/tar.c:604 src/tar.c:619
-#: src/tar.c:750 src/tar.c:788 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
+#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
@@ -601,10 +601,10 @@ msgstr "NUMMER"
 msgid "set debug level"
 msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:438 src/tar.c:609 src/tar.c:685 src/tar.c:689
-#: src/tar.c:701 src/tar.c:711 src/tar.c:714 src/tar.c:716 src/tar.c:805
-#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180 tests/genfile.c:184
-#: tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
+#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
+#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
+#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -626,103 +626,111 @@ msgstr "for mange argumenter"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
-#: src/buffer.c:457 src/buffer.c:462 src/buffer.c:706 src/buffer.c:1322
-#: src/buffer.c:1368 src/buffer.c:1397 src/delete.c:212 src/list.c:244
+#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
+#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
 #: src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:521 src/buffer.c:530
-msgid "Total bytes written"
-msgstr "Totalt antal byte skrevet"
-
-#: src/buffer.c:528 src/buffer.c:542
+#: src/buffer.c:574
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totalt antal byte læst"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totalt antal byte læst"
 
-#: src/buffer.c:532
-#, c-format
-msgid "Total bytes deleted: %s\n"
+#: src/buffer.c:576
+msgid "Total bytes written"
+msgstr "Totalt antal byte skrevet"
+
+#: src/buffer.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n"
 
 msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:621
+#: src/buffer.c:656
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
-#: src/buffer.c:644
+#: src/buffer.c:680
+msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:682
+msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.c:695
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
-#: src/buffer.c:647
+#: src/buffer.c:698
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
-#: src/buffer.c:689
+#: src/buffer.c:741
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
-#: src/buffer.c:703
+#: src/buffer.c:754
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
-#: src/buffer.c:761 src/tar.c:2459
+#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
-#: src/buffer.c:854
+#: src/buffer.c:905
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
-#: src/buffer.c:860
+#: src/buffer.c:911
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
-#: src/buffer.c:893
+#: src/buffer.c:944
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
-#: src/buffer.c:914
+#: src/buffer.c:965
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
 msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
 msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
 
-#: src/buffer.c:991
+#: src/buffer.c:1042
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
-#: src/buffer.c:1023
+#: src/buffer.c:1074
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
-#: src/buffer.c:1109
+#: src/buffer.c:1160
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
-#: src/buffer.c:1124
+#: src/buffer.c:1175
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
-#: src/buffer.c:1130
+#: src/buffer.c:1181
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
-#: src/buffer.c:1135 src/buffer.c:1167
+#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
-#: src/buffer.c:1149
+#: src/buffer.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -734,66 +742,66 @@ msgstr ""
 " q                   Afbryd tar\n"
 " y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
 " q                   Afbryd tar\n"
 " y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
-#: src/buffer.c:1154
+#: src/buffer.c:1205
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
-#: src/buffer.c:1155
+#: src/buffer.c:1206
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
-#: src/buffer.c:1162
+#: src/buffer.c:1213
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
-#: src/buffer.c:1195
+#: src/buffer.c:1246
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1208
+#: src/buffer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
-#: src/buffer.c:1440
+#: src/buffer.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
-#: src/buffer.c:1444
+#: src/buffer.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not continued on this volume"
 msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
 
-#: src/buffer.c:1458
+#: src/buffer.c:1509
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1473
+#: src/buffer.c:1524
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1551 src/buffer.c:1577
+#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
-#: src/buffer.c:1581
+#: src/buffer.c:1632
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
-#: src/buffer.c:1675
+#: src/buffer.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -801,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
 "afkortes"
 
 "%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
 "afkortes"
 
-#: src/buffer.c:1866
+#: src/buffer.c:1917
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
@@ -812,16 +820,16 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1503 src/list.c:458
-#: src/list.c:1394 src/xheader.c:836
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
+#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:412
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
@@ -841,7 +849,7 @@ msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:422
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
@@ -858,36 +866,36 @@ msgstr "Symbolsk l
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
-#: src/compare.c:464
+#: src/compare.c:466
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificér "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificér "
 
-#: src/compare.c:471
+#: src/compare.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
-#: src/compare.c:527
+#: src/compare.c:529
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
 
-#: src/compare.c:533
+#: src/compare.c:535
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
-#: src/compare.c:538
+#: src/compare.c:540
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
-#: src/compare.c:612
+#: src/compare.c:614
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
 msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
 msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
-#: src/compare.c:630 src/list.c:221
+#: src/compare.c:632 src/list.c:250
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
@@ -933,55 +941,55 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
 msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
-#: src/create.c:1180
+#: src/create.c:1182
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1223 src/create.c:1234 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1438
+#: src/create.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
-#: src/create.c:1549
+#: src/create.c:1551
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Mangler lænke til %s."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Mangler lænke til %s."
 
-#: src/create.c:1710
+#: src/create.c:1712
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1719
+#: src/create.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1747 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1819
+#: src/create.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
-#: src/create.c:1900
+#: src/create.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
-#: src/create.c:1906
+#: src/create.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:258 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
@@ -1027,7 +1035,7 @@ msgstr "Fors
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1135
+#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
@@ -1071,252 +1079,252 @@ msgstr "%s: fil er p
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
 
 msgid "%s: Directory has been renamed"
 msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"
 
-#: src/incremen.c:1001 src/incremen.c:1016
+#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
-#: src/incremen.c:1045
+#: src/incremen.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)"
 
-#: src/incremen.c:1055
+#: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)"
 
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)"
 
-#: src/incremen.c:1071
+#: src/incremen.c:1073
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
 
 msgid "Invalid device number"
 msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
 
-#: src/incremen.c:1079
+#: src/incremen.c:1081
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
 msgid "Invalid inode number"
 msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 
-#: src/incremen.c:1135
+#: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1151 src/incremen.c:1206 src/incremen.c:1268
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
 
-#: src/incremen.c:1157
+#: src/incremen.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1169
+#: src/incremen.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1176
+#: src/incremen.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1257
+#: src/incremen.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1260
+#: src/incremen.c:1262
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postafslutning mangler"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postafslutning mangler"
 
-#: src/incremen.c:1366 src/incremen.c:1369
+#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
-#: src/incremen.c:1388
+#: src/incremen.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
 "%<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
 "%<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1543
+#: src/incremen.c:1545
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1553
+#: src/incremen.c:1555
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
-#: src/incremen.c:1566
+#: src/incremen.c:1568
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1579
+#: src/incremen.c:1581
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1585
+#: src/incremen.c:1587
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
-#: src/incremen.c:1605
+#: src/incremen.c:1607
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
-#: src/incremen.c:1612
+#: src/incremen.c:1614
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
-#: src/incremen.c:1656
+#: src/incremen.c:1658
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
-#: src/incremen.c:1717
+#: src/incremen.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
-#: src/incremen.c:1730
+#: src/incremen.c:1732
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
-#: src/incremen.c:1738
+#: src/incremen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1743
+#: src/incremen.c:1745
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
-#: src/list.c:189
+#: src/list.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Udelader"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Udelader"
 
-#: src/list.c:206
+#: src/list.c:235
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
-#: src/list.c:232
+#: src/list.c:261
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
-#: src/list.c:255 src/list.c:1107 src/list.c:1362
+#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:722
+#: src/list.c:751
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:777
+#: src/list.c:806
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:788
+#: src/list.c:817
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
-#: src/list.c:809
+#: src/list.c:838
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
-#: src/list.c:823
+#: src/list.c:852
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
-#: src/list.c:854
+#: src/list.c:883
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:912
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:905
+#: src/list.c:934
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
-#: src/list.c:1262
+#: src/list.c:1294
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
-#: src/list.c:1270
+#: src/list.c:1302
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
-#: src/list.c:1288
+#: src/list.c:1320
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lang lænke--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lang lænke--\n"
 
-#: src/list.c:1292
+#: src/list.c:1324
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Langt navn--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Langt navn--\n"
 
-#: src/list.c:1296
+#: src/list.c:1328
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
-#: src/list.c:1304
+#: src/list.c:1336
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1367
+#: src/list.c:1399
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
-#: src/misc.c:725
+#: src/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
-#: src/misc.c:734 src/misc.c:753
+#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
-#: src/misc.c:758
+#: src/misc.c:759
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
-#: src/misc.c:1100
+#: src/misc.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 
-#: src/misc.c:1121
+#: src/misc.c:1122
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
 msgid "child process"
 msgstr "underproces"
 
-#: src/misc.c:1130
+#: src/misc.c:1131
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
@@ -1330,7 +1338,7 @@ msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: filliste allerede læst"
 
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: filliste allerede læst"
 
-#: src/names.c:448
+#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
@@ -1340,11 +1348,11 @@ msgstr "kan ikke s
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
-#: src/names.c:823
+#: src/names.c:824
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
-#: src/names.c:825
+#: src/names.c:826
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1352,46 +1360,46 @@ msgstr ""
 "Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
 "at undertrykke denne advarsel"
 
 "Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
 "at undertrykke denne advarsel"
 
-#: src/names.c:843 src/names.c:859
+#: src/names.c:844 src/names.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
-#: src/names.c:844
+#: src/names.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
 
-#: src/names.c:878
+#: src/names.c:879
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
 
-#: src/names.c:1182
+#: src/names.c:1183
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
-#: src/names.c:1188
+#: src/names.c:1189
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:86
+#: src/tar.c:87
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Options '-%s' and '-%s' both want standard input"
+msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
 
 msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
 
-#: src/tar.c:163
+#: src/tar.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
-#: src/tar.c:187
+#: src/tar.c:196
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
-#: src/tar.c:255
+#: src/tar.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1399,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en "
 "liste."
 
 "Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en "
 "liste."
 
-#: src/tar.c:364
+#: src/tar.c:378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1418,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:373
+#: src/tar.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1443,81 +1451,81 @@ msgstr ""
 "                  ellers simple\n"
 "  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
 "                  ellers simple\n"
 "  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
-#: src/tar.c:403
+#: src/tar.c:417
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
-#: src/tar.c:406
+#: src/tar.c:420
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
-#: src/tar.c:408
+#: src/tar.c:422
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
-#: src/tar.c:411
+#: src/tar.c:425
 msgid "create a new archive"
 msgstr "opret et nyt arkiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "opret et nyt arkiv"
 
-#: src/tar.c:413
+#: src/tar.c:427
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
-#: src/tar.c:416
+#: src/tar.c:430
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
-#: src/tar.c:418
+#: src/tar.c:432
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:434
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
-#: src/tar.c:423
+#: src/tar.c:437
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:439
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:444
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ændringer til handling:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ændringer til handling:"
 
-#: src/tar.c:433
+#: src/tar.c:447
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:448
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
-#: src/tar.c:435
+#: src/tar.c:449
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
 "sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
 "sparse)"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:451
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:453
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
-#: src/tar.c:441
+#: src/tar.c:455
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
-#: src/tar.c:443
+#: src/tar.c:457
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
-#: src/tar.c:445
+#: src/tar.c:459
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1529,133 +1537,141 @@ msgstr ""
 "og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
 "T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
 "og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
 "T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:465
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet er søgbart"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet er søgbart"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:467
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:469
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
-#: src/tar.c:458
+#: src/tar.c:472
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:464
+#: src/tar.c:478
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:481
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:483
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
-#: src/tar.c:471
+#: src/tar.c:485
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:474
+#: src/tar.c:488
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:477
+#: src/tar.c:491
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
-#: src/tar.c:479
+#: src/tar.c:493
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:495
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:497
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:499
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
-#: src/tar.c:487
+#: src/tar.c:501
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:490
+#: src/tar.c:504
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:496
+#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/tar.c:507
+msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:513
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:516
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
-#: src/tar.c:500 src/tar.c:582 src/tar.c:584 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:518
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
-#: src/tar.c:503
+#: src/tar.c:520
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
-#: src/tar.c:505
+#: src/tar.c:522
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
-#: src/tar.c:510
+#: src/tar.c:527
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:530
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:515
+#: src/tar.c:532
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:516 src/tar.c:736
+#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:517
+#: src/tar.c:534
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:535
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RETTIGHEDER"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RETTIGHEDER"
 
-#: src/tar.c:519
+#: src/tar.c:536
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:521
+#: src/tar.c:538
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODE"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODE"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1665,11 +1681,11 @@ msgstr ""
 "læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
 "overhovedet (METODE=\"system\")"
 
 "læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
 "overhovedet (METODE=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:526
+#: src/tar.c:543
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
-#: src/tar.c:528
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1677,20 +1693,20 @@ msgstr ""
 "forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
 "superbrugeren)"
 
 "forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
 "superbrugeren)"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:547
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:549
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:551
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:555
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1698,16 +1714,16 @@ msgstr ""
 "anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
 "for almindelige brugere)"
 
 "anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
 "for almindelige brugere)"
 
-#: src/tar.c:540
+#: src/tar.c:557
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:544
+#: src/tar.c:561
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samme som både -p og -s"
 
 msgid "same as both -p and -s"
 msgstr "samme som både -p og -s"
 
-#: src/tar.c:546
+#: src/tar.c:563
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1715,180 +1731,188 @@ msgstr ""
 "udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
 "til slutningen på arkivudpakningen."
 
 "udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
 "til slutningen på arkivudpakningen."
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:566
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:554
+#: src/tar.c:567
+msgid "ORDER"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:571
+msgid "directory sorting order: none (default) or name"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:581
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:559
+#: src/tar.c:583
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:560 src/tar.c:562
+#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:561
+#: src/tar.c:585
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:587
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:565
+#: src/tar.c:589
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:591
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:593
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:595
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:576
+#: src/tar.c:600
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:602
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: src/tar.c:579
+#: src/tar.c:603
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:605
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:607
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:609
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:613
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "angiv enhed og densitet"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "angiv enhed og densitet"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:627
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:629
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:631
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
-#: src/tar.c:610
+#: src/tar.c:634
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
-#: src/tar.c:615
+#: src/tar.c:639
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokhåndtering:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokhåndtering:"
 
-#: src/tar.c:617
+#: src/tar.c:641
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
-#: src/tar.c:618
+#: src/tar.c:642
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
-#: src/tar.c:620
+#: src/tar.c:644
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
-#: src/tar.c:622
+#: src/tar.c:646
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
-#: src/tar.c:624
+#: src/tar.c:648
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:653
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Valg af arkivformat:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Valg af arkivformat:"
 
-#: src/tar.c:631 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:632
+#: src/tar.c:656
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:658
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
-#: src/tar.c:635
+#: src/tar.c:659
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammelt V7-format"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammelt V7-format"
 
-#: src/tar.c:638
+#: src/tar.c:662
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:640
+#: src/tar.c:664
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:666
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:668
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
-#: src/tar.c:645
+#: src/tar.c:669
 msgid "same as pax"
 msgstr "samme som pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "samme som pax"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:672
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samme som --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samme som --format=v7"
 
-#: src/tar.c:651
+#: src/tar.c:675
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samme som --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samme som --format=posix"
 
-#: src/tar.c:652
+#: src/tar.c:676
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:677
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
-#: src/tar.c:654
+#: src/tar.c:678
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:655
+#: src/tar.c:679
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1896,75 +1920,73 @@ msgstr ""
 "opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
 "skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
 "opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
 "skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
-#: src/tar.c:660
+#: src/tar.c:684
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflag:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflag:"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:686
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:688
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:690
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:667
+#: src/tar.c:691
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
-#: src/tar.c:683
+#: src/tar.c:707
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokalt filvalg:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:710
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
 
 msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
 
-#: src/tar.c:687
-msgid "DIR"
-msgstr "KATALOG"
-
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:712
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
 
 msgid "change to directory DIR"
 msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:714
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
 
 msgid "get names to extract or create from FILE"
 msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
 
-#: src/tar.c:692
+#: src/tar.c:716
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
 
 msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
 msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
 
-#: src/tar.c:694
+#: src/tar.c:718
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
 
 msgid "disable the effect of the previous --null option"
 msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
 
-#: src/tar.c:696
-msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+#: src/tar.c:720
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
 msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)"
 
 msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:698
-msgid "do not unquote filenames read with -T"
+#: src/tar.c:722
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
 msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T"
 
 msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T"
 
-#: src/tar.c:699 tests/genfile.c:136
+#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MØNSTER"
 
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MØNSTER"
 
-#: src/tar.c:700
+#: src/tar.c:724
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
 
 msgid "exclude files, given as a PATTERN"
 msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
 
-#: src/tar.c:702
+#: src/tar.c:726
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
 
 msgid "exclude patterns listed in FILE"
 msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
 
-#: src/tar.c:704
+#: src/tar.c:728
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
 msgid ""
 "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
 "file itself"
@@ -1972,93 +1994,107 @@ msgstr ""
 "udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
 "mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
 
 "udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
 "mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:731
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:710
+#: src/tar.c:734
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
 msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
 msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
 
-#: src/tar.c:712
+#: src/tar.c:736
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
 
 msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
 msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
 
-#: src/tar.c:715
+#: src/tar.c:739
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:742
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:745
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
 
 msgid "exclude everything under directories containing FILE"
 msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
 
-#: src/tar.c:717
+#: src/tar.c:747
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
 
 msgid "exclude directories containing FILE"
 msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
 
-#: src/tar.c:719
+#: src/tar.c:749
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
 
 msgid "exclude version control system directories"
 msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
 
-#: src/tar.c:721
+#: src/tar.c:751
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:753
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
 
 msgid "exclude backup and lock files"
 msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
 
-#: src/tar.c:723
+#: src/tar.c:755
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
 
 msgid "avoid descending automatically in directories"
 msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
 
-#: src/tar.c:725
+#: src/tar.c:757
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
-#: src/tar.c:727
+#: src/tar.c:759
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
 
 msgid "recurse into directories (default)"
 msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:729
+#: src/tar.c:761
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne"
 
-#: src/tar.c:731
+#: src/tar.c:763
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
-#: src/tar.c:733
+#: src/tar.c:765
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
-#: src/tar.c:734
+#: src/tar.c:766
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
-#: src/tar.c:735
+#: src/tar.c:767
 #, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet"
 
 #, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet"
 
-#: src/tar.c:737
+#: src/tar.c:769
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:739
+#: src/tar.c:771
 msgid "DATE"
 msgstr "DATO"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATO"
 
-#: src/tar.c:740
+#: src/tar.c:772
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
-#: src/tar.c:741
+#: src/tar.c:773
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:742
+#: src/tar.c:774
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
-#: src/tar.c:743 src/tar.c:824 src/tar.c:826 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: src/tar.c:744
+#: src/tar.c:776
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2066,102 +2102,102 @@ msgstr ""
 "lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
 "(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
 "(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:749
+#: src/tar.c:781
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
-#: src/tar.c:751
+#: src/tar.c:783
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:753
+#: src/tar.c:785
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UDTRYK"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UDTRYK"
 
-#: src/tar.c:754
+#: src/tar.c:786
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
-#: src/tar.c:760
+#: src/tar.c:792
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
 "inkluderingsmønstre):"
 
 msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
 msgstr ""
 "Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
 "inkluderingsmønstre):"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:795
 msgid "ignore case"
 msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
 
 msgid "ignore case"
 msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:797
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
 
 msgid "patterns match file name start"
 msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:799
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)"
 
 #, fuzzy
 msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
 msgstr ""
 "mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:801
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
 
 msgid "case sensitive matching (default)"
 msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:803
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
 
 msgid "use wildcards (default for exclusion)"
 msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:805
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordret strengsammenligning"
 
 msgid "verbatim string matching"
 msgstr "ordret strengsammenligning"
 
-#: src/tar.c:775
+#: src/tar.c:807
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\""
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards do not match '/'"
 msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\""
 
-#: src/tar.c:777
+#: src/tar.c:809
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)"
 
 #, fuzzy
 msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
 msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)"
 
-#: src/tar.c:782
+#: src/tar.c:814
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ udskrift:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ udskrift:"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:817
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:818
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NØGLEORD"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NØGLEORD"
 
-#: src/tar.c:787
+#: src/tar.c:819
 msgid "warning control"
 msgstr "advarselskontrol"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "advarselskontrol"
 
-#: src/tar.c:789
+#: src/tar.c:821
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
-#: src/tar.c:791
+#: src/tar.c:823
 msgid "ACTION"
 msgstr "HANDLING"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "HANDLING"
 
-#: src/tar.c:792
+#: src/tar.c:824
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
-#: src/tar.c:795
+#: src/tar.c:827
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
-#: src/tar.c:796
+#: src/tar.c:828
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:797
+#: src/tar.c:829
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2173,35 +2209,35 @@ msgstr ""
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
 "accepteres også."
 
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
 "accepteres også."
 
-#: src/tar.c:802
+#: src/tar.c:834
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
-#: src/tar.c:804
+#: src/tar.c:836
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
 
-#: src/tar.c:806
+#: src/tar.c:838
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
-#: src/tar.c:808
+#: src/tar.c:840
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
-#: src/tar.c:810
+#: src/tar.c:842
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
-#: src/tar.c:813
+#: src/tar.c:845
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
-#: src/tar.c:815
+#: src/tar.c:847
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:849
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2209,31 +2245,31 @@ msgstr ""
 "ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
 "søgekriterium"
 
 "ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
 "søgekriterium"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:851
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
-#: src/tar.c:822
+#: src/tar.c:854
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍL"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:855
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
-#: src/tar.c:825
+#: src/tar.c:857
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:859
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
-#: src/tar.c:832
+#: src/tar.c:864
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
-#: src/tar.c:835
+#: src/tar.c:867
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2241,15 +2277,15 @@ msgstr ""
 "ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
 "same-owner"
 
 "ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:872
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andre flag:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andre flag:"
 
-#: src/tar.c:843
+#: src/tar.c:875
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
-#: src/tar.c:978
+#: src/tar.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
@@ -2257,40 +2293,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene"
 
 msgstr ""
 "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene"
 
-#: src/tar.c:988
+#: src/tar.c:1020
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
-#: src/tar.c:1047
+#: src/tar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
-#: src/tar.c:1071
+#: src/tar.c:1103
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1111
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
-#: src/tar.c:1108
+#: src/tar.c:1140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s"
 
-#: src/tar.c:1151 src/tar.c:1155 src/tar.c:1159 src/tar.c:1163 src/tar.c:1167
-#: src/tar.c:1171
+#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
+#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
-#: src/tar.c:1179
+#: src/tar.c:1214
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
-#: src/tar.c:1183
+#: src/tar.c:1218
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2298,48 +2334,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
 "\n"
 "*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
-#: src/tar.c:1295
+#: src/tar.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Ugyldig ejer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Ugyldig ejer"
 
-#: src/tar.c:1339
+#: src/tar.c:1389
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
-#: src/tar.c:1452
+#: src/tar.c:1507
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
-#: src/tar.c:1466
+#: src/tar.c:1521
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
 
-#: src/tar.c:1512
+#: src/tar.c:1567
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
-#: src/tar.c:1571 src/tar.c:1574
+#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
-#: src/tar.c:1659
+#: src/tar.c:1714
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
-#: src/tar.c:1684
+#: src/tar.c:1739
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
-#: src/tar.c:1801
+#: src/tar.c:1868
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
-#: src/tar.c:1858
+#: src/tar.c:1925
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt nummer"
 
-#: src/tar.c:1915
+#: src/tar.c:1982
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
 msgid ""
 "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
 "order instead"
@@ -2347,150 +2383,144 @@ msgstr ""
 "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order "
 "i stedet"
 
 "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order "
 "i stedet"
 
-#: src/tar.c:1926
+#: src/tar.c:1993
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
-#: src/tar.c:1929
+#: src/tar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
-#: src/tar.c:1975
+#: src/tar.c:2042
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
-#: src/tar.c:1995
+#: src/tar.c:2067
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
-#: src/tar.c:2107
+#: src/tar.c:2179
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
-#: src/tar.c:2133
+#: src/tar.c:2205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2150
+#: src/tar.c:2222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
-#: src/tar.c:2163
+#: src/tar.c:2235
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
-#: src/tar.c:2306
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
+
+#: src/tar.c:2389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
-#: src/tar.c:2386
+#: src/tar.c:2469
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
-#: src/tar.c:2389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
-
-#: src/tar.c:2408
+#: src/tar.c:2490
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
-#: src/tar.c:2413
-msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
-
-#: src/tar.c:2416
+#: src/tar.c:2498
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2433
+#: src/tar.c:2515
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2446
+#: src/tar.c:2528
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2448
+#: src/tar.c:2530
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--verify cannot be used with %s"
-msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
-
-#: src/tar.c:2457
+#: src/tar.c:2539
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2461
+#: src/tar.c:2543
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2471
+#: src/tar.c:2553
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2478
+#: src/tar.c:2560
 #, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 #, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2483
+#: src/tar.c:2565
 #, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 #, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2488
+#: src/tar.c:2570
 #, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 #, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--%s option cannot be used with %s"
-msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
+#: src/tar.c:2597
+msgid ""
+"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
+"top-level=DIR"
+msgstr ""
 
 
-#: src/tar.c:2525
+#: src/tar.c:2630
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
-#: src/tar.c:2528
-msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
-
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2643
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2669
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2660
+#: src/tar.c:2766
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene"
 
-#: src/tar.c:2715
+#: src/tar.c:2823
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
+#: src/tar.c:569
+msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
+msgstr ""
+
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte"
@@ -2498,98 +2528,98 @@ msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
 msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
 
-#: src/xheader.c:164
+#: src/xheader.c:165
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
 msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu"
 
-#: src/xheader.c:173
+#: src/xheader.c:174
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Tidsstempel udenfor tilladt interval"
 
 msgid "Time stamp is out of allowed range"
 msgstr "Tidsstempel udenfor tilladt interval"
 
-#: src/xheader.c:204
+#: src/xheader.c:205
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
 
 #, c-format
 msgid "Pattern %s cannot be used"
 msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
 
-#: src/xheader.c:218
+#: src/xheader.c:219
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes"
 
 #, c-format
 msgid "Keyword %s cannot be overridden"
 msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes"
 
-#: src/xheader.c:667
+#: src/xheader.c:668
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles"
 
 msgid "Malformed extended header: missing length"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles"
 
-#: src/xheader.c:676
+#: src/xheader.c:677
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header length %*s is out of range"
 msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
-#: src/xheader.c:688
+#: src/xheader.c:689
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles"
 
 msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles"
 
-#: src/xheader.c:696
+#: src/xheader.c:697
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles"
 
 msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles"
 
-#: src/xheader.c:702
+#: src/xheader.c:703
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
-#: src/xheader.c:740
+#: src/xheader.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved"
 
-#: src/xheader.c:1012
+#: src/xheader.c:1013
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1042
+#: src/xheader.c:1043
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1093 src/xheader.c:1126 src/xheader.c:1455
+#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1408 src/xheader.c:1433 src/xheader.c:1488
+#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1501
+#: src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
-#: src/xheader.c:1511
+#: src/xheader.c:1512
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
 
-#: src/checkpoint.c:109
+#: src/checkpoint.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ugyldig tidsudløb"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a valid timeout"
 msgstr "%s: ugyldig tidsudløb"
 
-#: src/checkpoint.c:114
+#: src/checkpoint.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown checkpoint action"
 msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "write"
 msgstr "skrive"
 
 msgid "write"
 msgstr "skrive"
 
-#: src/checkpoint.c:134
+#: src/checkpoint.c:202
 msgid "read"
 msgstr "læse"
 
 msgid "read"
 msgstr "læse"
 
@@ -2597,7 +2627,7 @@ msgstr "l
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
 #. *not* "Writing a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
 #. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:224
+#: src/checkpoint.c:218
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 #, c-format
 msgid "Write checkpoint %u"
 msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
@@ -2606,7 +2636,7 @@ msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
 #. *not* "Reading a checkpoint".
 #. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
 #. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
-#: src/checkpoint.c:230
+#: src/checkpoint.c:224
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 #, c-format
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
@@ -2864,12 +2894,19 @@ msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kræver filnavne"
 
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kræver filnavne"
 
-#~ msgid "Cannot get working directory"
-#~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
-
 #~ msgid "sort names to extract to match archive"
 #~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
 
 #~ msgid "sort names to extract to match archive"
 #~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
+#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
+
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
 
@@ -2879,12 +2916,15 @@ msgstr "--stat kr
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil"
 
 #~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 #~ msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil"
 
-#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
-#~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
+#~ msgid "Cannot get working directory"
+#~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ugyldig gruppe"
 
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ugyldig gruppe"
 
+#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
+#~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
+
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"
 
 #~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
 #~ msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"