Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / da.po
index cad028abb906130bd8f8d62f2d51d5589201992d..17ee07e5da6de7a23791c9a7484587f3888922c0 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
 # Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
 #
 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
 # Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
-# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011.
-#: src/create.c:1574
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011, 2015.
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU tar 1.26\n"
+"Project-Id-Version: GNU tar 1.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:18+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,46 +21,46 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Gyldige argumenter er:"
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -68,143 +68,148 @@ msgstr ""
 "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
 "eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."
 
 "Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
 "eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Brug:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Brug:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr "  eller: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  eller: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [FLAG...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [FLAG...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/argp-help.c:1688
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
 
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Ukendt systemfejl"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "vis denne hjælpetekst"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "NAVN"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "angiv progravnavnet"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "angiv progravnavnet"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "SEK"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "vis programversion"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "vis programversion"
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: For mange argumenter\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt; muligheder:"
+
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hovedlager opbrugt"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "hovedlager opbrugt"
 
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"
 
 #, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
 #, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"
@@ -230,11 +235,11 @@ msgstr "Kan ikke g
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
 msgid "`"
 msgstr "'"
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr "'"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[jJyY]"
 
@@ -254,16 +259,16 @@ msgstr "^[jJyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[nN]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr "Pakket af %s (%s)\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Pakket af %s\n"
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr "Pakket af %s\n"
@@ -271,11 +276,11 @@ msgstr "Pakket af %s\n"
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -291,19 +296,19 @@ msgstr ""
 "Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 "Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -335,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -359,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -373,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -387,7 +392,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -411,22 +416,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér fejl til: %s\n"
 
 "\n"
 "Rapportér fejl til: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 "Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
@@ -539,9 +544,9 @@ msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
 msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
 msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"
 
 #: lib/rtapelib.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
 msgid "Cannot redirect files for remote shell"
-msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"
+msgstr "Kan ikke omdirigere filer for fjern skál"
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
 
 #: lib/rtapelib.c:516
 #, c-format
@@ -592,8 +597,8 @@ msgstr "Uventede argumenter"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
@@ -601,10 +606,11 @@ msgstr "NUMMER"
 msgid "set debug level"
 msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
 
 msgid "set debug level"
 msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
@@ -617,7 +623,7 @@ msgstr "s
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange argumenter"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "for mange argumenter"
@@ -626,111 +632,110 @@ msgstr "for mange argumenter"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Ugyldig kommando"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
 
-#: src/buffer.c:574
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totalt antal byte læst"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Totalt antal byte læst"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Totalt antal byte skrevet"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Totalt antal byte skrevet"
 
-#: src/buffer.c:577
-#, fuzzy
+#: src/buffer.c:580
 msgid "Total bytes deleted"
 msgid "Total bytes deleted"
-msgstr "Totalt antal byte slettet: %s\n"
+msgstr "Totalt antal byte slettet"
 
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(datakanal)"
 
-#: src/buffer.c:680
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nægter at læse arkivindhold fra terminal (manglende -f-flag?)"
 
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
-msgstr ""
+msgstr "Nægter at skrive arkivindhold til terminal (manglende -f-flag?)"
 
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Ugyldig værdi for record_size"
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"
 
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "For mange fejl, afslutter"
 
-#: src/buffer.c:944
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
 msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
 msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
 msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"
 
-#: src/buffer.c:1042
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"
 
-#: src/buffer.c:1175
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"
 
-#: src/buffer.c:1200
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -742,66 +747,66 @@ msgstr ""
 " q                   Afbryd tar\n"
 " y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
 " q                   Afbryd tar\n"
 " y eller ny linje    Fortsæt handling\n"
 
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !            Start en ny skál\n"
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
 
-#: src/buffer.c:1491
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
+
+#: src/buffer.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"
 
-#: src/buffer.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"
-
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1524
+#: src/buffer.c:1556
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
 #, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"
 
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
 
-#: src/buffer.c:1632
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -809,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
 "afkortes"
 
 "%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
 "afkortes"
 
-#: src/buffer.c:1917
+#: src/buffer.c:1949
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"
 
@@ -820,20 +825,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
 msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Indhold er forskelligt"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Filtype er forskellig"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Modus er forskellig"
 
@@ -849,7 +854,7 @@ msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Modificeringstid er forskellig"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Størrelse er forskellig"
 
@@ -858,138 +863,138 @@ msgstr "St
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Ikke lænket til %s"
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"
 
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificér "
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Verificér "
 
-#: src/compare.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compare.c:477
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."
 
-#: src/compare.c:614
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
 msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
 msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"
 
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
 msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
 
-#: src/create.c:1182
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr "indholdet ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
 
-#: src/create.c:1551
+#: src/create.c:1569
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Mangler lænke til %s."
 
 #, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Mangler lænke til %s."
 
-#: src/create.c:1712
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1721
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "katalog ikke arkiveret"
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: sokkel ignoreret"
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: dør ignoreret"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Hopper til næste hoved"
 
@@ -1007,54 +1012,54 @@ msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"
 
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: skipper eksisterende fil"
 
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"
 
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Uventet langt filnavnshoved"
 
-#: src/extract.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extract.c:1587
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"
 
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"
@@ -1070,9 +1075,9 @@ msgid "%s: Directory is new"
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 
 #: src/incremen.c:566
 msgstr "%s: Kataloget er nyt"
 
 #: src/incremen.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
 msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
-msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
+msgstr "%s: katalog er på et andet filesystem; ikke arkiveret"
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
 
 #: src/incremen.c:587
 #, c-format
@@ -1084,9 +1089,8 @@ msgid "Invalid time stamp"
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 #: src/incremen.c:1047
 msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
 
 #: src/incremen.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Invalid modification time"
 msgid "Invalid modification time"
-msgstr "Ugyldig modifikationstid (sekunder)"
+msgstr "Ugyldig modifikationstid"
 
 #: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
 
 #: src/incremen.c:1057
 msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
@@ -1103,219 +1107,222 @@ msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 #: src/incremen.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... for lang"
 
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %s efterfulgt af ugyldig byte 0x%02x"
 
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
+"%s: byte %s: (gyldigt område %s..%s)\n"
+"\t%s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: byte %s: %s"
 
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postafslutning mangler"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Postafslutning mangler"
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
 "%<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 "Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
 "%<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"
 
-#: src/incremen.c:1658
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Sletter %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "Kan ikke slette %s"
 
-#: src/list.c:217
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Udelader"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Udelader"
 
-#: src/list.c:235
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"
 
-#: src/list.c:261
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "blok %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"
 
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"
 
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"
 
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " lænke til %s\n"
 
-#: src/list.c:1302
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " ukendt filtype %s\n"
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lang lænke--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Lang lænke--\n"
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Langt navn--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Langt navn--\n"
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Delarkivhoved--\n"
 
-#: src/list.c:1336
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Opretter katalog:"
 
-#: src/misc.c:726
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s til %s\n"
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"
 
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"
@@ -1328,31 +1335,187 @@ msgstr "underproces"
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "mellemproces-kanal"
 
-#: src/names.c:360
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Lokalt filvalg:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "KATALOG"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
+
+#: src/names.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
+
+#: src/names.c:82
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "afcitér inddata fil eller medlemsnavne (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:84
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "afcitér ikke inddata fil eller medlemsnavne"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MØNSTER"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
+
+#: src/names.c:95
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr ""
+"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
+"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
+
+#: src/names.c:98
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:101
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
+
+#: src/names.c:103
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog fra FIL, hvis den eksisterer"
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog og dets underkataloger fra "
+"FIL, hvis den eksisterer"
+
+#: src/names.c:112
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/names.c:114
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr "indlæs ekskluderingsmønstre fra VCS ignoreingsfiler"
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
+"inkluderingsmønstre):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
+
+#: src/names.c:134
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "mønstre matches efter alle '/'-er (standardværdi ved ekskludering)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "ordret strengsammenligning"
+
+#: src/names.c:144
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "jokertegn matcher '/' (standardværdi for ekskludering)"
+
+#: src/names.c:146
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "jokertegn matcher ikke '/'"
+
+#: src/names.c:768
 msgid "command line"
 msgid "command line"
-msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
+msgstr "kommandolinje"
 
 
-#: src/names.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:786
+#, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
-msgstr "%s: filliste allerede læst"
+msgstr "%s: filliste forespurgt fra %s allerede læst fra %s"
 
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
+#, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgid "cannot split string '%s': %s"
-msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
+msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"
 
 
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"
 
-#: src/names.c:824
+#: src/names.c:1242
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"
 
-#: src/names.c:826
+#: src/names.c:1244
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
@@ -1360,55 +1523,53 @@ msgstr ""
 "Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
 "at undertrykke denne advarsel"
 
 "Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
 "at undertrykke denne advarsel"
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"
 
-#: src/names.c:845
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"
 
-#: src/names.c:879
+#: src/names.c:1297
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
 
 #, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"
 
-#: src/names.c:1183
+#: src/names.c:1601
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 "At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"
 
-#: src/names.c:1189
+#: src/names.c:1607
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:88
+#, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
-msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
+msgstr "Flagene '%s' and '%s' vil begge have standard inddata"
 
 
-#: src/tar.c:164
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"
 
-#: src/tar.c:196
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"
 
-#: src/tar.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:265
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 msgstr ""
-"Ukendt citeringsstíl \"%s\". Prøv \"%s --quoting-style=help for at få en "
-"liste."
+"Ukendt citeringsstíl '%s'. Prøv '%s --quoting-style=help' for at få en liste."
 
 
-#: src/tar.c:378
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:354
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 "can restore individual files from the archive.\n"
@@ -1418,7 +1579,7 @@ msgid ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
 "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
 "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
 msgstr ""
-"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt disk- eller bånd-arkiv, og "
+"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt bånd- eller disk-arkiv, og "
 "kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
 "kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
 "\n"
 "Eksempler:\n"
@@ -1426,8 +1587,7 @@ msgstr ""
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
 "  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
 "  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"
 
-#: src/tar.c:387
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:363
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 "The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
@@ -1440,7 +1600,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
 msgstr ""
 "Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
 "suffix\n"
-"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX  Versionskontrollen kan sættes med --backup "
+"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrollen kan sættes med --backup "
 "eller\n"
 "VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
 "\n"
 "eller\n"
 "VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
 "\n"
@@ -1451,81 +1611,89 @@ msgstr ""
 "                  ellers simple\n"
 "  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
 "                  ellers simple\n"
 "  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Hovedoperationstilstand:"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "vis indholdet af et arkiv"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "udpak filer fra et arkiv"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "opret et nyt arkiv"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "opret et nyt arkiv"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ændringer til handling:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Ændringer til handling:"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "håndtér filer med huller effektivt"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ØVRE[.NEDRE]"
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
 "sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr ""
 "angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
 "sparse)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1537,141 +1705,148 @@ msgstr ""
 "og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
 "T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
 "og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
 "T. Standardværdi for NUMMER er 1."
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet er søgbart"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "arkivet er søgbart"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "arkivet er ikke søgbart"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 "kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Kontrollér overskrivning:"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"
 
-#: src/tar.c:485
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:463
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
-msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
+msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, behandl dem som fejl"
 
 
-#: src/tar.c:488
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:466
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
-msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning"
+msgstr ""
+"erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, skip over dem uden meddelelser"
 
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"
 
-#: src/tar.c:504
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:482
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
-msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"
-
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr "KATALOG"
+msgstr "bevar eksisterende symlinker til kataloger ved udpakning"
 
 
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
-msgstr ""
+msgstr "lav et underkatalog for at undgå at få løse filer udpakket"
 
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Vælg uddatastrøm:"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "udpak filer til standard-ud"
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Håndtering af filattributter:"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RETTIGHEDER"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "RETTIGHEDER"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODE"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "METODE"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1681,11 +1856,11 @@ msgstr ""
 "læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
 "overhovedet (METODE=\"system\")"
 
 "læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
 "overhovedet (METODE=\"system\")"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
@@ -1693,20 +1868,20 @@ msgstr ""
 "forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
 "superbrugeren)"
 
 "forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
 "superbrugeren)"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr ""
 "udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1714,16 +1889,12 @@ msgstr ""
 "anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
 "for almindelige brugere)"
 
 "anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
 "for almindelige brugere)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "samme som både -p og -s"
+msgstr "medlemsargumenter er listet i den samme orden som filerne i arkiverne"
 
 
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1731,188 +1902,187 @@ msgstr ""
 "udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
 "til slutningen på arkivudpakningen."
 
 "udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
 "til slutningen på arkivudpakningen."
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
 msgid "ORDER"
-msgstr ""
+msgstr "ORDEN"
 
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
-msgstr ""
+msgstr "orden for katalogsortering: ingen (standardværdi) eller navn"
 
 
-#: src/tar.c:578
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:560
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgid "Handling of extended file attributes:"
-msgstr "Håndtering af filattributter:"
+msgstr "Håndtering af udvidede filattributter:"
 
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgid "Enable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér understøttelse for udvidede filattributter"
 
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgid "Disable extended attributes support"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér understøttelse for udvidede filattributter"
 
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
 msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASK"
 
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "angiv inkluderings-mønsteret for xattr-nøgler"
 
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
-msgstr ""
+msgstr "angiv ekskluderings-mønsteret for xattr-nøgler"
 
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgid "Enable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér understøttelse for SELinux kontekster"
 
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgid "Disable the SELinux context support"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér understøttelse for SELinux kontekster"
 
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér understøttelse for POSIX ACL-er"
 
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér understøttelse for POSIX ACL-er"
 
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "angiv enhed og densitet"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "angiv enhed og densitet"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokhåndtering:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Blokhåndtering:"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "BLOK"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "BLOK x 512 byte per post"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Valg af arkivformat:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Valg af arkivformat:"
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMAT"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "opret et arkiv med det angivne format"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "FORMAT er et af følgende:"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammelt V7-format"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "gammelt V7-format"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "samme som pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "samme som pax"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samme som --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "samme som --format=v7"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samme som --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "samme som --format=posix"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "angiv nøgleord for pax"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1920,181 +2090,79 @@ msgstr ""
 "opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
 "skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
 "opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
 "skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:666
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflag:"
 
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Komprimeringsflag:"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:668
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:670
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "PROG"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokalt filvalg:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Lokalt filvalg:"
 
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"
-
-#: src/tar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr "afcitér filnavne som blev læst med -T (standardværdi)"
-
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr "afcitér ikke filnavne som blev læst med -T"
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MØNSTER"
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"
-
-#: src/tar.c:728
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr ""
-"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
-"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"
-
-#: src/tar.c:731
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:734
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"
-
-#: src/tar.c:736
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"
-
-#: src/tar.c:747
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"
 
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"
-
-#: src/tar.c:761
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:693
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
-msgstr "fjern ikke indledende '/' fra filnavne"
+msgstr "fjern ikke indledende '/'-er fra filnavne"
 
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "MEDLEMSNAVN"
 
-#: src/tar.c:767
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:699
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
-msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN i arkivet"
+msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN ved læsning af arkivet"
 
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "DATO"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "DATO"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "KONTROL"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2102,102 +2170,60 @@ msgstr ""
 "lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
 "(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
 "(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Filnavnstransformationer:"
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UDTRYK"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "UDTRYK"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"
 
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
-"inkluderingsmønstre):"
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"
-
-#: src/tar.c:799
-#, fuzzy
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr ""
-"mønstre matches efter \"/\" i filnavne (standardværdi ved ekskludering)"
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "ordret strengsammenligning"
-
-#: src/tar.c:807
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "jokertegn matcher ikke \"/\""
-
-#: src/tar.c:809
-#, fuzzy
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "jokertegn matcher \"/\" (standardværdi for ekskludering)"
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ udskrift:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Informativ udskrift:"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NØGLEORD"
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NØGLEORD"
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 msgid "warning control"
 msgstr "advarselskontrol"
 
 msgid "warning control"
 msgstr "advarselskontrol"
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr ""
 "vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr "HANDLING"
 
 msgid "ACTION"
 msgstr "HANDLING"
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "SIGNAL"
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2209,35 +2235,35 @@ msgstr ""
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
 "accepteres også."
 
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
 "accepteres også."
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr "vis fuld opløsning på filtider"
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "send informative meddelelser til FIL"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"
 
-#: src/tar.c:842
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "vis standardværdier for \"tar\""
 
-#: src/tar.c:847
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
-msgstr ""
+msgstr "vis gyldige områder for felter i snapshot-filer"
 
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2245,31 +2271,31 @@ msgstr ""
 "ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
 "søgekriterium"
 
 "ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
 "søgekriterium"
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍL"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "STÍL"
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "citér også tegn i STRENG"
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Kompatibilitetsflag:"
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2277,56 +2303,63 @@ msgstr ""
 "ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
 "same-owner"
 
 "ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andre flag:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Andre flag:"
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"
 
-#: src/tar.c:1010
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: kan ikke bruges med '%s'"
+
+#: src/tar.c:934
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr ""
-"Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux' eller `--test-label' flagene"
+"Du kan ikke angive mere end ét af '-Acdtrux', --delete eller `--test-label' "
+"flagene"
 
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Ukendt signalnavn: %s"
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
 
-#: src/tar.c:1140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:1066
+#, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
-msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse \"%s\" som %s"
+msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse '%s' som %s"
 
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
 #, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "filtrér arkivet igennem %s"
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2334,192 +2367,197 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
 "\n"
 "*Denne* tar har standardværdierne:\n"
 
-#: src/tar.c:1330
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:1253
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgid "Invalid owner or group ID"
-msgstr "Ugyldig ejer"
+msgstr "Ugyldig ejer eller gruppe-ID"
 
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Ugyldig blokfaktor"
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Ugyldig båndlængde"
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
 
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Mere end én grænse-dato"
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Ugyldig version for filer med huller"
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt nummer"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Ugyldigt nummer"
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-"Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-order "
-"i stedet"
-
-#: src/tar.c:1993
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Ugyldig poststørrelse"
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Ugyldigt antal elementer"
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"
 
-#: src/tar.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2052
+#, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Ukendt densitet: '%c'"
 
-#: src/tar.c:2222
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tar.c:2069
+#, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr ""
 "Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[FIL]..."
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
+#: src/tar.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
 
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2198
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"
+
+#: src/tar.c:2293
+#, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"
 
-#: src/tar.c:2490
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2395
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"
 
-#: src/tar.c:2543
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"
 
-#: src/tar.c:2553
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
-#: src/tar.c:2560
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2486
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+msgstr "--acls kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2565
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2491
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+msgstr "--selinux kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2570
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2496
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
-msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"
+msgstr "--xattrs kan kun bruges på POSIX-arkiver"
 
 
-#: src/tar.c:2597
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
+"Kan ikke udlede topniveau-katalognav; sæt det eksplicit med --one-top-"
+"level=KAT"
 
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"
 
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"
 
-#: src/tar.c:2669
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2628
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
 
-#: src/tar.c:2766
-#, fuzzy
+#: src/tar.c:2716
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
-msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux' eller '--test-label' flagene"
+msgstr ""
+"Du skal angive et af '-Acdtrux', '--delete' eller '--test-label' flagene"
 
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
-msgstr ""
+msgstr "sorteringsorden for katalog: ingen (standardværdi), navn eller inode"
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
 
 #: src/update.c:87
 #, c-format
@@ -2569,38 +2607,38 @@ msgid "Malformed extended header: missing newline"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 #: src/xheader.c:741
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"
 
 #: src/xheader.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
-msgstr "Ignorerer nøgleord \"%s\" i udvidet hoved"
+msgstr "Ignorerer nøgleord '%s' i udvidet hoved"
 
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"
@@ -2641,7 +2679,7 @@ msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Læsekontrolpunkt %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2649,69 +2687,73 @@ msgstr ""
 "genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
 "FLAG er:\n"
 
 "genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
 "FLAG er:\n"
 
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Flag for filoprettelse:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Flag for filoprettelse:"
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "STØRRELSE"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "STØRRELSE"
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Læs filnavne fra FIL"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Læs filnavne fra FIL"
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POSITION"
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr "POSITION"
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Flyt til given position inden data skrives"
 
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "Flyt til given position inden data skrives"
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Flag for filstatistik:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Flag for filstatistik:"
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
 "er:"
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
 "er:"
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Flag for synkron udførelse:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Flag for synkron udførelse:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 msgid "OPTION"
 msgstr "FLAG"
 
 msgid "OPTION"
 msgstr "FLAG"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 "--unlink"
@@ -2719,19 +2761,19 @@ msgstr ""
 "Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
 "touch, --unlink"
 
 "Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
 "touch, --unlink"
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2739,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
 "med flaget --checkpoint nås."
 
 "Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
 "med flaget --checkpoint nås."
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2747,165 +2789,162 @@ msgstr ""
 "Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
 "hvis det ikke er angivet)"
 
 "Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
 "hvis det ikke er angivet)"
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
 "length flag."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
 "length flag."
 
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Udfør KOMMANDO"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Udfør KOMMANDO"
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Fjern (unlink) FIL"
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr "Fjern (unlink) FIL"
 
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Ugyldig størrelse %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Ugyldig størrelse %s"
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Negativ størrelse: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "oprettet fil har ikke huller"
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr "oprettet fil har ikke huller"
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[ARGUMENTER...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "kan ikke åbne '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Kan ikke søge"
 
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Kan ikke søge"
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "filnavnet indeholder nultegn"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "filnavnet indeholder nultegn"
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Ukendt felt '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Ukendt felt '%s'"
 
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:760
+#, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgid "cannot truncate `%s'"
-msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
+msgstr "kan ikke trunkere '%s'"
 
 
-#: tests/genfile.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: tests/genfile.c:769
+#, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgid "command failed: %s"
-msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
+msgstr "kommando mislykkedes: %s"
 
 
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"
 
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kræver filnavne"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat kræver filnavne"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
-
-#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "samme som både -p og -s"
 
 
-#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
-#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
+#~ msgid ""
+#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
+#~ "preserve-order instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-"
+#~ "order i stedet"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
 
 #~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
 #~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"
@@ -2919,9 +2958,21 @@ msgstr "--stat kr
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
 
 #~ msgid "Cannot get working directory"
 #~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"
 
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"
+
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ugyldig gruppe"
 
 #~ msgid "Invalid group"
 #~ msgstr "Ugyldig gruppe"
 
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
+
+#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
+#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"
+
 #~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
 #~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"
 
 #~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
 #~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"