Import upstream version 1.29
[debian/tar] / po / bg.po
index fbb4ae2bd548813dd175c1ecde11da3b1c21508b..8a02bd06d03d1c07f5080c368e0ee66129b43f5f 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,12 +9,12 @@
 # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
 # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po 
 #
 # This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
 # following subject line: TP-Robot tar-1.16.bg.po 
 #
-#: src/create.c:1574
+#: src/create.c:1592
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tar 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-27 23:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:40+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -24,46 +24,46 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gnu/argmatch.c:135
+#: gnu/argmatch.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "неправилен аргумент %s за %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument %s for %s"
 msgstr "неправилен аргумент %s за %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:136
+#: gnu/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
 
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
 msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
 
-#: gnu/argmatch.c:155
+#: gnu/argmatch.c:153
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Допустими аргументи са:"
 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Допустими аргументи са:"
 
-#: gnu/argp-help.c:150
+#: gnu/argp-help.c:148
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: стойността %s е по-малка или равна на %s"
 
 #, c-format
 msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
 msgstr "ARGP_HELP_FMT: стойността %s е по-малка или равна на %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:223
+#: gnu/argp-help.c:221
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT изисква стойност"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
 msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT изисква стойност"
 
-#: gnu/argp-help.c:229
+#: gnu/argp-help.c:227
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT трябва да бъде положителен"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
 msgstr "%.*s: параметърът ARGP_HELP_FMT трябва да бъде положителен"
 
-#: gnu/argp-help.c:238
+#: gnu/argp-help.c:236
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: непознат параметър ARGP_HELP_FMT"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
 msgstr "%.*s: непознат параметър ARGP_HELP_FMT"
 
-#: gnu/argp-help.c:250
+#: gnu/argp-help.c:248
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Боклук в ARGP_HELP_FMT: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
 msgstr "Боклук в ARGP_HELP_FMT: %s"
 
-#: gnu/argp-help.c:1250
+#: gnu/argp-help.c:1248
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
 msgid ""
 "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
 "optional for any corresponding short options."
@@ -71,145 +71,150 @@ msgstr ""
 "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са "
 "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции."
 
 "Аргументите, задължителните или незадължителни за дългите опции, са "
 "съответно задължителни или незадължителни и за кратките опции."
 
-#: gnu/argp-help.c:1643
+#: gnu/argp-help.c:1645
 msgid "Usage:"
 msgstr "Използване:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Използване:"
 
-#: gnu/argp-help.c:1647
+#: gnu/argp-help.c:1649
 msgid "  or: "
 msgstr "  или: "
 
 msgid "  or: "
 msgstr "  или: "
 
-#: gnu/argp-help.c:1659
+#: gnu/argp-help.c:1661
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
 msgid " [OPTION...]"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
-#: gnu/argp-help.c:1686
+#: gnu/argp-help.c:1688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
 msgstr "Използвайте „%s --help“ or „%s --usage“ за повече информация.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1714
+#: gnu/argp-help.c:1716
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
-#: gnu/argp-help.c:1933 gnu/error.c:190
+#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Непозната системна грешка"
 
-#: gnu/argp-parse.c:83
+#: gnu/argp-parse.c:81
 msgid "give this help list"
 msgstr "показва тази справка"
 
 msgid "give this help list"
 msgstr "показва тази справка"
 
-#: gnu/argp-parse.c:84
+#: gnu/argp-parse.c:82
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
 msgid "give a short usage message"
 msgstr "показва кратко съобщение за използването"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85 src/tar.c:529 src/tar.c:531 src/tar.c:630
-#: tests/genfile.c:130
+#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
+#: tests/genfile.c:134
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЕ"
 
-#: gnu/argp-parse.c:85
+#: gnu/argp-parse.c:83
 msgid "set the program name"
 msgstr "посочва името на програмата"
 
 msgid "set the program name"
 msgstr "посочва името на програмата"
 
-#: gnu/argp-parse.c:86
+#: gnu/argp-parse.c:84
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
 msgid "SECS"
 msgstr "СЕК"
 
-#: gnu/argp-parse.c:87
+#: gnu/argp-parse.c:85
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)"
 
 msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
 msgstr "спира за СЕК секунди (подразбира се 3600)"
 
-#: gnu/argp-parse.c:144
+#: gnu/argp-parse.c:142
 msgid "print program version"
 msgstr "показва версията на програмата"
 
 msgid "print program version"
 msgstr "показва версията на програмата"
 
-#: gnu/argp-parse.c:161
+#: gnu/argp-parse.c:159
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Не е известна версията!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Не е известна версията!?"
 
-#: gnu/argp-parse.c:614
+#: gnu/argp-parse.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments\n"
 msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
 
-#: gnu/argp-parse.c:757
+#: gnu/argp-parse.c:755
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?"
 
 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
 msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!?"
 
-#: gnu/closeout.c:114
+#: gnu/closeout.c:112
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
 msgid "write error"
 msgstr ""
 
-#: gnu/getopt.c:549 gnu/getopt.c:578
+#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
 
-#: gnu/getopt.c:626 gnu/getopt.c:630
+#: gnu/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
+
+#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:639 gnu/getopt.c:644
+#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:687 gnu/getopt.c:706
+#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:744 gnu/getopt.c:747
+#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:755 gnu/getopt.c:758
+#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
 
-#: gnu/getopt.c:807 gnu/getopt.c:810
+#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
 msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:863 gnu/getopt.c:880 gnu/getopt.c:1090 gnu/getopt.c:1108
+#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
 
-#: gnu/getopt.c:936 gnu/getopt.c:952
+#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
 
-#: gnu/getopt.c:976 gnu/getopt.c:994
+#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
 
-#: gnu/getopt.c:1015 gnu/getopt.c:1033
+#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
 
-#: gnu/obstack.c:415 gnu/obstack.c:417 gnu/xalloc-die.c:36
+#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 
-#: gnu/openat-die.c:40
+#: gnu/openat-die.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Не може да се смени работният каталог"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
 msgstr "Не може да се смени работният каталог"
 
-#: gnu/openat-die.c:59
+#: gnu/openat-die.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Не може да се запази работният каталог"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
 msgstr "Не може да се запази работният каталог"
@@ -235,11 +240,11 @@ msgstr "Не може да се запази работният каталог"
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnu/quotearg.c:314
+#: gnu/quotearg.c:312
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
 msgid "`"
 msgstr "„"
 
-#: gnu/quotearg.c:315
+#: gnu/quotearg.c:313
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
 msgid "'"
 msgstr "“"
 
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr "“"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:152
+#: gnu/rpmatch.c:150
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[дДoOyY]"
 
 msgid "^[yY]"
 msgstr "^[дДoOyY]"
 
@@ -259,16 +264,16 @@ msgstr "^[дДoOyY]"
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
 #. To enquire the regular expression that your system uses for this
 #. purpose, you can use the command
 #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-#: gnu/rpmatch.c:165
+#: gnu/rpmatch.c:163
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[нНkKnN]"
 
 msgid "^[nN]"
 msgstr "^[нНkKnN]"
 
-#: gnu/version-etc.c:76
+#: gnu/version-etc.c:74
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: gnu/version-etc.c:79
+#: gnu/version-etc.c:77
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Packaged by %s\n"
 msgstr ""
@@ -276,11 +281,11 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: gnu/version-etc.c:86
+#: gnu/version-etc.c:84
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
 msgid "(C)"
 msgstr ""
 
-#: gnu/version-etc.c:88
+#: gnu/version-etc.c:86
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 msgid ""
 "\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -291,19 +296,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:104
+#: gnu/version-etc.c:102
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:108
+#: gnu/version-etc.c:106
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #, c-format
 msgid "Written by %s and %s.\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: gnu/version-etc.c:112
+#: gnu/version-etc.c:110
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
 msgstr ""
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:119
+#: gnu/version-etc.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -321,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:126
+#: gnu/version-etc.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:133
+#: gnu/version-etc.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:141
+#: gnu/version-etc.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:149
+#: gnu/version-etc.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -362,7 +367,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:158
+#: gnu/version-etc.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -373,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: gnu/version-etc.c:169
+#: gnu/version-etc.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -385,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
 #. for this package.  Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: gnu/version-etc.c:247
+#: gnu/version-etc.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -394,24 +399,24 @@ msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:249
+#: gnu/version-etc.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
 msgstr ""
 "Съобщавайте за програмни грешки на %s.\n"
 "За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
 
-#: gnu/version-etc.c:253
+#: gnu/version-etc.c:251
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnu/version-etc.c:255
+#: gnu/version-etc.c:253
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnu/version-etc.c:258
+#: gnu/version-etc.c:256
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
 msgstr ""
 
@@ -585,8 +590,8 @@ msgstr "Неочакван EOF"
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
 msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:454 src/tar.c:458 src/tar.c:628 src/tar.c:643
-#: src/tar.c:782 src/tar.c:820 tests/genfile.c:166
+#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
+#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
 msgid "NUMBER"
 msgstr "N"
 
@@ -594,10 +599,11 @@ msgstr "N"
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
 msgid "set debug level"
 msgstr ""
 
-#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:452 src/tar.c:633 src/tar.c:709 src/tar.c:713
-#: src/tar.c:725 src/tar.c:735 src/tar.c:738 src/tar.c:741 src/tar.c:744
-#: src/tar.c:746 src/tar.c:837 tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:180
-#: tests/genfile.c:184 tests/genfile.c:187 tests/genfile.c:193
+#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
+#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
+#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
+#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
+#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
@@ -610,7 +616,7 @@ msgstr ""
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:892 tests/genfile.c:909
+#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "твърде много аргументи"
@@ -619,113 +625,113 @@ msgstr "твърде много аргументи"
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
 msgid "Garbage command"
 msgstr "Непозната команда"
 
-#: src/buffer.c:458 src/buffer.c:463 src/buffer.c:757 src/buffer.c:1373
-#: src/buffer.c:1419 src/buffer.c:1448 src/delete.c:212 src/list.c:273
-#: src/update.c:188
+#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
+#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
+#: src/list.c:275 src/update.c:188
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
 msgid "This does not look like a tar archive"
 msgstr "Това не прилича на tar-архив"
 
-#: src/buffer.c:574
+#: src/buffer.c:577
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
 msgid "Total bytes read"
 msgstr "Общо прочетени байтове"
 
-#: src/buffer.c:576
+#: src/buffer.c:579
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
 msgid "Total bytes written"
 msgstr "Общо записани байтове"
 
-#: src/buffer.c:577
+#: src/buffer.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total bytes deleted"
 msgstr "Общо изтрити байтове: %s\n"
 
-#: src/buffer.c:656
+#: src/buffer.c:659
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
 msgid "(pipe)"
 msgstr "(канал)"
 
-#: src/buffer.c:680
+#: src/buffer.c:683
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:682
+#: src/buffer.c:685
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.c:695
+#: src/buffer.c:698
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
 msgid "Invalid value for record_size"
 msgstr "Неправилна стойност на record_size"
 
-#: src/buffer.c:698
+#: src/buffer.c:701
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
 msgid "No archive name given"
 msgstr "Не е посочено име на архив"
 
-#: src/buffer.c:741
+#: src/buffer.c:744
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
 msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
 msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
 
-#: src/buffer.c:754
+#: src/buffer.c:757
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive is compressed. Use %s option"
 msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
 
-#: src/buffer.c:812 src/tar.c:2541
+#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot update compressed archives"
 msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
 
-#: src/buffer.c:905
+#: src/buffer.c:908
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
 msgid "At beginning of tape, quitting now"
 msgstr "В началото на лентата, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:911
+#: src/buffer.c:914
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
 msgid "Too many errors, quitting"
 msgstr "Твърде много грешки, край на изпълнението"
 
-#: src/buffer.c:944
+#: src/buffer.c:947
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
 #, c-format
 msgid "Record size = %lu block"
 msgid_plural "Record size = %lu blocks"
 msgstr[0] "Размер на записа = %lu блок"
 msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
 
-#: src/buffer.c:965
+#: src/buffer.c:968
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
 msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
 
 #, c-format
 msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
 msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
 msgstr[0] "Неподравнен блок (%lu байт) в архива"
 msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
 
-#: src/buffer.c:1042
+#: src/buffer.c:1055
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
 msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
 msgstr ""
 "Невъзможно е връщане назад в архивния файл; той може да е нечитаем без опция "
 "-i"
 
-#: src/buffer.c:1074
+#: src/buffer.c:1087
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
 msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
 msgstr "rmtlseek не завърши при граница на запис"
 
-#: src/buffer.c:1125
+#: src/buffer.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
 #, c-format
 msgid "%s: contains invalid volume number"
 msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
 
-#: src/buffer.c:1160
+#: src/buffer.c:1183
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
 msgid "Volume number overflow"
 msgstr "Препълване на номера на том"
 
-#: src/buffer.c:1175
+#: src/buffer.c:1198
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
 #, c-format
 msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
 msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете return: "
 
-#: src/buffer.c:1181
+#: src/buffer.c:1204
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
 msgid "EOF where user reply was expected"
 msgstr "EOF, когато се очакваше отговор от потребителя"
 
-#: src/buffer.c:1186 src/buffer.c:1218
+#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
 msgid "WARNING: Archive is incomplete"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
 
-#: src/buffer.c:1200
+#: src/buffer.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
@@ -737,66 +743,66 @@ msgstr ""
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
 " q             Прекратява tar\n"
 " y или return  Продължава изпълнението\n"
 
-#: src/buffer.c:1205
+#: src/buffer.c:1228
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
 #, c-format
 msgid " !             Spawn a subshell\n"
 msgstr " !             Поражда вторична командна обвивка\n"
 
-#: src/buffer.c:1206
+#: src/buffer.c:1229
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
 #, c-format
 msgid " ?             Print this list\n"
 msgstr " ?             Извежда този списък\n"
 
-#: src/buffer.c:1213
+#: src/buffer.c:1236
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
 msgid "No new volume; exiting.\n"
 msgstr "Няма повече томове; изход.\n"
 
-#: src/buffer.c:1246
+#: src/buffer.c:1269
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
 msgid "File name not specified. Try again.\n"
 msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
 
-#: src/buffer.c:1259
+#: src/buffer.c:1282
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 msgstr "Неправилна команда.  Използвайте ? за справка.\n"
 
-#: src/buffer.c:1310
+#: src/buffer.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
 #, c-format
 msgid "%s command failed"
 msgstr "командата %s не успя"
 
-#: src/buffer.c:1491
+#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s is not continued on this volume"
+msgstr "%s не продължава с този том"
+
+#: src/buffer.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
 #, c-format
 msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 msgstr ""
 "%s вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
 
-#: src/buffer.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s is not continued on this volume"
-msgstr "%s не продължава с този том"
-
-#: src/buffer.c:1509
+#: src/buffer.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
 msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
 
-#: src/buffer.c:1524
+#: src/buffer.c:1556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
 msgstr "Този том е извън поредицата"
 
-#: src/buffer.c:1602 src/buffer.c:1628
+#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive not labeled to match %s"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
-#: src/buffer.c:1632
+#: src/buffer.c:1664
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s does not match %s"
 msgstr "Томът %s не съответства на %s"
 
-#: src/buffer.c:1726
+#: src/buffer.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
@@ -804,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
 "%s: името на файла е твърде дълго, за да се побере в заглавен запис на "
 "многотомен ГНУ-архив и бе съкратено"
 
-#: src/buffer.c:1917
+#: src/buffer.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
 #, fuzzy
 msgid "write did not end on a block boundary"
 msgstr "EOF на архив %s не е на границата на блок"
@@ -816,20 +822,20 @@ msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
 msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат"
 msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат"
 
 msgstr[0] "Само %lu от %lu байт можаха да се прочетат"
 msgstr[1] "Само %lu от %lu байта можаха да се прочетат"
 
-#: src/compare.c:106 src/compare.c:391
+#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
 msgid "Contents differ"
 msgstr "Съдържанието се различава"
 
-#: src/compare.c:132 src/extract.c:1132 src/incremen.c:1505 src/list.c:487
-#: src/list.c:1426 src/xheader.c:837
+#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
+#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
 msgid "Unexpected EOF in archive"
 msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
 
-#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:310 src/compare.c:415
+#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файловите типове се различават"
 
 msgid "File type differs"
 msgstr "Файловите типове се различават"
 
-#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:324
+#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Режимите за достъп се различават"
 
 msgid "Mode differs"
 msgstr "Режимите за достъп се различават"
 
@@ -845,7 +851,7 @@ msgstr "Групите се различават"
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Времената на промяна се различават"
 
 msgid "Mod time differs"
 msgstr "Времената на промяна се различават"
 
-#: src/compare.c:216 src/compare.c:425
+#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
 msgid "Size differs"
 msgstr "Размерите се различават"
 
 msgid "Size differs"
 msgstr "Размерите се различават"
 
@@ -854,142 +860,142 @@ msgstr "Размерите се различават"
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Не е свързан с %s"
 
 msgid "Not linked to %s"
 msgstr "Не е свързан с %s"
 
-#: src/compare.c:289
+#: src/compare.c:290
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символните връзки се различават"
 
 msgid "Symlink differs"
 msgstr "Символните връзки се различават"
 
-#: src/compare.c:318
+#: src/compare.c:322
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Номерата на устройство се различават"
 
 msgid "Device number differs"
 msgstr "Номерата на устройство се различават"
 
-#: src/compare.c:466
+#: src/compare.c:470
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Проверка"
 
 #, c-format
 msgid "Verify "
 msgstr "Проверка"
 
-#: src/compare.c:473
+#: src/compare.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, сравнява се като обикновен файл"
 
-#: src/compare.c:529
+#: src/compare.c:533
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси."
 
 msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
 msgstr "Архивът съдържа файлови имена, с отстранени префикси."
 
-#: src/compare.c:535
+#: src/compare.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Archive contains transformed file names."
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
-#: src/compare.c:540
+#: src/compare.c:544
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
 
 msgid "Verification may fail to locate original files."
 msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
 
-#: src/compare.c:614
+#: src/compare.c:618
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис"
 msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
 
 #, c-format
 msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
 msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
 msgstr[0] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открита е %d неправилен заглавен запис"
 msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
 
-#: src/compare.c:632 src/list.c:250
+#: src/compare.c:636 src/list.c:252
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
 
 #, c-format
 msgid "A lone zero block at %s"
 msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
 
-#: src/create.c:73
+#: src/create.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
-#: src/create.c:262
+#: src/create.c:263
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
 msgstr ""
 "стойността на %s е извън границите %s на диапазона %s..%s; замества се с %s"
 
-#: src/create.c:268
+#: src/create.c:269
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "value %s out of %s range %s..%s"
 msgstr "стойността %s е извън границите %s на диапазона %s..%s"
 
-#: src/create.c:328
+#: src/create.c:329
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
 
 msgid "Generating negative octal headers"
 msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
 
-#: src/create.c:601 src/create.c:664
+#: src/create.c:602 src/create.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
 msgstr "%s: файловото име е твърде дълго (максимум %d); не е архивирано"
 
-#: src/create.c:611
+#: src/create.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 msgstr ""
 "%s: файловото име е твърде дълго (не може да се раздели); не е архивирано"
 
-#: src/create.c:638
+#: src/create.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано"
 
 #, c-format
 msgid "%s: link name is too long; not dumped"
 msgstr "%s: името на символната връзка е твърде дълго; не е архивирано"
 
-#: src/create.c:1084
+#: src/create.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули"
 
 #, c-format
 msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
 msgstr[0] "%s: Файлът намаля с %s байт; допълва се с нула"
 msgstr[1] "%s: Файлът намаля с %s байта; допълва се с нули"
 
-#: src/create.c:1182
+#: src/create.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е в друга файлова система; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1225 src/create.c:1236 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
+#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
 msgid "contents not dumped"
 msgstr ""
 
-#: src/create.c:1440
+#: src/create.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип; файлът се пренебрегва"
 
-#: src/create.c:1551
+#: src/create.c:1569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing links to %s."
 msgstr "Неархивирани връзки с %s.\n"
 
-#: src/create.c:1712
+#: src/create.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
 msgstr "%s: файлът не е променен; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1721
+#: src/create.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
 msgstr "%s: файлът е архив; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1749 src/incremen.c:603
+#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
 #, fuzzy
 msgid "directory not dumped"
 msgstr "%s: каталогът е обозначен като кеш; не се архивира"
 
-#: src/create.c:1821
+#: src/create.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file changed as we read it"
 msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
 
-#: src/create.c:1902
+#: src/create.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: гнездото се пренебрегва"
 
 #, c-format
 msgid "%s: socket ignored"
 msgstr "%s: гнездото се пренебрегва"
 
-#: src/create.c:1908
+#: src/create.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door"
 
 #, c-format
 msgid "%s: door ignored"
 msgstr "%s: пренебрегва се специалният файл тип door"
 
-#: src/delete.c:218 src/list.c:287 src/update.c:193
+#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис"
 
 msgid "Skipping to next header"
 msgstr "Пропуска се до следващия заглавен запис"
 
@@ -1007,55 +1013,55 @@ msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
 
 msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
 msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
 
-#: src/extract.c:536
+#: src/extract.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
 msgstr "%s: Неочаквана несъгласуваност при създаване на каталог"
 
-#: src/extract.c:705
+#: src/extract.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipping existing file"
 msgstr ""
 
-#: src/extract.c:821
+#: src/extract.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr ""
 "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
 msgstr ""
 "%s: каталогът бе преименуван преди да може да се извлече състоянието му"
 
-#: src/extract.c:1010
+#: src/extract.c:1055
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
 msgid "Extracting contiguous files as regular files"
 msgstr "Продължаващи файлове се извличат като обикновени файлове"
 
-#: src/extract.c:1365
+#: src/extract.c:1410
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
 msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
 msgstr "Опитва се извличането на символни връзки като твърди"
 
-#: src/extract.c:1528
+#: src/extract.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
 msgstr "%s: Не може да се извлича -- файлът продължава с друг том"
 
-#: src/extract.c:1535 src/list.c:1167
+#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
 msgid "Unexpected long name header"
 msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
 
-#: src/extract.c:1542
+#: src/extract.c:1587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
 msgstr "%s: Непознат файлов тип „%c“, извлича се като обикновен файл"
 
-#: src/extract.c:1568
+#: src/extract.c:1613
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
 #, c-format
 msgid "Current %s is newer or same age"
 msgstr "Текущият %s е по-нов или със същата възраст"
 
-#: src/extract.c:1620
+#: src/extract.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Was unable to backup this file"
 msgstr "%s: Не можа да се направи резервно копие на този файл"
 
-#: src/extract.c:1767
+#: src/extract.c:1814
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename %s to %s"
 msgstr "Бе невъзможно %s да се преименува на %s"
@@ -1106,129 +1112,130 @@ msgstr "Неправилен номер на i-възел"
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
 msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1208 src/incremen.c:1270
+#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неочакван край на snapshot-файл"
 
 msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 msgstr "Неочакван край на snapshot-файл"
 
-#: src/incremen.c:1159
+#: src/incremen.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1171
+#: src/incremen.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
 "\t%s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1178
+#: src/incremen.c:1181
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1259
+#: src/incremen.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: byte %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/incremen.c:1262
+#: src/incremen.c:1265
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Липсва завършител на записа"
 
 msgid "Missing record terminator"
 msgstr "Липсва завършител на записа"
 
-#: src/incremen.c:1368 src/incremen.c:1371
+#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
 msgid "Bad incremental file format"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
-#: src/incremen.c:1390
+#: src/incremen.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 msgstr "Неподдържана версия на инкрементален формат: %<PRIuMAX>"
 
-#: src/incremen.c:1545
+#: src/incremen.c:1549
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, а вместо това има %#3o"
 
-#: src/incremen.c:1555
+#: src/incremen.c:1559
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ е дублиран"
 
-#: src/incremen.c:1568
+#: src/incremen.c:1572
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „R“"
 
-#: src/incremen.c:1581
-msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+#: src/incremen.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“"
 
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „T“ не се предхожда от „R“"
 
-#: src/incremen.c:1587
+#: src/incremen.c:1591
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“"
 
 msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: празно име в „T“"
 
-#: src/incremen.c:1607
+#: src/incremen.c:1611
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: очаква се „%c“, вместо това данните свършват"
 
-#: src/incremen.c:1614
+#: src/incremen.c:1618
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва"
 
 msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 msgstr "Лошо формиран dumpdir: „X“ никога не се използва"
 
-#: src/incremen.c:1658
+#: src/incremen.c:1662
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 msgstr "Не може да се създаде временен каталог, използвайки шаблона %s"
 
-#: src/incremen.c:1719
+#: src/incremen.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
 msgstr "%s: Каталогът не се изчиства: не може да се достъпи"
 
-#: src/incremen.c:1732
+#: src/incremen.c:1736
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
 msgstr "%s: каталогът е на друго устройство: не се изчиства"
 
-#: src/incremen.c:1740
+#: src/incremen.c:1744
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Изтрива се %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Deleting %s\n"
 msgstr "%s: Изтрива се %s\n"
 
-#: src/incremen.c:1745
+#: src/incremen.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove"
 msgstr "%s: Не може да се изтрие"
 
-#: src/list.c:217
+#: src/list.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропуска се"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Omitting"
 msgstr "%s: Пропуска се"
 
-#: src/list.c:235
+#: src/list.c:237
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
 msgstr "блок %s: ** Блок от знаци NUL **\n"
 
-#: src/list.c:261
+#: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
 #, c-format
 msgid "block %s: ** End of File **\n"
 msgstr "блок %s: ** Край на файла **\n"
 
-#: src/list.c:284 src/list.c:1136 src/list.c:1394
+#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
 #, c-format
 msgid "block %s: "
 msgstr "блок %s: "
 
 #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
 #. etc.)
-#: src/list.c:751
+#: src/list.c:752
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
 msgstr "Интервали в заглавен запис вместо числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:806
+#: src/list.c:807
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
 msgstr ""
@@ -1236,88 +1243,88 @@ msgstr ""
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 "е допълнение до две"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:817
+#: src/list.c:818
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
 msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:838
+#: src/list.c:839
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
 msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
 msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (6 битови)"
 
-#: src/list.c:852
+#: src/list.c:853
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
 #, c-format
 msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
 msgstr ""
 "Архивът е подписан с низ по модул 64 %s, който е е извън диапазона за %s"
 
-#: src/list.c:883
+#: src/list.c:884
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
 msgstr "Стойността по модул 256 в архива е извън диапазона %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:912
+#: src/list.c:913
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
 #, c-format
 msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
 msgstr "Архивът съдържа %.*s, вместо това се очаква числова стойност на %s"
 
 #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
-#: src/list.c:934
+#: src/list.c:935
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
 msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s (%s..%s)"
 
-#: src/list.c:1294
+#: src/list.c:1273
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " link to %s\n"
 msgstr " връзка към %s\n"
 
-#: src/list.c:1302
+#: src/list.c:1281
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
 #, c-format
 msgid " unknown file type %s\n"
 msgstr " непознат файлов тип %s\n"
 
-#: src/list.c:1320
+#: src/list.c:1299
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Link--\n"
 msgstr "--Дълга връзка--\n"
 
-#: src/list.c:1324
+#: src/list.c:1303
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Long Name--\n"
 msgstr "--Дълго име--\n"
 
-#: src/list.c:1328
+#: src/list.c:1307
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Volume Header--\n"
 msgstr "--Заглавен запис на тома--\n"
 
-#: src/list.c:1336
+#: src/list.c:1315
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
 #, c-format
 msgid "--Continued at byte %s--\n"
 msgstr "--Продължава при байт %s--\n"
 
-#: src/list.c:1399
+#: src/list.c:1378
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
 msgid "Creating directory:"
 msgstr "Създава се каталог:"
 
-#: src/misc.c:726
+#: src/misc.c:733
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s на %s\n"
 
-#: src/misc.c:735 src/misc.c:754
+#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Не може да се преименува на %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot rename to %s"
 msgstr "%s: Не може да се преименува на %s"
 
-#: src/misc.c:759
+#: src/misc.c:766
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s back to %s\n"
 msgstr "Преименува се %s обратно на %s\n"
 
-#: src/misc.c:1101
+#: src/misc.c:1108
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
 #, c-format
 msgid "%s: File removed before we read it"
 msgstr "%s: Файлът бе изтрит преди да бъде прочетен"
@@ -1330,77 +1337,240 @@ msgstr "породен процес"
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "междупроцесен канал"
 
 msgid "interprocess channel"
 msgstr "междупроцесен канал"
 
-#: src/names.c:360
+#: src/names.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Local file name selection:"
+msgstr "Избор на локален файл:"
+
+#: src/names.c:71
+msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+msgstr ""
+"добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
+
+#: src/names.c:72 src/tar.c:484
+msgid "DIR"
+msgstr "КАТ"
+
+#: src/names.c:73
+msgid "change to directory DIR"
+msgstr "работи в каталога КАТ"
+
+#: src/names.c:75
+msgid "get names to extract or create from FILE"
+msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
+
+#: src/names.c:77
+#, fuzzy
+msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
+msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
+
+#: src/names.c:80
+msgid "disable the effect of the previous --null option"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:82
+#, fuzzy
+msgid "unquote input file or member names (default)"
+msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
+
+#: src/names.c:84
+#, fuzzy
+msgid "do not unquote input file or member names"
+msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
+
+#: src/names.c:86
+msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:88
+msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ОБРАЗЕЦ"
+
+#: src/names.c:91
+msgid "exclude files, given as a PATTERN"
+msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
+
+#: src/names.c:93
+msgid "exclude patterns listed in FILE"
+msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
+
+#: src/names.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+"file itself"
+msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
+
+#: src/names.c:98
+#, fuzzy
+msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
+
+#: src/names.c:101
+#, fuzzy
+msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
+
+#: src/names.c:103
+#, fuzzy
+msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
+
+#: src/names.c:106
+msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:109
+msgid ""
+"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
+"if it exists"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:112
+#, fuzzy
+msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
+
+#: src/names.c:114
+#, fuzzy
+msgid "exclude directories containing FILE"
+msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
+
+#: src/names.c:116
+msgid "exclude version control system directories"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:118
+msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:120
+msgid "exclude backup and lock files"
+msgstr ""
+
+#: src/names.c:122
+msgid "recurse into directories (default)"
+msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
+
+#: src/names.c:124
+msgid "avoid descending automatically in directories"
+msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
+
+#: src/names.c:129
+msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+msgstr ""
+"Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
+
+#: src/names.c:132
+msgid "patterns match file name start"
+msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
+
+#: src/names.c:134
+#, fuzzy
+msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
+msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
+
+#: src/names.c:136
+msgid "ignore case"
+msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
+
+#: src/names.c:138
+msgid "case sensitive matching (default)"
+msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
+
+#: src/names.c:140
+msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
+
+#: src/names.c:142
+msgid "verbatim string matching"
+msgstr "дословно низово сравнение"
+
+#: src/names.c:144
+#, fuzzy
+msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
+msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
+
+#: src/names.c:146
+#, fuzzy
+msgid "wildcards do not match '/'"
+msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
+
+#: src/names.c:768
 #, fuzzy
 msgid "command line"
 msgstr "командата %s не успя"
 
 #, fuzzy
 msgid "command line"
 msgstr "командата %s не успя"
 
-#: src/names.c:378
+#: src/names.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
 msgstr "%s: файловият списък вече е прочетен"
 
-#: src/names.c:448 src/checkpoint.c:274
+#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot split string '%s': %s"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
-#: src/names.c:490
+#: src/names.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file name read contains nul character"
 msgstr "%s: файловото име съдържа нулев байт"
 
-#: src/names.c:824
+#: src/names.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pattern matching characters used in file names"
 msgstr "Във файловите имена са използвани „*“ и „?“.  Моля,"
 
-#: src/names.c:826
+#: src/names.c:1244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
 "this warning"
 msgstr "използвайте --wildcards, за да позволите съпоставяне с образци,"
 
-#: src/names.c:844 src/names.c:860
+#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Not found in archive"
 msgstr "%s: Не е открит в архива"
 
-#: src/names.c:845
+#: src/names.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
 msgstr "%s: Необходимо срещане не е открито в архива"
 
-#: src/names.c:879
+#: src/names.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive label mismatch"
 msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на %s"
 
-#: src/names.c:1183
+#: src/names.c:1601
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/names.c:1189
+#: src/names.c:1607
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:87
+#: src/tar.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "И двете опции „-%s“ и „-%s“ изискват стандартен вход"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
 msgstr "И двете опции „-%s“ и „-%s“ изискват стандартен вход"
 
-#: src/tar.c:164
+#: src/tar.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Неправилен архивен формат"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid archive format"
 msgstr "%s: Неправилен архивен формат"
 
-#: src/tar.c:196
+#: src/tar.c:197
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Поискани са ГНУ-възможности при несъвместим архивен формат"
 
 msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
 msgstr "Поискани са ГНУ-възможности при несъвместим архивен формат"
 
-#: src/tar.c:264
+#: src/tar.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
@@ -1408,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
 "Непознат начин за извеждане на спец. знаци „%s“. Използвайте „%s --quoting-"
 "style=help“, за да получите списък."
 
-#: src/tar.c:378
+#: src/tar.c:354
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
@@ -1428,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
 "tar\n"
 "  tar -xf архив.tar            # Извлича от архив.tar всички файлове\n"
 
-#: src/tar.c:387
+#: src/tar.c:363
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -1451,79 +1621,87 @@ msgstr ""
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
 "иначе\n"
 "  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
 
-#: src/tar.c:417
+#: src/tar.c:393
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
 msgid "Main operation mode:"
 msgstr "Вид основно действие:"
 
-#: src/tar.c:420
+#: src/tar.c:396
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
 msgid "list the contents of an archive"
 msgstr "изрежда съдържанието на архив"
 
-#: src/tar.c:422
+#: src/tar.c:398
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "извлича файлове от архива"
 
-#: src/tar.c:425
+#: src/tar.c:401
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
 msgid "create a new archive"
 msgstr "създава нов архив"
 
-#: src/tar.c:427
+#: src/tar.c:403
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
 msgid "find differences between archive and file system"
 msgstr "намира разликите между архива и файловата система"
 
-#: src/tar.c:430
+#: src/tar.c:406
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
 msgid "append files to the end of an archive"
 msgstr "добавя файлове в края на архив"
 
-#: src/tar.c:432
+#: src/tar.c:408
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
 msgid "only append files newer than copy in archive"
 msgstr "добавя само файлове, по-нови от копието в архива"
 
-#: src/tar.c:434
+#: src/tar.c:410
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
 msgid "append tar files to an archive"
 msgstr "прибавя tar-файлове към архива"
 
-#: src/tar.c:437
+#: src/tar.c:413
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
 msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
 msgstr "трие файлове от архива (не при магнитни ленти!)"
 
-#: src/tar.c:439
+#: src/tar.c:415
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
 msgid "test the archive volume label and exit"
 msgstr "проверява етикета на тома и завършва"
 
-#: src/tar.c:444
+#: src/tar.c:420
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
 msgid "Operation modifiers:"
 msgstr "Модификатори на действието:"
 
-#: src/tar.c:447
+#: src/tar.c:423
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
 msgid "handle sparse files efficiently"
 msgstr "работи ефективно с разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:448
+#: src/tar.c:424
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:425
+msgid "technique to detect holes"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:426
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
 msgid "MAJOR[.MINOR]"
 msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
 
-#: src/tar.c:449
+#: src/tar.c:427
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
 msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 msgstr "определя версията на формата разредени файлове (влече --sparse)"
 
-#: src/tar.c:451
+#: src/tar.c:429
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
 msgid "handle old GNU-format incremental backup"
 msgstr "със стар формат ГНУ за инкрементално архивиране"
 
-#: src/tar.c:453
+#: src/tar.c:431
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
 msgid "handle new GNU-format incremental backup"
 msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрем. архивиране"
 
-#: src/tar.c:455
+#: src/tar.c:433
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
 msgid "dump level for created listed-incremental archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:457
+#: src/tar.c:435
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
 msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
 msgstr "при нечитаеми файлове не завършва с грешка"
 
-#: src/tar.c:459
+#: src/tar.c:437
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
 msgid ""
 "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
 "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
@@ -1535,141 +1713,150 @@ msgstr ""
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
 "list и когато списъкът от файлове е зададен или на командния ред, или с "
 "опция -T.  Ако не е посочен N, се подразбира 1."
 
-#: src/tar.c:465
+#: src/tar.c:443
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
 msgid "archive is seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
-#: src/tar.c:467
+#: src/tar.c:445
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
 #, fuzzy
 msgid "archive is not seekable"
 msgstr "архивът е с произволен достъп"
 
-#: src/tar.c:469
+#: src/tar.c:447
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
 msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:472
+#: src/tar.c:450
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
 msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:478
+#: src/tar.c:456
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
 msgid "Overwrite control:"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
-#: src/tar.c:481
+#: src/tar.c:459
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
 msgid "attempt to verify the archive after writing it"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: src/tar.c:483
+#: src/tar.c:461
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
 msgid "remove files after adding them to the archive"
 msgstr "изтрива файловете след като ги добави в архива"
 
-#: src/tar.c:485
+#: src/tar.c:463
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:488
+#: src/tar.c:466
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
 msgstr "при извличане не замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:491
+#: src/tar.c:469
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
 msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
 msgstr ""
 "не замества съществуващи файлове, ако са по-нови от копията им в архива"
 
-#: src/tar.c:493
+#: src/tar.c:471
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
 msgid "overwrite existing files when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:495
+#: src/tar.c:473
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
 msgid "remove each file prior to extracting over it"
 msgstr "изтрива всеки файл преди да извлича върху него"
 
-#: src/tar.c:497
+#: src/tar.c:475
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
 msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
 msgstr "изпразва йерархията преди извличане на каталог"
 
-#: src/tar.c:499
+#: src/tar.c:477
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
 msgid "preserve metadata of existing directories"
 msgstr "запазва метаданните на съществуващи каталози"
 
-#: src/tar.c:501
+#: src/tar.c:479
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
 msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
 msgstr ""
 "при извличане замества метаданните на съществуващи каталози (подразбира се)"
 
-#: src/tar.c:504
+#: src/tar.c:482
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
 #, fuzzy
 msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
 msgstr "при извличане замества съществуващи файлове"
 
-#: src/tar.c:506 src/tar.c:711
-msgid "DIR"
-msgstr "КАТ"
-
-#: src/tar.c:507
+#: src/tar.c:485
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgstr ""
 
 msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:513
+#: src/tar.c:491
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
 msgid "Select output stream:"
 msgstr "Избор на изходен поток:"
 
-#: src/tar.c:516
+#: src/tar.c:494
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
 msgid "extract files to standard output"
 msgstr "извлича файловете на стандартния изход"
 
-#: src/tar.c:517 src/tar.c:606 src/tar.c:608 tests/genfile.c:190
+#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:518
+#: src/tar.c:496
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
 msgid "pipe extracted files to another program"
 msgstr "подава с канал всеки извлечен файл към КОМАНДА"
 
-#: src/tar.c:520
+#: src/tar.c:498
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
 msgid "ignore exit codes of children"
 msgstr "игнорира кода на завършване на породени процеси"
 
-#: src/tar.c:522
+#: src/tar.c:500
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
 msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
 msgstr "счита за грешка всеки ненулев код на завършване на породен процес"
 
-#: src/tar.c:527
+#: src/tar.c:505
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
 msgid "Handling of file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
-#: src/tar.c:530
+#: src/tar.c:508
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
 msgid "force NAME as owner for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:532
+#: src/tar.c:510
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
 msgid "force NAME as group for added files"
 msgstr "прави ИМЕ да бъде групата на добавените файлове"
 
-#: src/tar.c:533 src/tar.c:768
+#: src/tar.c:512
+msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:514
+msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "DATE-OR-FILE"
 msgstr "ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:534
+#: src/tar.c:516
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
 msgstr "прави времето на промяна на добавяни файлове като ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:535
+#: src/tar.c:518
+msgid ""
+"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:519
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
 msgid "CHANGES"
 msgstr "ПРОМЕНИ"
 
-#: src/tar.c:536
+#: src/tar.c:520
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
 msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
 msgstr "модифицира режима за достъп на добавени файлове"
 
-#: src/tar.c:538
+#: src/tar.c:522
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
 msgid "METHOD"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:539
+#: src/tar.c:523
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
 msgid ""
 "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
 "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
@@ -1679,33 +1866,33 @@ msgstr ""
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
 "времената след четене (при МЕТОД=„replace“, подразбира се), или не променя "
 "имената изобщо (МЕТОД=„system“)"
 
-#: src/tar.c:543
+#: src/tar.c:527
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
 msgid "don't extract file modified time"
 msgstr "не извлича времето на промяна на файловете"
 
-#: src/tar.c:545
+#: src/tar.c:529
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
 "(default for superuser)"
 msgstr "опитва да възстановява собствеността на файловете"
 
-#: src/tar.c:547
+#: src/tar.c:531
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
 #, fuzzy
 msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
 msgstr "извлича файловете от ваше име"
 
-#: src/tar.c:549
+#: src/tar.c:533
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
 msgid "always use numbers for user/group names"
 msgstr "използва числа вместо имена за потребител и група"
 
-#: src/tar.c:551
+#: src/tar.c:535
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
 msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
 msgstr ""
 "възстановява точно (без umask) режима на достъп (подразбира се при "
 "привилегирован потребител)"
 
-#: src/tar.c:555
+#: src/tar.c:539
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
 msgid ""
 "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
 "for ordinary users)"
@@ -1713,16 +1900,12 @@ msgstr ""
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
 "прилага umask на потребителя при извличане на файлове (подразбира се при "
 "обикновен потребител)"
 
-#: src/tar.c:557
+#: src/tar.c:541
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:561
-msgid "same as both -p and -s"
-msgstr "същото като едновременно -p и -s"
-
-#: src/tar.c:563
+#: src/tar.c:545
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
 msgid ""
 "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
 "until the end of extraction"
@@ -1730,188 +1913,188 @@ msgstr ""
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
 "забавя настройката на времето на промяна и режима за достъп на извличаните "
 "каталози докато извличането завърши"
 
-#: src/tar.c:566
+#: src/tar.c:548
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
 msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 msgstr "отменя ефекта на --delay-directory-restore"
 
-#: src/tar.c:567
+#: src/tar.c:549
 msgid "ORDER"
 msgstr ""
 
 msgid "ORDER"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:571
+#: src/tar.c:553
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgstr ""
 
 msgid "directory sorting order: none (default) or name"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:578
+#: src/tar.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Handling of extended file attributes:"
 msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
 
-#: src/tar.c:581
+#: src/tar.c:563
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:583
+#: src/tar.c:565
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable extended attributes support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:584 src/tar.c:586
+#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
 msgid "MASK"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:585
+#: src/tar.c:567
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the include pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:587
+#: src/tar.c:569
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
 msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:589
+#: src/tar.c:571
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:591
+#: src/tar.c:573
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the SELinux context support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:593
+#: src/tar.c:575
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:595
+#: src/tar.c:577
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable the POSIX ACLs support"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:600
+#: src/tar.c:582
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
 msgid "Device selection and switching:"
 msgstr "Избор на устройство и смяна:"
 
-#: src/tar.c:602
+#: src/tar.c:584
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:603
+#: src/tar.c:585
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
 msgid "use archive file or device ARCHIVE"
 msgstr "използва архивния файл или устройство АРХИВ"
 
-#: src/tar.c:605
+#: src/tar.c:587
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
 msgid "archive file is local even if it has a colon"
 msgstr "архивният файл е локален дори при двуеточие"
 
-#: src/tar.c:607
+#: src/tar.c:589
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
 msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rmt"
 
-#: src/tar.c:609
+#: src/tar.c:591
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
 msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
 msgstr "използва посочената КОМАНДА вместо rsh"
 
-#: src/tar.c:613
+#: src/tar.c:595
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
 msgid "specify drive and density"
 msgstr "посочва устройство и гъстота"
 
-#: src/tar.c:627
+#: src/tar.c:609
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
 msgid "create/list/extract multi-volume archive"
 msgstr "създава/извежда/извлича многотомен архив"
 
-#: src/tar.c:629
+#: src/tar.c:611
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
 msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
 msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 x N байта"
 
-#: src/tar.c:631
+#: src/tar.c:613
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
 msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
 msgstr "изпълнява скрипт в края на всяка лента (влече -M)"
 
-#: src/tar.c:634
+#: src/tar.c:616
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
 msgid "use/update the volume number in FILE"
 msgstr "ползва от и обновява във ФАЙЛ номера на тома"
 
-#: src/tar.c:639
+#: src/tar.c:621
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
 msgid "Device blocking:"
 msgstr "Блокуване на устройството:"
 
-#: src/tar.c:641
+#: src/tar.c:623
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
 msgid "BLOCKS"
 msgstr "БЛОКОВЕ"
 
-#: src/tar.c:642
+#: src/tar.c:624
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
 msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
 msgstr "БЛОКОВЕ x 512 байта в секунда"
 
-#: src/tar.c:644
+#: src/tar.c:626
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
 msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
 msgstr "прави N-байтови записи, кратно на 512"
 
-#: src/tar.c:646
+#: src/tar.c:628
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
 msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
 msgstr "пренебрегва блоковете от нули и продължава"
 
-#: src/tar.c:648
+#: src/tar.c:630
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
 msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
 msgstr "преформира при четене блоковете (канали 4.2BSD)"
 
-#: src/tar.c:653
+#: src/tar.c:635
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
 msgid "Archive format selection:"
 msgstr "Избор на архивен формат:"
 
-#: src/tar.c:655 tests/genfile.c:153
+#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
 msgid "FORMAT"
 msgstr "ФОРМАТ"
 
-#: src/tar.c:656
+#: src/tar.c:638
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
 msgid "create archive of the given format"
 msgstr "създава архив с посочения формат"
 
-#: src/tar.c:658
+#: src/tar.c:640
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
 msgid "FORMAT is one of the following:"
 msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
 
-#: src/tar.c:659
+#: src/tar.c:641
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
 msgid "old V7 tar format"
 msgstr "стар формат tar, V7"
 
-#: src/tar.c:662
+#: src/tar.c:644
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
 msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
 msgstr "формат на ГНУ при tar <= 1.12"
 
-#: src/tar.c:664
+#: src/tar.c:646
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
 msgid "GNU tar 1.13.x format"
 msgstr "формат на версия 1.13.x на tar на ГНУ"
 
-#: src/tar.c:666
+#: src/tar.c:648
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
 
-#: src/tar.c:668
+#: src/tar.c:650
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
 msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
 msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 (pax)"
 
-#: src/tar.c:669
+#: src/tar.c:651
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
 msgid "same as pax"
 msgstr "същото като pax"
 
-#: src/tar.c:672
+#: src/tar.c:654
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
 msgid "same as --format=v7"
 msgstr "същото като --format=v7"
 
-#: src/tar.c:675
+#: src/tar.c:657
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
 msgid "same as --format=posix"
 msgstr "същото като --format=posix"
 
-#: src/tar.c:676
+#: src/tar.c:658
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
 msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
 msgstr "ключдума[[:]=стойност][,ключдума[[:]=стойност]]..."
 
-#: src/tar.c:677
+#: src/tar.c:659
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
 msgid "control pax keywords"
 msgstr "управляващи ключови думи за pax"
 
-#: src/tar.c:678
+#: src/tar.c:660
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:679
+#: src/tar.c:661
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
 msgid ""
 "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
 "globbing pattern for volume name"
@@ -1919,190 +2102,85 @@ msgstr ""
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
 "създава архив с име на том ТЕКСТ; при извеждане или извличане сравнява името "
 "на тома с ТЕКСТ"
 
-#: src/tar.c:684
+#: src/tar.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression options:"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:686
+#: src/tar.c:668
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
 #, fuzzy
 msgid "use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:688
+#: src/tar.c:670
 #, fuzzy
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
 msgstr "Не може да се пише към компресиращата програма"
 
-#: src/tar.c:690
+#: src/tar.c:672
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
 msgid "PROG"
 msgstr "ПРОГ"
 
-#: src/tar.c:691
+#: src/tar.c:673
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
 msgid "filter through PROG (must accept -d)"
 msgstr "прекарва архива през ПРОГ (трябва да приема -d)"
 
-#: src/tar.c:707
+#: src/tar.c:689
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
 msgid "Local file selection:"
 msgstr "Избор на локален файл:"
 
-#: src/tar.c:710
-msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
-msgstr ""
-"добавя посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с минус)"
-
-#: src/tar.c:712
-msgid "change to directory DIR"
-msgstr "работи в каталога КАТ"
-
-#: src/tar.c:714
-msgid "get names to extract or create from FILE"
-msgstr "взема имената за извличане или създаване от ФАЙЛ"
-
-#: src/tar.c:716
-msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
-msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
-
-#: src/tar.c:718
-msgid "disable the effect of the previous --null option"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:720
-#, fuzzy
-msgid "unquote input file or member names (default)"
-msgstr "декодира „\\“ във файловите имена на -T (подразб.)"
-
-#: src/tar.c:722
-#, fuzzy
-msgid "do not unquote input file or member names"
-msgstr "не декодира „\\“ във файловите имена на -T"
-
-#: src/tar.c:723 tests/genfile.c:136
-msgid "PATTERN"
-msgstr "ОБРАЗЕЦ"
-
-#: src/tar.c:724
-msgid "exclude files, given as a PATTERN"
-msgstr "без файловете, отговарящи на ОБРАЗЕЦ"
-
-#: src/tar.c:726
-msgid "exclude patterns listed in FILE"
-msgstr "пропуска файловете, отговарящи на образци в ФАЙЛ"
-
-#: src/tar.c:728
-#, fuzzy
-msgid ""
-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
-"file itself"
-msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
-
-#: src/tar.c:731
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
-
-#: src/tar.c:734
-#, fuzzy
-msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
-msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
-
-#: src/tar.c:736
-#, fuzzy
-msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
-msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
-
-#: src/tar.c:739
-msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:742
-msgid ""
-"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
-"if it exists"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:745
-#, fuzzy
-msgid "exclude everything under directories containing FILE"
-msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
-
-#: src/tar.c:747
-#, fuzzy
-msgid "exclude directories containing FILE"
-msgstr "без каталози, обозначени като кеширащи"
-
-#: src/tar.c:749
-msgid "exclude version control system directories"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:751
-msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:753
-msgid "exclude backup and lock files"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:755
-msgid "avoid descending automatically in directories"
-msgstr "без автоматично влизане в подкаталозите"
-
-#: src/tar.c:757
+#: src/tar.c:691
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
 msgid "stay in local file system when creating archive"
 msgstr "работи в рамките на локалната файлова система"
 
-#: src/tar.c:759
-msgid "recurse into directories (default)"
-msgstr "влиза рекурсивно в подкаталозите (подразбира се)"
-
-#: src/tar.c:761
+#: src/tar.c:693
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
 #, fuzzy
 msgid "don't strip leading '/'s from file names"
 msgstr "не маха „/“ в началото на файлови имена"
 
-#: src/tar.c:763
+#: src/tar.c:695
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
 msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:765
+#: src/tar.c:697
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
 #, fuzzy
 msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
 msgstr "следва симв. връзки; архивира сочените файлове"
 
-#: src/tar.c:766
+#: src/tar.c:698
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
 msgid "MEMBER-NAME"
 msgstr "ЧЛЕН-ИМЕ"
 
-#: src/tar.c:767
+#: src/tar.c:699
 #, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
 #, fuzzy
 msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
 msgstr "започва от файл с име ЧЛЕН-ИМЕ в архива"
 
-#: src/tar.c:769
+#: src/tar.c:701
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
 msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
 msgstr "съхранява само файлове, по-нови от ДАТА-ИЛИ-ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:771
+#: src/tar.c:703
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
 msgid "DATE"
 msgstr "ДАТА"
 
-#: src/tar.c:772
+#: src/tar.c:704
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
 msgid "compare date and time when data changed only"
 msgstr "сравнява времето само ако данните са променени"
 
-#: src/tar.c:773
+#: src/tar.c:705
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
 msgid "CONTROL"
 msgstr "МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:774
+#: src/tar.c:706
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
 msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
 msgstr "резервно копира съществуващи файлове с МЕТОД"
 
-#: src/tar.c:775 src/tar.c:856 src/tar.c:858 tests/genfile.c:169
+#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
 msgid "STRING"
 msgstr "НИЗ"
 
-#: src/tar.c:776
+#: src/tar.c:708
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 msgid ""
 "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
 "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
@@ -2111,101 +2189,61 @@ msgstr ""
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
 "освен ако не е бил сменен с променливата от обкръжението "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
 
-#: src/tar.c:781
+#: src/tar.c:713
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
 msgid "File name transformations:"
 msgstr "Промени на файловите имена:"
 
-#: src/tar.c:783
+#: src/tar.c:715
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
 msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
 msgstr "при извличане маха N начални каталози от файловите пътеки"
 
-#: src/tar.c:785
+#: src/tar.c:717
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "ИЗРАЗ"
 
-#: src/tar.c:786
+#: src/tar.c:718
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
 msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
 msgstr ""
 "преобразува файловите имена, използвайки посочения ИЗРАЗ за замяна на sed"
 
-#: src/tar.c:792
-msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
-msgstr ""
-"Съпоставяне с файлови имена (влияе и на включващи, и на изключващи образци):"
-
-#: src/tar.c:795
-msgid "ignore case"
-msgstr "пренебрегва разликата между големи/малки букви"
-
-#: src/tar.c:797
-msgid "patterns match file name start"
-msgstr "съпоставянето с образците започва от началото на файловото име"
-
-#: src/tar.c:799
-#, fuzzy
-msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
-msgstr "съпоставянето започва след кой да е „/“ (подразбира се при изключване)"
-
-#: src/tar.c:801
-msgid "case sensitive matching (default)"
-msgstr "отчита се разликата между малки и големи букви (подразбира се)"
-
-#: src/tar.c:803
-msgid "use wildcards (default for exclusion)"
-msgstr "ползва „*“ и „?“ (подразбира се за изключване)"
-
-#: src/tar.c:805
-msgid "verbatim string matching"
-msgstr "дословно низово сравнение"
-
-#: src/tar.c:807
-#, fuzzy
-msgid "wildcards do not match '/'"
-msgstr "„/“ не пасва с „*“ и „?“"
-
-#: src/tar.c:809
-#, fuzzy
-msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
-msgstr "„/“ пасва с „*“ и „?“ (подразб. за изключване)"
-
-#: src/tar.c:814
+#: src/tar.c:724
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
 msgid "Informative output:"
 msgstr "Извеждане на информация:"
 
-#: src/tar.c:817
+#: src/tar.c:727
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
 msgid "verbosely list files processed"
 msgstr "подробно изрежда обработените файлове"
 
-#: src/tar.c:818
+#: src/tar.c:728
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
 msgid "KEYWORD"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:819
+#: src/tar.c:729
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning control"
 msgstr "Регулиране заместването на файлове:"
 
-#: src/tar.c:821
+#: src/tar.c:731
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
 msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
 msgstr "извежда напредъка след всеки N-ти запис (подразбира се 10)"
 
-#: src/tar.c:823
+#: src/tar.c:733
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
 msgid "ACTION"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:824
+#: src/tar.c:734
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
 msgid "execute ACTION on each checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:827
+#: src/tar.c:737
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
 msgid "print a message if not all links are dumped"
 msgstr "съобщава, ако не всички твърди връзки са включени"
 
-#: src/tar.c:828
+#: src/tar.c:738
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
 msgid "SIGNAL"
 msgstr "СИГНАЛ"
 
-#: src/tar.c:829
+#: src/tar.c:739
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
 msgid ""
 "print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
 "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
@@ -2216,36 +2254,36 @@ msgstr ""
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
 "извежда текущите байтове при получаване на СИГНАЛ.  Допустими СИГНАЛи са "
 "SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2; имената без SIG също са позволени"
 
-#: src/tar.c:834
+#: src/tar.c:744
 #, fuzzy
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
 #, fuzzy
 msgid "print file modification times in UTC"
 msgstr "извежда времената по Гринуич"
 
-#: src/tar.c:836
+#: src/tar.c:746
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr ""
 
 msgid "print file time to its full resolution"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:838
+#: src/tar.c:748
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
 msgid "send verbose output to FILE"
 msgstr "изпраща подробния изход във ФАЙЛ"
 
-#: src/tar.c:840
+#: src/tar.c:750
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
 msgid "show block number within archive with each message"
 msgstr "показва номера на блок в архива с всяко съобщение"
 
-#: src/tar.c:842
+#: src/tar.c:752
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
 msgid "ask for confirmation for every action"
 msgstr "изисква потвърждение за всяко действие"
 
-#: src/tar.c:845
+#: src/tar.c:755
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
 msgid "show tar defaults"
 msgstr "показва подразбираното от tar"
 
-#: src/tar.c:847
+#: src/tar.c:757
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
 msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:849
+#: src/tar.c:759
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
 msgid ""
 "when listing or extracting, list each directory that does not match search "
 "criteria"
@@ -2253,32 +2291,32 @@ msgstr ""
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
 "при извеждане или извличане изрежда всеки каталог, който се пропуска по "
 "някаква причина"
 
-#: src/tar.c:851
+#: src/tar.c:761
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
 msgid "show file or archive names after transformation"
 msgstr "показва преобразуваните файлови имена в архива"
 
-#: src/tar.c:854
+#: src/tar.c:764
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
 msgid "STYLE"
 msgstr "НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:855
+#: src/tar.c:765
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
 msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
 msgstr ""
 "начин за цитиране на специални знаци; вж. по-долу за стойностите на НАЧИН"
 
-#: src/tar.c:857
+#: src/tar.c:767
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
 msgid "additionally quote characters from STRING"
 msgstr "работи и със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:859
+#: src/tar.c:769
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
 msgid "disable quoting for characters from STRING"
 msgstr "не работи със знаците от НИЗ като със специални"
 
-#: src/tar.c:864
+#: src/tar.c:774
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
 msgid "Compatibility options:"
 msgstr "Опции за съвместимост:"
 
-#: src/tar.c:867
+#: src/tar.c:777
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
 msgid ""
 "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
 "owner"
@@ -2286,56 +2324,63 @@ msgstr ""
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
 "при създаване е същото като --old-archive; при извличане е същото като --no-"
 "same-owner"
 
-#: src/tar.c:872
+#: src/tar.c:782
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
 msgid "Other options:"
 msgstr "Други опции:"
 
-#: src/tar.c:875
+#: src/tar.c:785
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
 msgid "disable use of some potentially harmful options"
 msgstr "забранява някои потенциално опасни опции"
 
-#: src/tar.c:1010
+#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
+#. option names.
+#: src/tar.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "%s: Не може да се отиде на отместване %s във файла"
+
+#: src/tar.c:934
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
 "option"
 msgstr "Не може да се използва повече от една опция „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:1020
+#: src/tar.c:946
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
 msgid "Conflicting compression options"
 msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
 
-#: src/tar.c:1079
+#: src/tar.c:1005
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown signal name: %s"
 msgstr "Непознато име на сигнал: %s"
 
-#: src/tar.c:1103
+#: src/tar.c:1029
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
 msgid "Date sample file not found"
 msgstr "Не е открит еталлонният файл за дата"
 
-#: src/tar.c:1111
+#: src/tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
 #, c-format
 msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
 msgstr "Използва се %s вместо непознатия файлов формат за дата %s"
 
-#: src/tar.c:1140
+#: src/tar.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
 msgstr "Опция %s: Датата „%s“ се разглежда като %s"
 
-#: src/tar.c:1183 src/tar.c:1187 src/tar.c:1191 src/tar.c:1195 src/tar.c:1199
-#: src/tar.c:1203 src/tar.c:1206
+#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
+#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "filter the archive through %s"
 msgstr "прекарва архива през gzip"
 
-#: src/tar.c:1214
+#: src/tar.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
 msgstr "Правилни аргументи за опциите --quoting-style са:"
 
-#: src/tar.c:1218
+#: src/tar.c:1141
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*This* tar defaults to:\n"
@@ -2343,193 +2388,204 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
 "\n"
 "*Този* tar подразбира следното:\n"
 
-#: src/tar.c:1330
+#: src/tar.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid owner or group ID"
 msgstr "Неправилен собственик"
 
-#: src/tar.c:1389
+#: src/tar.c:1348
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
 msgid "Invalid blocking factor"
 msgstr "Неправилен фактор за блокуване"
 
-#: src/tar.c:1507
+#: src/tar.c:1469
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
 msgid "Invalid tape length"
 msgstr "Неправилна дължина на лента"
 
-#: src/tar.c:1521
+#: src/tar.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid incremental level value"
 msgstr "Грешен инкрементален файлов формат"
 
-#: src/tar.c:1567
+#: src/tar.c:1530
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
 msgid "More than one threshold date"
 msgstr "Повече от една ограничителна дата"
 
-#: src/tar.c:1626 src/tar.c:1629
+#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
 msgid "Invalid sparse version value"
 msgstr "Неправилна версия на формат разредени файлове"
 
-#: src/tar.c:1714
+#: src/tar.c:1664
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
 msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 msgstr "--atime-preserve='system' не се поддържа на тази платформа"
 
-#: src/tar.c:1739
+#: src/tar.c:1689
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
 msgid "--checkpoint value is not an integer"
 msgstr "стойността на --checkpoint не е цяло число"
 
-#: src/tar.c:1868
+#: src/tar.c:1767
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
 msgid "Invalid mode given on option"
 msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
 
-#: src/tar.c:1925
+#: src/tar.c:1800
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
 msgid "Invalid number"
 msgstr "Неправилно число"
 
-#: src/tar.c:1982
-msgid ""
-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
-"order instead"
-msgstr ""
-
-#: src/tar.c:1993
+#: src/tar.c:1864
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
 msgid "Invalid record size"
 msgstr "Неправилен размер на запис"
 
-#: src/tar.c:1996
+#: src/tar.c:1867
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
 #, c-format
 msgid "Record size must be a multiple of %d."
 msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
 
-#: src/tar.c:2042
+#: src/tar.c:1913
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
 msgid "Invalid number of elements"
 msgstr "Неправилен брой елементи"
 
-#: src/tar.c:2067
+#: src/tar.c:1938
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
 msgid "Only one --to-command option allowed"
 msgstr "Позволява се само една опция --to-command"
 
-#: src/tar.c:2179
+#: src/tar.c:2026
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed density argument: %s"
 msgstr "Лошо образуван аргумент за гъстота: %s"
 
-#: src/tar.c:2205
+#: src/tar.c:2052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown density: '%c'"
 msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
 
-#: src/tar.c:2222
+#: src/tar.c:2069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
 msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от *този* tar"
 
-#: src/tar.c:2235
+#: src/tar.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: location of the error"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error parsing %s"
+msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
+
+#: src/tar.c:2092
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
-#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
-#. option names.
-#: src/tar.c:2303
+#: src/tar.c:2183
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "Образецът %s не може да се използва"
+msgid "non-option arguments in %s"
+msgstr "неправилен аргумент %s за %s"
+
+#: src/tar.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
+msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
 
-#: src/tar.c:2389
+#: src/tar.c:2293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old option '%c' requires an argument."
 msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
 
-#: src/tar.c:2469
+#: src/tar.c:2369
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
 msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
-#: src/tar.c:2490
+#: src/tar.c:2395
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multiple archive files require '-M' option"
 msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
 
-#: src/tar.c:2498
+#: src/tar.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
 #, fuzzy
 msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
 msgstr "без списък файлове опцията --occurrence е безсмислена"
 
-#: src/tar.c:2515
+#: src/tar.c:2429
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
 msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
 msgstr[0] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байт)"
 msgstr[1] "%s: Етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
 
-#: src/tar.c:2528
+#: src/tar.c:2442
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
 msgid "Cannot verify multi-volume archives"
 msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
 
-#: src/tar.c:2530
+#: src/tar.c:2444
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot verify compressed archives"
 msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2539
+#: src/tar.c:2458
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
 msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2543
+#: src/tar.c:2462
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
 msgid "Cannot concatenate compressed archives"
 msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
 
-#: src/tar.c:2553
+#: src/tar.c:2469
+msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
+msgstr ""
+
+#: src/tar.c:2479
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
 msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2560
+#: src/tar.c:2486
 #, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
 #, fuzzy
 msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2565
+#: src/tar.c:2491
 #, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
 #, fuzzy
 msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2570
+#: src/tar.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
 #, fuzzy
 msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
 msgstr ""
 "опцията --pax-option може да се използва само при архиви във формат POSIX"
 
-#: src/tar.c:2597
+#: src/tar.c:2545
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
 "top-level=DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2630
+#: src/tar.c:2578
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume length cannot be less than record size"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:2643
+#: src/tar.c:2602
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
 msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
 msgstr "Страхлив отказ да се създава празен архив"
 
-#: src/tar.c:2669
+#: src/tar.c:2628
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
 #, fuzzy
 msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
 msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
 
-#: src/tar.c:2766
+#: src/tar.c:2716
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
 msgstr "Трябва да посочите поне една от опциите „-Acdtrux“"
 
-#: src/tar.c:2823
+#: src/tar.c:2773
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
 msgstr ""
 
-#: src/tar.c:569
+#: src/tar.c:551
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgstr ""
 
 msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
 msgstr ""
 
@@ -2587,7 +2643,7 @@ msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
 msgstr ""
 "Пренебрегва се непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис"
 
-#: src/xheader.c:1013
+#: src/xheader.c:1023
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
 msgstr ""
@@ -2596,28 +2652,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
 #. (atime, gid, etc.).
-#: src/xheader.c:1043
+#: src/xheader.c:1053
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
 #, c-format
 msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
 msgstr "Разширеният заглавен запис %s=%s е извън диапазона %s..%s"
 
-#: src/xheader.c:1094 src/xheader.c:1127 src/xheader.c:1456
+#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: неправилен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1409 src/xheader.c:1434 src/xheader.c:1489
+#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
 msgstr "Неправилно формиран разширен заглавен запис: прекомерен %s=%s"
 
-#: src/xheader.c:1502
+#: src/xheader.c:1515
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
 msgstr ""
 "Лошо формиран разширен заглавен запис: неправилен %s; очаква се разделител %c"
 
-#: src/xheader.c:1512
+#: src/xheader.c:1525
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
 msgstr ""
@@ -2659,7 +2715,7 @@ msgstr "Контролна точка при запис %u"
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Контролна точка при четене %u"
 
 msgid "Read checkpoint %u"
 msgstr "Контролна точка при четене %u"
 
-#: tests/genfile.c:111
+#: tests/genfile.c:115
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
 msgid ""
 "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
 "OPTIONS are:\n"
@@ -2667,73 +2723,77 @@ msgstr ""
 "genfile борави с файловете с данни за тестовия пакет GNU paxutils.\n"
 "ОПЦИИТЕ са:\n"
 
 "genfile борави с файловете с данни за тестовия пакет GNU paxutils.\n"
 "ОПЦИИТЕ са:\n"
 
-#: tests/genfile.c:127
+#: tests/genfile.c:131
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Опции за създаването на файл:"
 
 msgid "File creation options:"
 msgstr "Опции за създаването на файл:"
 
-#: tests/genfile.c:128 tests/genfile.c:139
+#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
 msgid "SIZE"
 msgstr "РАЗМЕР"
 
 msgid "SIZE"
 msgstr "РАЗМЕР"
 
-#: tests/genfile.c:129
+#: tests/genfile.c:133
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Създава файл с посочения РАЗМЕР"
 
 msgid "Create file of the given SIZE"
 msgstr "Създава файл с посочения РАЗМЕР"
 
-#: tests/genfile.c:131
+#: tests/genfile.c:135
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Запис във файл ИМЕ вместо на стандартния изход"
 
 msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
 msgstr "Запис във файл ИМЕ вместо на стандартния изход"
 
-#: tests/genfile.c:133
+#: tests/genfile.c:137
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Чете файловите имена от ФАЙЛ"
 
 msgid "Read file names from FILE"
 msgstr "Чете файловите имена от ФАЙЛ"
 
-#: tests/genfile.c:135
+#: tests/genfile.c:139
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
 msgid "-T reads null-terminated names"
 msgstr "-T чете имена, завършващи с нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:137
+#: tests/genfile.c:141
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Попълва файла с посочения ОБРАЗЕЦ. ОБРАЗЕЦ може да бъде „default“ или „zeros“"
 
 msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
 msgstr ""
 "Попълва файла с посочения ОБРАЗЕЦ. ОБРАЗЕЦ може да бъде „default“ или „zeros“"
 
-#: tests/genfile.c:140
+#: tests/genfile.c:144
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Размер на блок за разреден файл"
 
 msgid "Size of a block for sparse file"
 msgstr "Размер на блок за разреден файл"
 
-#: tests/genfile.c:142
+#: tests/genfile.c:146
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Генерира разреден файл. Останалата част от командния ред дава карта на файла."
 
 msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
 msgstr ""
 "Генерира разреден файл. Останалата част от командния ред дава карта на файла."
 
-#: tests/genfile.c:144
+#: tests/genfile.c:148
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
 msgid "OFFSET"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:145
+#: tests/genfile.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seek to the given offset before writing data"
 msgstr "след записа опитва да провери архива"
 
-#: tests/genfile.c:151
+#: tests/genfile.c:152
+msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
+msgstr ""
+
+#: tests/genfile.c:156
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Опции за файлови статистики:"
 
 msgid "File statistics options:"
 msgstr "Опции за файлови статистики:"
 
-#: tests/genfile.c:154
+#: tests/genfile.c:159
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Извежда съдържанието на структурата stat за всеки файл. По подразбиране "
 "ФОРМАТ е: "
 
 msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 msgstr ""
 "Извежда съдържанието на структурата stat за всеки файл. По подразбиране "
 "ФОРМАТ е: "
 
-#: tests/genfile.c:161
+#: tests/genfile.c:166
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Опции за синхронизирано изпълнение:"
 
 msgid "Synchronous execution options:"
 msgstr "Опции за синхронизирано изпълнение:"
 
-#: tests/genfile.c:163
+#: tests/genfile.c:168
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
 #, fuzzy
 msgid "OPTION"
 msgstr " [ОПЦИЯ...]"
 
-#: tests/genfile.c:164
+#: tests/genfile.c:169
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
@@ -2742,21 +2802,21 @@ msgstr ""
 "Изпълнява посочената КОМАНДА. Полезно с --checkpoint и някоя от --cut, --"
 "append, --touch"
 
 "Изпълнява посочената КОМАНДА. Полезно с --checkpoint и някоя от --cut, --"
 "append, --touch"
 
-#: tests/genfile.c:167
+#: tests/genfile.c:172
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Изпълнява посоченото действие (вж. по-долу) до достигането на контролна "
 "точка N"
 
 msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
 msgstr ""
 "Изпълнява посоченото действие (вж. по-долу) до достигането на контролна "
 "точка N"
 
-#: tests/genfile.c:170
+#: tests/genfile.c:175
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Посочва дата за следващата опция --touch"
 
 msgid "Set date for next --touch option"
 msgstr "Посочва дата за следващата опция --touch"
 
-#: tests/genfile.c:173
+#: tests/genfile.c:178
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Извежда изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
 
 msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
 msgstr "Извежда изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
 
-#: tests/genfile.c:178
+#: tests/genfile.c:183
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
 msgid ""
 "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
 "given by --checkpoint option is reached."
@@ -2764,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "Синхронизирано изпълнение на действията. Те се изпълняват когато се достигне "
 "контролната точка с номер, посочен с --checkpoint."
 
 "Синхронизирано изпълнение на действията. Те се изпълняват когато се достигне "
 "контролната точка с номер, посочен с --checkpoint."
 
-#: tests/genfile.c:181
+#: tests/genfile.c:186
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
 msgid ""
 "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
 "is not given)"
@@ -2772,165 +2832,158 @@ msgstr ""
 "Отсича ФАЙЛ до размера, определен с предхождаща опция --length (подразбира "
 "се 0)"
 
 "Отсича ФАЙЛ до размера, определен с предхождаща опция --length (подразбира "
 "се 0)"
 
-#: tests/genfile.c:185
+#: tests/genfile.c:190
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Добавя РАЗМЕР байтове към ФАЙЛ. РАЗМЕРът се определя от предхождаща опция --"
 "length."
 
 msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
 msgstr ""
 "Добавя РАЗМЕР байтове към ФАЙЛ. РАЗМЕРът се определя от предхождаща опция --"
 "length."
 
-#: tests/genfile.c:188
+#: tests/genfile.c:193
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Обновява времето на достъп и промяна на FILE"
 
 msgid "Update the access and modification times of FILE"
 msgstr "Обновява времето на достъп и промяна на FILE"
 
-#: tests/genfile.c:191
+#: tests/genfile.c:196
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Изпълнява КОМАНДА"
 
 msgid "Execute COMMAND"
 msgstr "Изпълнява КОМАНДА"
 
-#: tests/genfile.c:194
+#: tests/genfile.c:199
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink FILE"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:244
+#: tests/genfile.c:249
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid size: %s"
 msgstr "Неправилен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:249
+#: tests/genfile.c:254
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Number out of allowed range: %s"
 msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
 
-#: tests/genfile.c:252
+#: tests/genfile.c:257
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Negative size: %s"
 msgstr "Отрицателен размер: %s"
 
-#: tests/genfile.c:265 tests/genfile.c:569
+#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "stat(%s) failed"
 msgstr "не успя stat(%s)"
 
-#: tests/genfile.c:268
+#: tests/genfile.c:273
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:272
+#: tests/genfile.c:277
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "created file is not sparse"
 msgstr ""
 
-#: tests/genfile.c:361
+#: tests/genfile.c:370
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing number near `%s'"
 msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:367
+#: tests/genfile.c:376
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Непознат формат за дата"
 
-#: tests/genfile.c:391
+#: tests/genfile.c:400
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
 msgid "[ARGS...]"
 msgstr "[АРГУМ...]"
 
-#: tests/genfile.c:428 tests/genfile.c:468 tests/genfile.c:523
-#: tests/genfile.c:673 tests/genfile.c:687
+#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
+#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:434
+#: tests/genfile.c:443
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Не може да се изпълни %s"
 
-#: tests/genfile.c:451
+#: tests/genfile.c:460
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
 #, c-format
 msgid "file name contains null character"
 msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
 
-#: tests/genfile.c:518
+#: tests/genfile.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
 #, c-format
 msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 msgstr ""
 "не може да се създават разредени файлове на стандартния изход, използвайте "
 "опцията --file"
 
-#: tests/genfile.c:596
+#: tests/genfile.c:664
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
 #, c-format
 msgid "incorrect mask (near `%s')"
 msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
 
-#: tests/genfile.c:602 tests/genfile.c:635
+#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field `%s'"
 msgstr "Непознато поле „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:662
+#: tests/genfile.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set time on `%s'"
 msgstr "не може да се смени времето на „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:692
+#: tests/genfile.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot truncate `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:701
+#: tests/genfile.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "командата %s не успя"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "command failed: %s"
 msgstr "командата %s не успя"
 
-#: tests/genfile.c:706
+#: tests/genfile.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot unlink `%s'"
 msgstr "Не може да се отвори „%s“"
 
-#: tests/genfile.c:833
+#: tests/genfile.c:901
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command exited successfully\n"
 msgstr "Командата завърши успешно\n"
 
-#: tests/genfile.c:835
+#: tests/genfile.c:903
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with status %d\n"
 msgstr "Командата завърши с код %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:839
+#: tests/genfile.c:907
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:841
+#: tests/genfile.c:909
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command stopped on signal %d\n"
 msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
 
-#: tests/genfile.c:844
+#: tests/genfile.c:912
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command dumped core\n"
 msgstr "Командата генерира core\n"
 
-#: tests/genfile.c:847
+#: tests/genfile.c:915
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command terminated\n"
 msgstr "Командата бе прекратена\n"
 
-#: tests/genfile.c:879
+#: tests/genfile.c:947
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
 #, c-format
 msgid "--stat requires file names"
 msgstr "--stat изисква файлови имена"
 
-#~ msgid "sort names to extract to match archive"
-#~ msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
-#~ msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
-
-#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
-#~ msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
+#~ msgid "same as both -p and -s"
+#~ msgstr "същото като едновременно -p и -s"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
@@ -3020,6 +3073,9 @@ msgstr "--stat изисква файлови имена"
 #~ msgid "suppress this warning."
 #~ msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
 
 #~ msgid "suppress this warning."
 #~ msgstr "или --no-wildcards, за да не се извежда това предупреждение."
 
+#~ msgid "sort names to extract to match archive"
+#~ msgstr "файловете за извличане са сортирани според архива"
+
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "прекарва архива през bzip2"
 
 #~ msgid "filter the archive through bzip2"
 #~ msgstr "прекарва архива през bzip2"
 
@@ -3033,6 +3089,12 @@ msgstr "--stat изисква файлови имена"
 #~ msgstr ""
 #~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Внимание: опцията -I не се поддържа. Може би имате предвид -j или -T?"
 
+#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+#~ msgstr "не може да се използва --occurrence при пожелания начин на работа"
+
+#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
+#~ msgstr "Не може да се съчетават --listed-incremental с --newer"
+
 #~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
 #~ msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки"
 
 #~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
 #~ msgstr "Изходът с грешка бе забавен поради предхождащи грешки"